# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2019 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: otree-core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-18 23:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-12 16:12+0900\n" "Last-Translator: Namun Cho \n" "Language: ko\n" "Language-Team: Namun Cho \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #. Translators: A player's default chat nickname, #. which is "Player" + their ID in group. For example: #. "Player 2". #: ../otree/chat.py:47 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Participant {id_in_group}" msgstr "플레이어 {id_in_group}" #. Translators: the name you see in chat for yourself, for example: #. John (Me) #: ../otree/chat.py:63 #, python-brace-format msgid "{nickname} (Me)" msgstr "{nickname} (본인)" #: ../otree/constants.py:79 msgid "This field is required." msgstr "이 항목은 필수입니다." #. Translators: display a number of points, #. like "1 point", "2 points", ... #. See "Plural-Forms" above for pluralization rules #. in this language. #. Explanation at http://bit.ly/1IurMu7 #. In most languages, msgstr[0] is singular, #. and msgstr[1] is plural #. the {} represents the number; #. don't forget to include it in your translation #: ../otree/currency.py:199 msgid "{} point" msgid_plural "{} points" msgstr[0] "{} 포인트" #: ../otree/forms/forms.py:178 msgid "Yes" msgstr "네" #: ../otree/forms/forms.py:178 msgid "No" msgstr "아니오" #. Translators: the label next to a "points" input field #: ../otree/forms/widgets.py:75 msgid "points" msgstr "포인트" #: ../otree/templates/otree/Page.html:22 msgid "Please fix the errors." msgstr "입력 양식의 내용이 잘못되었습니다. 바로잡아주세요." #: ../otree/templates/otree/RoomInputLabel.html:7 msgid "Welcome" msgstr "환영합니다" #: ../otree/templates/otree/RoomInputLabel.html:13 msgid "This participant label was not found" msgstr "잘못된 접근입니다. 다시 시도해주시기 바랍니다." #: ../otree/templates/otree/RoomInputLabel.html:15 msgid "Please enter your participant label." msgstr "당신의 아이디(participant label)를 입력해주세요." #: ../otree/templates/otree/WaitPage.html:46 msgid "An error occurred." msgstr "오류가 발생했습니다. 로그를 점검하거나 관리자에게 도움을 요청하시기 바랍니다." #: ../otree/templates/otree/tags/chat.html:7 msgid "Send" msgstr "보내기" #. Translators: the text of the 'next' button #: ../otree/templating/nodes.py:784 msgid "Next" msgstr "다음" #: ../otree/views/abstract.py:788 msgid "Time left to complete this page:" msgstr "화면 종료까지 남은 시간:" #. Translators: the default title of a wait page #: ../otree/views/abstract.py:814 ../otree/views/participant.py:261 msgid "Please wait" msgstr "기다려 주세요" #: ../otree/views/abstract.py:1186 msgid "Waiting for the other participants." msgstr "다른 참가자들을 기다리고 있습니다." #: ../otree/views/abstract.py:1188 msgid "Waiting for the other participant." msgstr "다른 참가자를 기다리고 있습니다." #. Translators: for example this is shown if you create a session for 10 #. participant. The 11th person to click will get this message #. It means all participant slots have already been used. #: ../otree/views/participant.py:34 msgid "Session is full." msgstr "" #: ../otree/views/participant.py:262 msgid "Waiting for your session to begin" msgstr "세션 시작을 기다리는중"