# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-18 15:22-0500\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-14 22:04-0600\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: es_PA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: original_participant/templates/original_participant/Betting.html:7 #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderAbility.html:7 #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderAbilityIT.html:7 #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderPreferences.html:7 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderAbilityM.html:7 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderAbilityW.html:7 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderPrefM.html:7 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderPrefW.html:7 msgid "Task" msgstr "Tarea" #: original_participant/templates/original_participant/Betting.html:15 msgid "" "Who do you believe is more likely to apply to the Career Program in " "Information Technology for Youth in Panama?" msgstr "" "¿Quién crees que es más probable que aplique al Programa de Certificado para " "Jóvenes en Soporte de Tecnología? Recuerda que estas son personas reales que " "fueron referidas al programa." #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:6 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev #: copy.html:6 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev.html:6 msgid "Demographics" msgstr "Información Demográfica" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:13 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev #: copy.html:13 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev.html:13 msgid "1. What device did you use to complete this survey?" msgstr "1. ¿Qué dispositivo utilizaste para diligenciar esta encuesta?" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:18 msgid "Desktop or laptop computer" msgstr "Computadora de escritorio (desktop) o portátil (laptop)" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:22 msgid "Mobile phone" msgstr "Teléfono Celular" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:26 #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:29 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:30 msgid "Other device" msgstr "Otro dispositivo" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:35 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev #: copy.html:18 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev.html:18 msgid "2. What is your gender?" msgstr "2. ¿Cuál es tu género?" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:40 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev #: copy.html:23 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev.html:23 msgid "Male" msgstr "Hombre" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:44 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev #: copy.html:27 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev.html:27 msgid "Female" msgstr "Mujer" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:48 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:300 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev #: copy.html:31 copy.html:181 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev.html:31 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev.html:181 #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:41 #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:67 #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:93 msgid "Other:" msgstr "Otro:" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:49 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:301 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev #: copy.html:32 copy.html:182 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev.html:32 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev.html:182 #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:42 #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:47 #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:68 #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:94 msgid "Specify..." msgstr "Especifica..." #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:53 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev #: copy.html:42 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev.html:42 msgid "3. Do you consider yourself indigenous?" msgstr "3. ¿Te consideras indígena?" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:58 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:72 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:62 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:76 msgid "No" msgstr "No" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:67 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev #: copy.html:46 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev.html:46 msgid "4. Do you consider yourself Afrodescendent?" msgstr "4. ¿Te consideras afrodescendiente?" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:83 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev #: copy.html:51 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev.html:51 msgid "5. What is your highest level of completed education?" msgstr "5. ¿Cuál es el nivel educativo más alto que has completado?" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:88 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:122 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:164 msgid "Primary (primaria)" msgstr "Primaria" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:92 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:126 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:168 msgid "Vocational (vocacional)" msgstr "Vocacional" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:96 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:130 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:172 msgid "Secondary (secondaria)" msgstr "Secundaria" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:100 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:134 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:176 msgid "Incomplete post-secondary (superior incompleta)" msgstr "Superior incompleta" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:104 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:138 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:180 msgid "Non-university post-secondary (superior no universitaria)" msgstr "Superior no universitaria" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:108 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:142 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:184 msgid "University post-secondary (superior universitaria)" msgstr "Superior universitaria" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:113 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev #: copy.html:55 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev.html:55 msgid "" "6. What is the highest level of education completed by your mother?" msgstr "" "6. ¿Cuál es el nivel educativo más alto que tu madre ha completado?" