# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-28 08:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-27 17:01+0300\n" "Last-Translator: Kerem Kilic \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: bret/templates/bret/Decision.html:62 msgid "Collection Task" msgstr "Jeu de collecte" #: bret/templates/bret/Decision.html:127 msgid "No. of boxes collected:" msgstr "Nombre de boîtes collectées :" #: bret/templates/bret/Decision.html:132 msgid "No. of boxes remaining:" msgstr "Nombre de boîtes restantes :" #: bret/templates/bret/Decision.html:138 msgid "No. of boxes to collect:" msgstr "Nombre de boîtes à collecter :" #: bret/templates/bret/Decision.html:163 msgid "Start" msgstr "Début" #: bret/templates/bret/Decision.html:174 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" #: bret/templates/bret/Decision.html:186 msgid "Solve" msgstr "Résoudre" #: bret/templates/bret/Instructions.html:18 msgid "Game C - Instructions" msgstr "Jeu C - Instructions" #: bret/templates/bret/Instructions.html:31 #, python-format msgid "" "On the next page you will see a 10x10-matrix containing %(num_boxes)s boxes." msgstr "" "Sur la page suivante, vous verrez une matrice 10x10 contenant des cases " "%(num_boxes)s." #: bret/templates/bret/Instructions.html:36 #, python-format msgid "" "As soon as you start the task by hitting the 'Start' button, one of the " "boxes is collected per second, starting from the top-left corner. Once " "collected, the box will be marked by a tick symbol. For each box collected " "you earn %(box_value)s." msgstr "" "Dès que vous commencez la tâche en appuyant sur le bouton \"Démarrer\", une " "des boîtes est collectée par seconde, en commençant par le coin supérieur " "gauche. Une fois collectée, la boîte sera marquée par un symbole de coche. " "Pour chaque boîte collectée, vous gagnez %(box_value)s." #: bret/templates/bret/Instructions.html:44 #, python-format msgid "" "Behind one of the boxes hides a bomb that destroys everything that has been " "collected. The remaining %(num_nobomb)s boxes are worth %(box_value)s each. " "You do not know where the bomb is located. You only know that the bomb can " "be in any place with equal probability." msgstr "" "Derrière l'une des boîtes se cache une bombe qui détruit tout ce qui a été " "collecté. Chacune des autres %(num_nobomb)s valent chacune %(box_value)s. " "Vous ne savez pas où se trouve la bombe. Vous savez seulement que la bombe " "peut se trouver à n'importe quel endroit avec une probabilité égale." #: bret/templates/bret/Instructions.html:52 msgid "" " Your task is to choose when to stop the collection process by hitting " "'Stop' at any time. If you collect the box where the bomb is located, the " "bomb will explode and you will earn zero. If you stop before collecting the " "bomb, you gain the amount accumulated that far. " msgstr "" " Votre tâche consiste à choisir quand arrêter le processus de collecte en " "appuyant sur \"Stop\" à tout moment. Si vous collectez la boîte où se trouve " "la bombe, celle-ci explosera et vous gagnerez zéro. Si vous vous arrêtez " "avant de collecter la bombe, vous gagnez la somme accumulée jusque-là " #: bret/templates/bret/Instructions.html:59 msgid "" "Once you stop the collection process, you can see the location of the bomb " "by hitting the 'Solve' button. A dollar sign or a fire symbol (for the bomb) " "will be shown on each of your collected boxes." msgstr "" "Une fois que vous avez arrêté le processus de collecte, vous pouvez voir " "l'emplacement de la bombe en appuyant sur le bouton \"Résoudre\". Un symbole " "de dollar ou un symbole de feu (pour la bombe) sera affiché sur chacune des " "boîtes que vous aurez collectées." #: bret/templates/bret/Results.html:18 msgid "Results" msgstr "Résultats" #: bret/templates/bret/Results.html:32 #, python-format msgid "You chose to collect %(boxes_collected)s out of %(boxes_total)s boxes." msgstr "" "Vous avez choisi de collecter des %(boxes_collected)s sur les " "%(boxes_total)s boxes." #: bret/templates/bret/Results.html:37 #, python-format msgid "" "The bomb was hidden behind the box in row %(bomb_row)s, column %(bomb_col)s." msgstr "" "La bombe était cachée derrière la boîte dans la rangée %(bomb_row)s, la " "colonne %(bomb_col)s." #: bret/templates/bret/Results.html:43 #, python-format msgid "" "The bomb was among your %(boxes_collected)s collected boxes.
" "Accordingly, all your earnings in this task were destroyed and your payoff " "amounts to %(payoff)s." msgstr "" "La bombe était parmi vos %(boxes_collected)s boîtes collectées.
En " "conséquence, tous vos gains dans cette tâche ont été détruits et votre gain " "s'élève à %(payoff)s." #: bret/templates/bret/Results.html:48 #, python-format msgid "" "Your collected boxes did not contain the bomb.
Thus, you receive " "%(box_value)s for each of the %(boxes_collected)s boxes you collected such " "that your payoff from this task amounts to %(payoff)s." msgstr "" "Vos boîtes de collecte ne contenaient pas la bombe.
Ainsi, vous recevez " "des %(box_value)s pour chacune des %(boxes_collected)s boîtes que vous avez " "collectées de sorte que votre gain de cette tâche s'élève à des " "%(payoff)s." #: bret/templates/bret/Results.html:58 #, python-format msgid "" "The table below summarizes the results of your decisions in the " "%(num_rounds)s rounds played." msgstr "" "Le tableau ci-dessous résume les résultats de vos décisions en " "%(num_rounds)s des tours joués." #: bret/templates/bret/Results.html:71 msgid "Round History" msgstr "Histoire du cycle" #: bret/templates/bret/Results.html:77 msgid "Round No." msgstr "N° de ronde" #: bret/templates/bret/Results.html:78 msgid "No. of Boxes Collected" msgstr "Nombre de boîtes collectées" #: bret/templates/bret/Results.html:79 msgid "Bomb Collected" msgstr "Bombe collectée" #: bret/templates/bret/Results.html:80 msgid "Round Payoff" msgstr "Remboursement" #: bret/templates/bret/Results.html:88 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: bret/templates/bret/Results.html:90 msgid "No" msgstr "Non" #: bret/templates/bret/Results.html:102 #, python-format msgid "" "For your payment, round number %(round_to_pay)s was randomly chosen.
" "Thus, your final payoff in this task amounts to %(total_payoff)s." msgstr "" "Pour votre paiement, le nombre rond %(round_to_pay)s a été choisi au hasard. " "
Ainsi, votre paiement final dans cette tâche s'élève à " "%(total_payoff)s." #: bret/templates/bret/Results.html:107 #, python-format msgid "" "Your final payoff is determined by the sum of all payoffs per round such " "that you final payoff in this task amounts to %(total_payoff)s." msgstr "" "Votre gain final est déterminé par la somme de tous les gains par tour de " "sorte que votre gain final dans cette tâche s'élève à %(total_payoff)s." #: bret/templates/bret/Results.html:115 msgid "" "

This task is now finished. You may move on to the next task by clicking " "the button below.


" msgstr "" "

Cette jeu est maintenant terminée. Vous pouvez passer au jeu suivant en " "cliquant sur le bouton ci-dessous


"