# Greek translations for WTForms. # Copyright (C) 2020 WTForms Team # This file is distributed under the same license as the WTForms project. # FIRST AUTHOR , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WTForms 2.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wtforms+i18n@jamescrasta.com\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-22 09:05-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-04 20:18+0300\n" "Last-Translator: Daniel Dourvaris \n" "Language: el\n" "Language-Team: el \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: wtforms/validators.py:68 #, python-format msgid "Invalid field name '%s'." msgstr "Λάθος όνομα πεδίου '%s'." #: wtforms/validators.py:76 #, python-format msgid "Field must be equal to %(other_name)s." msgstr "Το πεδίο πρέπει να είναι το ίδιο με το %(other_name)s." #: wtforms/validators.py:109 #, python-format msgid "Field must be at least %(min)d character long." msgid_plural "Field must be at least %(min)d characters long." msgstr[0] "Το πεδίο πρέπει να έχει τουλάχιστον %(min)d χαρακτήρα." msgstr[1] "Το πεδίο πρέπει να έχει τουλάχιστον %(min)d χαρακτήρες." #: wtforms/validators.py:112 #, python-format msgid "Field cannot be longer than %(max)d character." msgid_plural "Field cannot be longer than %(max)d characters." msgstr[0] "Το πεδίο δεν μπορεί να έχει πάνω από %(max)d χαρακτήρα." msgstr[1] "Το πεδίο δεν μπορεί να έχει πάνω από %(max)d χαρακτήρες." #: wtforms/validators.py:115 #, python-format msgid "Field must be exactly %(max)d character long." msgid_plural "Field must be exactly %(max)d characters long." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: wtforms/validators.py:118 #, python-format msgid "Field must be between %(min)d and %(max)d characters long." msgstr "Το πεδίο πρέπει να είναι ανάμεσα από %(min)d και %(max)d χαρακτήρες." #: wtforms/validators.py:154 #, python-format msgid "Number must be at least %(min)s." msgstr "Το νούμερο πρέπει να είναι τουλάχιστον %(min)s." #: wtforms/validators.py:156 #, python-format msgid "Number must be at most %(max)s." msgstr "Το νούμερο πρέπει να είναι μέγιστο %(max)s." #: wtforms/validators.py:158 #, python-format msgid "Number must be between %(min)s and %(max)s." msgstr "Το νούμερο πρέπει να είναι ανάμεσα %(min)s και %(max)s." #: wtforms/validators.py:218 wtforms/validators.py:258 msgid "This field is required." msgstr "Αυτό το πεδίο είναι υποχρεωτικό" #: wtforms/validators.py:290 msgid "Invalid input." msgstr "Λανθασμένα δεδομένα" #: wtforms/validators.py:355 msgid "Invalid email address." msgstr "Λανθασμένο email." #: wtforms/validators.py:388 msgid "Invalid IP address." msgstr "Λανθασμένη διεύθυνση IP." #: wtforms/validators.py:430 msgid "Invalid Mac address." msgstr "Λανθασμένο διεύθυνση Mac." #: wtforms/validators.py:465 msgid "Invalid URL." msgstr "Λανθασμένο URL." #: wtforms/validators.py:485 msgid "Invalid UUID." msgstr "Λανθασμένο UUID." #: wtforms/validators.py:515 #, python-format msgid "Invalid value, must be one of: %(values)s." msgstr "Λάθος επιλογή, πρέπει να είναι ένα από: %(values)s." #: wtforms/validators.py:547 #, python-format msgid "Invalid value, can't be any of: %(values)s." msgstr "Λάθος επιλογή, δεν μπορεί να είναι ένα από: %(values)s." #: wtforms/csrf/core.py:98 wtforms/ext/csrf/form.py:47 msgid "Invalid CSRF Token" msgstr "Λάθος CSRF" #: wtforms/csrf/session.py:61 wtforms/ext/csrf/session.py:58 msgid "CSRF token missing" msgstr "To CSRF δεν υπάρχει" #: wtforms/csrf/session.py:69 wtforms/ext/csrf/session.py:66 msgid "CSRF failed" msgstr "Αποτυχία CSRF" #: wtforms/csrf/session.py:74 wtforms/ext/csrf/session.py:71 msgid "CSRF token expired" msgstr "Έχει λήξει το διακριτικό CSRF" #: wtforms/ext/appengine/fields.py:87 wtforms/ext/appengine/fields.py:164 #: wtforms/ext/appengine/fields.py:166 wtforms/ext/django/fields.py:95 #: wtforms/ext/sqlalchemy/fields.py:125 wtforms/ext/sqlalchemy/fields.py:127 #: wtforms/ext/sqlalchemy/fields.py:180 wtforms/ext/sqlalchemy/fields.py:185 #: wtforms/fields/core.py:513 msgid "Not a valid choice" msgstr "Άγνωστη επιλογή" #: wtforms/ext/appengine/fields.py:185 msgid "Not a valid list" msgstr "Λανθασμένη λίστα" #: wtforms/ext/appengine/fields.py:204 msgid "Not a valid integer list" msgstr "Λανθασμένη λίστα ακέραιων τιμών" #: wtforms/ext/dateutil/fields.py:63 msgid "Please input a date/time value" msgstr "Εισάγετε μια ημερομηνία" #: wtforms/ext/dateutil/fields.py:75 wtforms/ext/dateutil/fields.py:83 msgid "Invalid date/time input" msgstr "Λανθασμένη ημερομηνία" #: wtforms/fields/core.py:505 msgid "Invalid Choice: could not coerce" msgstr "Λανθασμένη Επιλογή: δεν μετατρέπεται" #: wtforms/fields/core.py:539 msgid "Invalid choice(s): one or more data inputs could not be coerced" msgstr "Λανθασμένη επιλογή(ές): κάποιες τιμές δεν μπορούσαν να μετατραπούν" #: wtforms/fields/core.py:546 #, python-format msgid "'%(value)s' is not a valid choice for this field" msgstr "'%(value)s' δεν είναι έγκυρη επιλογή για αυτό το πεδίο" #: wtforms/fields/core.py:629 wtforms/fields/core.py:639 msgid "Not a valid integer value" msgstr "Δεν είναι ακέραιο νούμερο" #: wtforms/fields/core.py:705 msgid "Not a valid decimal value" msgstr "Δεν είναι δεκαδικό" #: wtforms/fields/core.py:732 msgid "Not a valid float value" msgstr "Δεν είναι δεκαδικό" #: wtforms/fields/core.py:793 msgid "Not a valid datetime value" msgstr "Δεν είναι σωστή ημερομηνία/ώρα" #: wtforms/fields/core.py:810 msgid "Not a valid date value" msgstr "Δεν είναι σωστή ημερομηνία" #: wtforms/fields/core.py:827 msgid "Not a valid time value" msgstr ""