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:118 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:160 msgid "Less than primary (primaria incompleta)" msgstr "Primaria incompleta" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:146 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:188 msgid "Postgraduate (postgrado)" msgstr "Postgrado" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:150 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:192 msgid "Don't know" msgstr "No lo sé" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:155 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev #: copy.html:59 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev.html:59 msgid "" "7. What is the highest level of education completed by your father?" msgstr "" "7. ¿Cuál es el nivel educativo más alto que tu padre ha completado?" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:200 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev #: copy.html:64 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev.html:64 msgid "8. What is your current marital status?" msgstr "8. ¿Cuál es tu estado conyugal actual?" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:205 msgid "Single (soltero)" msgstr "Soltero/a" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:209 msgid "Union (unido)" msgstr "Unido/a" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:213 msgid "Married (casado)" msgstr "Casado/a" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:217 msgid "Separated (separado)" msgstr "Separado/a" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:221 msgid "Divorced/widowed (divorciado/viudo)" msgstr "Divorciado/a o viudo/a" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:228 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev #: copy.html:70 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev.html:70 msgid "9. How many children do you have?" msgstr "9. ¿Cuántos hijos tienes?" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:231 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:269 msgid "Enter a number..." msgstr "Ingresa un número..." #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:236 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev #: copy.html:75 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev.html:75 msgid "10. With whom do you live? (Check all that apply)" msgstr "10. ¿Con quién vives? (selecciona todos los que apliquen)" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:242 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev #: copy.html:81 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev.html:81 msgid "Parent(s)" msgstr "Padres" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:246 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev #: copy.html:85 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev.html:85 msgid "Spouse or partner" msgstr "Esposo/a o pareja" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:250 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev #: copy.html:89 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev.html:89 msgid "Other family members" msgstr "Otros familiares" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:254 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev #: copy.html:93 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev.html:93 msgid "Friends or roommates" msgstr "Amigos o compañeros de casa" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:258 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev #: copy.html:97 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev.html:97 msgid "None of these" msgstr "Ninguno de los anteriores" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:264 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev #: copy.html:151 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev.html:151 msgid "" "11. Last month, what was your household's estimated total income from all " "sources? (balboas)" msgstr "" "11. En el mes pasado, ¿cuánto fue el ingreso estimado total de tu hogar de " "todas las fuentes? (en balboas)" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:275 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev #: copy.html:156 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev.html:156 msgid "12. On which mobile carrier do you prefer to receive your payment?" msgstr "12. ¿De qué operador móvil quisieras recibir tu recarga?" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:280 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev #: copy.html:161 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev.html:161 msgid "+Movil" msgstr "+Movil" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:284 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev #: copy.html:165 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev.html:165 msgid "Claro" msgstr "Claro" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:288 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev #: copy.html:169 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev.html:169 msgid "Movistar" msgstr "Movistar" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:292 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev #: copy.html:173 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev.html:173 msgid "Digicel" msgstr "Digicel" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:296 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev #: copy.html:177 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev.html:177 msgid "Tigo" msgstr "Tigo" #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:305 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev #: copy.html:190 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev.html:190 msgid "" "13. Please provide the phone number to which you want us to send the airtime " "you’ve earned in this experiment." msgstr "" "13. Por favor escribe el número de teléfono al que quieres recibir la " "recarga que te has ganado en este experimento." #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:308 msgid "Enter your number..." msgstr "Ingresa tu número..." #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:460 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev #: copy.html:298 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev.html:295 #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:25 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:25 msgid "" "Your guess 'Who do you believe answered more questions out of the 12 " "correctly, the randomly selected man or the randomly selected woman, and by " "how many?' has been selected for payment." msgstr "" "Tu suposición en la pregunta '¿Quién crees respondió más preguntas " "correctamente del total de 12 preguntas: el hombre seleccionado al azar o la " "mujer seleccionada al azar? ¿Por cuántas preguntas?’ ha sido seleccionada " "para el pago." #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:461 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev #: copy.html:299 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev.html:296 #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:26 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:26 msgid "" "Your guess 'Who do you believe ranked the Information Technology Support " "subject area higher, the randomly selected man or the randomly selected " "woman, and by how many positions?' has been selected for payment." msgstr "" "Tu suposición en la pregunta '¿Quién crees que ubicó la tarea de Soporte de " "Tecnologías de la Información (TI) en una posición más alta en su lista: el " "hombre seleccionado al azar o la mujer seleccionada al azar? ¿Por cuántas " "posiciones?’ ha sido seleccionada para el pago." #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:462 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev #: copy.html:301 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev.html:298 #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:27 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:28 msgid "" "Your guess 'Who do you believe the woman guessed answered more questions out " "of the 12 correctly, the randomly selected man or the randomly selected " "woman, and by how many?' has been selected for payment." msgstr "" "Tu suposición en la pregunta '¿Qué crees que respondió esta mujer a la " "pregunta: ¿Quién crees que respondió más preguntas correctamente del total " "de 12 preguntas: el hombre seleccionado al azar o la mujer seleccionada al " "azar? ¿Por cuántas preguntas?' ha sido seleccionada para el pago." #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:463 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev #: copy.html:302 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev.html:299 #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:28 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:29 msgid "" "Your guess 'Who do you believe the man guessed answered more questions out " "of the 12 correctly, the randomly selected man or the randomly selected " "woman, and by how many?' has been selected for payment." msgstr "" "Tu suposición en la pregunta '¿Qué crees que respondió este hombre a la " "pregunta: ¿Quién crees que respondió más preguntas correctamente del total " "de 12 preguntas: el hombre seleccionado al azar o la mujer seleccionada al " "azar? ¿Por cuántas preguntas?' ha sido seleccionada para el pago." #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:464 #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:29 msgid "" "Your guess 'Who do you believe the woman guessed ranked the Information " "Technology task higher, the randomly selected man or the randomly selected " "woman, and by how many positions?' has been selected for payment." msgstr "" "Tu suposición en la pregunta '¿Qué crees que respondió esta mujer a la " "pregunta: ¿Quién crees que ubicó la tarea de Soporte de Tecnologías de la " "Información (TI) en una posición más alta en su lista: el hombre " "seleccionado al azar o la mujer seleccionada al azar? ¿Por cuántas " "posiciones?' ha sido seleccionada para el pago." #: original_participant/templates/original_participant/Demographics.html:465 #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:30 msgid "" "Your guess 'Who do you believe the man guessed ranked the Information " "Technology task higher, the randomly selected man or the randomly selected " "woman, and by how many positions?' has been selected for payment." msgstr "" "Tu suposición en la pregunta '¿Qué crees que respondió este hombre a la " "pregunta: ¿Quién crees que ubicó la tarea de Soporte de Tecnologías de la " "Información (TI) en una posición más alta en su lista: el hombre " "seleccionado al azar o la mujer seleccionada al azar? ¿Por cuántas " "posiciones?' ha sido seleccionada para el pago." #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev #: copy.html:300 #: original_participant/templates/original_participant/Demographics_Rev.html:297 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:27 msgid "" "Your guess 'Who do you believe answered more questions out of the 10 " "correctly, the randomly selected man or the randomly selected woman, and by " "how many?' has been selected for payment." msgstr "" "Tu suposición en la pregunta '¿Quién crees respondió más preguntas " "correctamente del total de 10 preguntas: el hombre seleccionado al azar o la " "mujer seleccionada al azar? ¿Por cuántas preguntas?’ ha sido seleccionada " "para el pago." #: original_participant/templates/original_participant/Done.html:6 msgid "Thank you! You may now close your browser." msgstr "¡Gracias! Ahora puedes cerrar tu navegador." #: original_participant/templates/original_participant/Example.html:6 msgid "Example" msgstr "Ejemplo" #: original_participant/templates/original_participant/Example.html:13 #: original_participant/templates/original_participant/Future_Task.html:16 #: original_participant/templates/original_participant/GetContactInfo.html:15 #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Betting.html:16 #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Cognitive.html:13 #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Referrals.html:16 #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Slider.html:14 #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Slider2.html:14 #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Slider_Second.html:14 #: original_participant/templates/original_participant/Introduction.html:29 #: original_participant/templates/original_participant/Referral1.html:14 #: original_participant/templates/original_participant/Referral2.html:14 #: original_participant/templates/original_participant/Referral3.html:14 #: original_participant/templates/original_participant/Referral4.html:14 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow1.html:13 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow2.html:13 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow3.html:13 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow4.html:13 msgid "Press Play" msgstr "Presiona Play" #: original_participant/templates/original_participant/Example.html:16 #: original_participant/templates/original_participant/Future_Task.html:19 #: original_participant/templates/original_participant/GetContactInfo.html:18 #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Betting.html:19 #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Cognitive.html:16 #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Referrals.html:19 #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Slider.html:17 #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Slider2.html:17 #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Slider_Second.html:17 #: original_participant/templates/original_participant/Introduction.html:32 #: original_participant/templates/original_participant/Referral1.html:17 #: original_participant/templates/original_participant/Referral2.html:17 #: original_participant/templates/original_participant/Referral3.html:17 #: original_participant/templates/original_participant/Referral4.html:17 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow1.html:16 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow2.html:17 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow3.html:17 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow4.html:17 msgid "" "Your browser does not support the audio tag. Please read the instructions " "below very carefully." msgstr "" "Tu navegador no soporta el archivo de audio. Por favor lee las siguientes " "instrucciones con mucho cuidado." #: original_participant/templates/original_participant/Example.html:20 msgid "" "In this example, you are asked to make an educated guess about which city is " "closer to Santiago, Veraguas: Panama City or David. You will not be paid for " "this example; it is only to ensure that you understand how to make your " "guess." msgstr "" "En este ejemplo, te vamos a pedir que hagas una suposición informada acerca " "de cuál ciudad está más cerca de Santiago (Veraguas): Ciudad de Panamá o " "David. No recibirás dinero por este ejemplo, dado que el objetivo de este " "ejemplo es asegurarnos de que comprendes cómo hacer tu suposición." #: original_participant/templates/original_participant/Example.html:24 msgid "You will see a screen like the following:" msgstr "Vas a ver una pantalla como la siguiente:" #: original_participant/templates/original_participant/Example.html:30 msgid "" "Suppose you believe Panama City is 200 kilometers closer to Santiago than " "David. You would move the slider in to the section that says \"Panama City\" " "until it says \"200.\" Note that the slider now says \"I believe that Panama " "City is 200 kilometers closer.\"" msgstr "" "Supongamos que tú crees que la Ciudad de Panamá queda 200 kilómetros más " "cerca de Santiago que David. En ese caso, moverías el deslizador a la " "sección que dice \"Ciudad de Panamá\" hasta que diga \"200\". Fíjate que " "ahora el deslizador dice \"Creo que Ciudad de Panamá queda 200 kilómetros " "más cerca\"." #: original_participant/templates/original_participant/Example.html:38 #, python-format msgid "" "The chart below the slider shows your probability of winning the $5 prize " "based on what the actual distance is and your guess. For example, if your " "guess is accurate and Panama City is 200 kilometers closer than David, you " "win the $5 prize for sure (100%%)." msgstr "" "La tabla debajo del deslizador muestra la probabilidad de ganar el premio de " "$5 de acuerdo a la distancia real y a tu suposición. Por ejemplo, si tu " "suposición es precisa y Ciudad de Panamá queda 200 kilómetros más cerca de " "Santiago que David, tú recibes el premio de $5 con certeza (100%%)." #: original_participant/templates/original_participant/Example.html:46 #, python-format msgid "" "If Panama City is actually 100 kilometers closer, you have a 80%% chance of " "winning the $5 prize." msgstr "" "Si en realidad Ciudad de Panamá queda 100 kilómetros más cerca de Santiago " "que David, tú tienes una probabilidad del 80%% de recibir el premio de $5." #: original_participant/templates/original_participant/Example.html:52 #, python-format msgid "" "On the other hand, if David is actually closer than Panama City by 100 " "kilometers, your chance of winning the $5 prize falls to 40%%." msgstr "" "Por otro lado, si en realidad David queda 100 kilómetros más cerca de " "Santiago que Ciudad de Panamá, tus probabilidades de ganar el premio de $5 " "se reducen al 40%%." #: original_participant/templates/original_participant/Example.html:58 msgid "" "As you move the slider, the chart will update to show the probabilities of " "winning the $5 prize at each possible value of the actual distance. So, if " "you decided Panama City was actually 150 kilometers closer than David, the " "chart would change when you moved the slider." msgstr "" "A medida que mueves el deslizador, la tabla se actualiza para mostrar las " "probabilidades de ganar el premio de $5 para cada valor posible de la " "distancia real. De esta manera, si decidieras que Ciudad de Panamá queda 150 " "kilómetros más cerca de Santiago que David, la tabla cambiaría al mover el " "deslizador." #: original_participant/templates/original_participant/Example.html:66 msgid "" "You will now have an opportunity to test the slider and make your guess. " "Remember, this