# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-07-31 16:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-31 16:38+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #: simple_simulation/models.py:227 simple_simulation/models.py:235 msgid "Price:" msgstr "Pris:" #: simple_simulation/models.py:231 simple_simulation/models.py:239 msgid "Quantity:" msgstr "Kvantitet:" #: simple_simulation/pages.py:19 msgid "You can make a bid that you do not have the money for" msgstr "Du kan inte lägga ett bud som du inte har råd med" #: simple_simulation/pages.py:26 msgid "Market Price" msgstr "Marknadspris" #: simple_simulation/pages.py:27 msgid "Period" msgstr "Period" #: simple_simulation/pages.py:28 msgid "Emissions(GtC)" msgstr "Utsläpp(GtC)" #: simple_simulation/templates/simple_simulation/Dashboard.html:6 msgid "TurkSim ETS Simulator" msgstr "TurkSim ETS Simulator" #: simple_simulation/templates/simple_simulation/Dashboard.html:60 msgid "Period:" msgstr "Period:" #: simple_simulation/templates/simple_simulation/Dashboard.html:62 msgid "Round:" msgstr "Runda:" #: simple_simulation/templates/simple_simulation/Dashboard.html:64 msgid "Time left of period:" msgstr "Tid kvar på perioden:" #: simple_simulation/templates/simple_simulation/Dashboard.html:75 msgid "General Information" msgstr "Allmän Infromation" #: simple_simulation/templates/simple_simulation/Dashboard.html:80 msgid "Balance" msgstr "Pengar" #: simple_simulation/templates/simple_simulation/Dashboard.html:84 msgid "Cost technology change" msgstr "Kostnad för teknologiskifte" #: simple_simulation/templates/simple_simulation/Dashboard.html:88 #: simple_simulation/templates/simple_simulation/Dashboard.html:106 #, python-format msgid "With 50%% emissions raises" msgstr "Med 50%% sannolikhet ökar utsläppen" #: simple_simulation/templates/simple_simulation/Dashboard.html:116 msgid "Allowances" msgstr "Utsläppsrätter" #: simple_simulation/templates/simple_simulation/Dashboard.html:120 msgid "Own emissions" msgstr "Egna utsläpp" #: simple_simulation/templates/simple_simulation/Dashboard.html:124 msgid "Allowances left" msgstr "Kvarvarande utsläppsrätter" #: simple_simulation/templates/simple_simulation/Dashboard.html:133 msgid "Emissions Information" msgstr "Utsläppsinformation" #: simple_simulation/templates/simple_simulation/Dashboard.html:134 #, python-format msgid "" "The other player's total average of a small/large increase is 50%% to 50%%." msgstr "" "The andra spelarnas totala genomsnitt av en liten/stor ökning av utsläppen " "är 50%%" #: simple_simulation/templates/simple_simulation/Dashboard.html:138 msgid "My accumulated emissions" msgstr "Mina ackumulerade utsläpp" #: simple_simulation/templates/simple_simulation/Dashboard.html:143 #: simple_simulation/templates/simple_simulation/Dashboard.html:163 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: simple_simulation/templates/simple_simulation/Dashboard.html:144 #: simple_simulation/templates/simple_simulation/Dashboard.html:164 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: simple_simulation/templates/simple_simulation/Dashboard.html:145 #: simple_simulation/templates/simple_simulation/Dashboard.html:165 msgid "Acutal" msgstr "Faktisk" #: simple_simulation/templates/simple_simulation/Dashboard.html:158 msgid "Other players accumulated emissions" msgstr "De andra spelarnas ackumulerade utsläpp" #: simple_simulation/templates/simple_simulation/Dashboard.html:178 msgid "Abatement Technology" msgstr "Minskningsteknologi" #: simple_simulation/templates/simple_simulation/Dashboard.html:182 msgid "You have already invested in abatement technology." msgstr "Du har redan investerat i minskningsteknologi." #: simple_simulation/templates/simple_simulation/Dashboard.html:195 msgid "Allowance Trading" msgstr "Utsläppsrättshandel" #: simple_simulation/templates/simple_simulation/Dashboard.html:196 msgid "Buying offer" msgstr "Köpa" #: simple_simulation/templates/simple_simulation/Dashboard.html:199 msgid "Selling offer" msgstr "Sälja" #: simple_simulation/templates/simple_simulation/Dashboard.html:203 msgid "Past trading Information" msgstr "Information om tidigare handel" #: simple_simulation/templates/simple_simulation/Dashboard.html:206 msgid "In the previous period, you managed to buy" msgstr "Föregående period lyckades du köpa" #: simple_simulation/templates/simple_simulation/Dashboard.html:206 #: simple_simulation/templates/simple_simulation/Dashboard.html:211 msgid "allowances." msgstr "utsläppshandel." #: simple_simulation/templates/simple_simulation/Dashboard.html:211 msgid "In the previous period, you managed to sell" msgstr "Föregående period lyckades du sälja" #: simple_simulation/templates/simple_simulation/Dashboard.html:216 msgid "Last period the market price was £" msgstr "Föregående period var marknads priset £" #: simple_simulation/templates/simple_simulation/Dashboard.html:219 msgid "No trade occured last period." msgstr "Ingen handel skedde föregående period." #: simple_simulation/templates/simple_simulation/Dashboard.html:230 msgid "Past Market Prices" msgstr "Föregående Marknadspris" #: simple_simulation/templates/simple_simulation/Dashboard.html:231 msgid "Your Accumulated Emissions" msgstr "Mina ackumulerade utsläpp" #: simple_simulation/templates/simple_simulation/Dashboard.html:232 msgid "All Participants Accumulated Emissions" msgstr "All spelares ackumulerade utsläpp" #: simple_simulation/templates/simple_simulation/Dashboard.html:255 msgid "Chat with the other participants!" msgstr "Chatta med de andra deltagarna!"