example is just for practice and you will not be paid for the " "results." msgstr "" "Ahora vas a tener la oportunidad de probar el deslizador y de hacer tu " "suposición. Recuerda que este ejemplo es solo para practicar y no recibirás " "dinero por este resultado." #: original_participant/templates/original_participant/ExampleTask.html:7 msgid "Example Task" msgstr "Tarea de ejemplo" #: original_participant/templates/original_participant/ExampleTask.html:15 #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderAbility.html:16 #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderAbilityIT.html:16 #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderPreferences.html:15 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderAbilityM.html:16 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderAbilityW.html:16 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderPrefM.html:15 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderPrefW.html:15 msgid "" "If you are using your phone to complete this survey, please turn your phone " "horizontally to complete this task." msgstr "" "Si estás utilizando tu teléfono celular para completar esta encuesta, por " "favor pon tu celular en posición horizontal para completar esta actividad." #: original_participant/templates/original_participant/ExampleTask.html:18 msgid "Which city is closer to Santiago, Veraguas: Panama City or David?" msgstr "" "¿Qué ciudad queda más cerca de Santiago (Veraguas): Ciudad de Panamá o David?" #: original_participant/templates/original_participant/ExampleTask.html:24 msgid "Panama City" msgstr "Ciudad de Panamá" #: original_participant/templates/original_participant/ExampleTask.html:26 #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderAbility.html:29 #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderAbilityIT.html:29 #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderPreferences.html:31 msgid "I believe that" msgstr "Creo que" #: original_participant/templates/original_participant/ExampleTask.html:27 msgid "Panama City is" msgstr "Ciudad de Panamá queda" #: original_participant/templates/original_participant/ExampleTask.html:27 #: original_participant/templates/original_participant/ExampleTask.html:29 msgid "kilometers closer" msgstr " km más cerca" #: original_participant/templates/original_participant/ExampleTask.html:28 msgid "they are the same distance" msgstr "están a la misma distancia" #: original_participant/templates/original_participant/ExampleTask.html:29 msgid "David is" msgstr "David queda" #: original_participant/templates/original_participant/ExampleTask.html:31 msgid "David" msgstr "David" #: original_participant/templates/original_participant/ExampleTask.html:44 msgid "If the actual distance is:" msgstr "Si la distancia real es:" #: original_participant/templates/original_participant/ExampleTask.html:45 msgid "Panama City is closer by" msgstr "Ciudad de Panamá queda más cerca por" #: original_participant/templates/original_participant/ExampleTask.html:47 msgid "David is closer by" msgstr "David queda más cerca por" #: original_participant/templates/original_participant/ExampleTask.html:56 #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderAbility.html:59 #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderAbilityIT.html:59 #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderPreferences.html:61 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderAbilityM.html:60 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderAbilityW.html:60 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderPrefM.html:61 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderPrefW.html:60 msgid "You win $5 with probability:" msgstr "Ganas $5 con probabilidad:" #: original_participant/templates/original_participant/ExampleTask.html:135 #: original_participant/templates/original_participant/ExampleTask.html:138 msgid "kilometers closer." msgstr " km más cerca." # This is for the case when someone chooses 250+, so it should read “…Panama/David is 250 or more kilometers closer.” # Also, ignore the comments about spacing for the “kilometer” ones #: original_participant/templates/original_participant/ExampleTask.html:141 #: original_participant/templates/original_participant/ExampleTask.html:144 msgid "or more kilometers closer." msgstr " (o más) km más cerca." #: original_participant/templates/original_participant/ExampleTask2.html:7 msgid "Example Results" msgstr "Resultados del Ejemplo" #: original_participant/templates/original_participant/ExampleTask2.html:16 msgid "" "The results show you the actual outcome and your probability of winning the " "$5 prize based on your guess." msgstr "" "Los resultados te muestran la distancia real y tu probabilidad de ganar el " "premio de $5 con base en tu suposición." #: original_participant/templates/original_participant/ExampleTask2.html:18 msgid "" "David is actually 50 kilometers closer to Santiago than Panama City. Based " "on your guess, your probability of winning is" msgstr "" "En realidad, David queda 50 kilómetros más cerca de Santiago que Ciudad de " "Panamá. Con base en tu suposición, tu probabilidad de ganar es" #: original_participant/templates/original_participant/ExampleTask2.html:55 #, python-format msgid "" "Now, press the random number generator (RNG). The RNG selects a random " "number between from 1 to 100. If that number is equal to or lower than your " "probability of winning, you earn the $5 prize. In other words, you have a " "%% chance of winning, so you win the $5 prize if " "the RNG selects a number that is or lower." msgstr "" "Ahora, presiona el generador de números aleatorios (RNG por sus siglas en " "inglés). El RNG selecciona un número al azar del 1 al 100. Si el número es " "igual o menor a la probabilidad de ganar, tú recibes el premio de $5. En " "otras palabras, tienes una probabilidad de %% de " "ganar, entonces tú ganas el premio de $5 si el RNG selecciona un número que " "sea igual a o menor." #: original_participant/templates/original_participant/ExampleTask2.html:61 #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:269 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:218 msgid "RNG" msgstr "RNG" #: original_participant/templates/original_participant/ExampleTask2.html:112 #: original_participant/templates/original_participant/ExampleTask2.html:115 #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:190 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:169 msgid "The random number is" msgstr "El número aleatorio es" #: original_participant/templates/original_participant/ExampleTask2.html:112 msgid "so you win the $5 prize." msgstr "así que ganaste el premio de $5." #: original_participant/templates/original_participant/ExampleTask2.html:115 msgid "so you do not win the $5 prize." msgstr "así que no ganaste el premio de $5." #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderAbility.html:7 msgid "Mental Ability" msgstr "Habilidad Mental" #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderAbility.html:18 msgid "" "If this guess is randomly selected by the computer at the end of the survey, " "the computer will also randomly select one man and one woman who completed " "the test of mental ability in the earlier survey. Who do you believe " "answered more questions out of the 12 correctly, the randomly selected man " "or the randomly selected woman, and by how many?" msgstr "" "Si esta suposición es seleccionada al azar por la computadora al final de la " "encuesta, la computadora también seleccionará al azar un hombre y una mujer " "que completaron la prueba de habilidad mental en la encuesta previa. " "¿Quién crees respondió más preguntas correctamente del total de 12 " "preguntas: el hombre seleccionado al azar o la mujer seleccionada al azar? " "¿Por cuántas preguntas?" #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderAbility.html:27 #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderAbilityIT.html:27 #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderPreferences.html:29 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderAbilityM.html:28 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderAbilityW.html:7 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderAbilityW.html:28 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderPrefM.html:29 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderPrefW.html:28 msgid "Woman" msgstr "Mujer" #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderAbility.html:30 #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderAbilityIT.html:30 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderAbilityM.html:31 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderAbilityW.html:31 msgid "the woman did better by" msgstr "la mujer tuvo un mejor desempeño por" #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderAbility.html:31 #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderAbilityIT.html:31 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderAbilityW.html:32 msgid "they did the same." msgstr "" "el hombre y la mujer respondieron correctamente el mismo número de preguntas." #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderAbility.html:32 #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderAbilityIT.html:32 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderAbilityM.html:33 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderAbilityW.html:33 msgid "the man did better by" msgstr "el hombre tuvo un mejor desempeño por" #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderAbility.html:34 #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderAbilityIT.html:34 #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderPreferences.html:36 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderAbilityM.html:7 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderAbilityM.html:35 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderAbilityW.html:35 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderPrefM.html:36 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderPrefW.html:35 msgid "Man" msgstr "Hombre" #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderAbility.html:47 #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderAbilityIT.html:47 #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderPreferences.html:49 msgid "If the actual outcome is:" msgstr "Si el resultado real es:" #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderAbility.html:48 #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderAbilityIT.html:48 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderAbilityM.html:49 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderAbilityW.html:49 msgid "The woman did better by" msgstr "La mujer tuvo un mejor desempeño por" #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderAbility.html:50 #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderAbilityIT.html:50 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderAbilityM.html:51 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderAbilityW.html:51 msgid "The man did better by" msgstr "El hombre tuvo un mejor desempeño por" #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderAbility.html:168 #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderAbility.html:174 #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderAbilityIT.html:169 #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderAbilityIT.html:175 #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:95 #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:98 #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:117 #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:120 #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:275 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:116 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:119 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:138 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:141 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderAbilityM.html:165 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderAbilityM.html:171 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderAbilityW.html:148 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderAbilityW.html:154 msgid "questions." msgstr "preguntas más." #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderAbility.html:171 #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderAbility.html:177 #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderAbilityIT.html:172 #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderAbilityIT.html:178 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderAbilityM.html:168 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderAbilityM.html:174 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderAbilityW.html:151 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderAbilityW.html:157 msgid "question." msgstr "pregunta más." #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderAbility.html:180 #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderAbility.html:183 #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderAbilityIT.html:181 #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderAbilityIT.html:184 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderAbilityM.html:177 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderAbilityM.html:180 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderAbilityW.html:160 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderAbilityW.html:163 msgid "questions or more." msgstr "o más preguntas." #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderAbilityIT.html:7 msgid "Aptitude for IT Support" msgstr "Aptitud para Soporte de TI" #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderAbilityIT.html:18 msgid "" "If this guess is randomly selected by the computer at the end of the survey, " "the computer will also randomly select one man and one woman who completed " "the test of aptitude in Information Technology Support in the earlier " "survey. Who do you believe answered more questions out of the 10 " "correctly, the randomly selected man or the randomly selected woman, and by " "how many?" msgstr "" "Si esta suposición es seleccionada al azar por la computadora al final de la " "encuesta, la computadora también seleccionará al azar un hombre y una mujer " "que completaron la prueba de aptitud en Soporte de Tecnologías de " "Información en la encuesta previa. ¿Quién crees respondió más " "preguntas correctamente del total de 10 preguntas: el hombre seleccionado al " "azar o la mujer seleccionada al azar? ¿Por cuántas preguntas?" #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderPreferences.html:7 msgid "Preferences for IT Support" msgstr "Preferencias por Soporte de TI" #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderPreferences.html:17 msgid "" "If this activity is randomly selected by the computer at the end of the " "survey, the computer will also randomly select one man and one woman who " "ranked the list of subject areas they preferred to be assigned in the " "earlier survey. Remember that the six subject areas were Accounting, Admin- " "istration, Information Technology Support, Robotics, Sales, and Social Media " "Advertising. Who do you believe ranked the Information Technology Support " "subject area higher, the randomly selected man or the randomly selected " "woman, and by how many positions?" msgstr "" "Si esta suposición es seleccionada al azar por la computadora al final de la " "encuesta, la computadora también seleccionará al azar un hombre y una mujer " "que organizaron en orden de preferencia la lista de temas a los que " "preferían ser asignados en la encuesta previa. Recuerda que los seis " "temas eran Administración, Contabilidad, Publicidad en Redes Sociales, " "Robótica, Soporte de Tecnologías de la Información (TI) y Ventas.¿Quién " "crees que ubicó la tarea de Soporte de Tecnologías de la Información (TI) en " "una posición más alta en su lista: el hombre seleccionado al azar o la mujer " "seleccionada al azar? ¿Por cuántas posiciones?" #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderPreferences.html:32 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderPrefM.html:32 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderPrefW.html:31 msgid "the woman ranked IT higher by" msgstr "la mujer ubicó TI más alto por" #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderPreferences.html:32 #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderPreferences.html:34 #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderPreferences.html:156 #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderPreferences.html:162 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderPrefM.html:32 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderPrefM.html:34 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderPrefM.html:130 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderPrefM.html:136 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderPrefW.html:31 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderPrefW.html:33 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderPrefW.html:129 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderPrefW.html:135 msgid "positions" msgstr "posiciones más alto" #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderPreferences.html:33 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderPrefM.html:33 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderPrefW.html:32 msgid "they ranked IT the same" msgstr "el hombre y la mujer ubicaron TI en la misma posición" #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderPreferences.html:34 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderPrefM.html:34 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderPrefW.html:33 msgid "the man ranked IT higher by" msgstr "el hombre ubicó TI más alto por" #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderPreferences.html:50 msgid "The woman ranked IT higher by" msgstr "La mujer ubicó TI más alto por" #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderPreferences.html:52 msgid "The man ranked IT higher by" msgstr "El hombre ubicó TI más alto por" #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderPreferences.html:159 #: original_participant/templates/original_participant/FirstOrderPreferences.html:165 #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:152 #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:156 #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:174 #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:178 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderPrefM.html:133 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderPrefM.html:139 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderPrefW.html:132 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderPrefW.html:138 msgid "position" msgstr "posición más alto" #: original_participant/templates/original_participant/Future_Task.html:6 msgid "Future Task" msgstr "Actividad Futura" #: original_participant/templates/original_participant/Future_Task.html:25 msgid "" "Next week, we will send out e-mails that give you the opportunity to refer " "people you know to the next round of the scholarship program. Note " "that the recruit- ing for this round of the scholarship program is closed to " "new applicants, but people you refer will have a chance at early access to " "apply for the scholarship program in the next cohort." msgstr "" "La próxima semana vamos a enviar e-mails para darte la oportunidad de " "referir a personas que tú conozcas a la siguiente ronda del programa " "de becas. Ten en cuenta que las inscripciones para nuevos aplicantes a la " "ronda actual del programa de becas están cerradas, pero que las personas que " "tú refieras van a tener la oportunidad de aplicar a la siguiente ronda del " "programa de becas en un periodo de inscripciones anticipadas." #: original_participant/templates/original_participant/Future_Task.html:31 msgid "" "You will receive $5 for each person you refer who applies during the early " "access period in the next round of the Career Program in Information " "Technology for Youth in Panama. An application means that the person " "completes at least the second phase (\"confirma tu vocación\") of the " "application process, which includes a survey and a one-on-one interview " "about the person's interest in Information Technology Support. The person " "does NOT have to pass the second phase in order to qualify as \"applying\", " "but they must complete the survey and the interview." msgstr "" "Recibirás $5 por cada persona que refieras que aplique al programa de becas " "durante el periodo de inscripciones anticipadas para la siguiente ronda del " "Programa de Certificado para Jóvenes en Soporte de Tecnología. Se considera " "que una persona aplica al programa si completa por lo menos la segunda fase " "del proceso de aplicación (\"confirma tu vocación\"). Esta fase consiste en " "un cuestionario con preguntas de respuesta abierta acerca del interés de la " "persona en Soporte de Tecnologías de la Información. La persona NO tiene que " "pasar la segunda fase para ser considerada un/a \"aplicante\", pero sí es " "necesario que complete el cuestionario y que cumpla con el mínimo de " "palabras en las preguntas de respuesta abierta." #: original_participant/templates/original_participant/Future_Task.html:40 msgid "" "If you DO NOT want the opportunity to refer people to the Career " "Program in Information Technology for Youth in Panama and earn $5 for each " "person who applies, please un-check the box below." msgstr "" "Si tú NO quieres la oportunidad de referir personas al Programa de " "Certificado para Jóvenes en Soporte de Tecnología y recibir $5 por cada " "persona que aplique, por favor desmarca la siguiente casilla." #: original_participant/templates/original_participant/Future_Task.html:45 msgid "" "I want the opportunity to earn $5 for each person I refer to the Career " "Program in Information Technology for Youth in Panama." msgstr "" "Quiero tener la oportunidad de ganar $5 por cada persona que yo refiera al " "Programa de Certificado para Jóvenes en Soporte de Tecnología." #: original_participant/templates/original_participant/GetContactInfo.html:6 msgid "Contact Information" msgstr "Información de Contacto" #: original_participant/templates/original_participant/GetContactInfo.html:23 msgid "" "You have included each of the people below in at least one of your ranked " "lists. Please provide their contact information so that we may invite the " "selected people to the survey and to apply for the scholarship program in " "the early access period. You may only earn money from the people we are able " "to contact." msgstr "" "Has incluido a cada una de las siguientes personas en por lo menos una de " "tus listas ordenadas. Por favor proporciona su información de contacto de " "tal forma que podamos invitar a las personas seleccionadas a la encuesta y a " "aplicar al programa de becas durante el periodo de inscripciones " "anticipadas. Solo podrás recibir dinero por las personas que seamos capaces " "de contactar." #: original_participant/templates/original_participant/GetContactInfo.html:28 msgid "" "If you do not have the contact information of some people readily available, " "you may leave the field blank. We will follow-up with you at a later date so " "that you have the opportunity to complete the missing information and earn " "money from all of the people you referred." msgstr "" "Si en este momento no tienes a mano la información de contacto de algunas de " "las personas, puedes dejar los cuadros correspondientes en blanco. Nos " "pondremos en contacto contigo en una fecha futura para que tengas la " "oportunidad de completar la información faltante y de recibir dinero por " "todas las personas que referiste." #: original_participant/templates/original_participant/GetContactInfo.html:35 #: original_participant/templates/original_participant/Referral1.html:49 #: original_participant/templates/original_participant/Referral2.html:49 #: original_participant/templates/original_participant/Referral3.html:50 #: original_participant/templates/original_participant/Referral4.html:58 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: original_participant/templates/original_participant/GetContactInfo.html:36 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #: original_participant/templates/original_participant/GetContactInfo.html:37 msgid "Email" msgstr "Email" #: original_participant/templates/original_participant/GetContactInfo.html:344 msgid "Please check the formatting of the email addresses you have entered." msgstr "Por favor revisa el formato de la dirección de email que ingresaste." #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Betting.html:6 #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Cognitive.html:6 #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Referrals.html:6 #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Slider.html:6 #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Slider2.html:7 #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Slider_Second.html:7 msgid "Instructions" msgstr "Instrucciones" #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Betting.html:25 msgid "" "In the next task, you will be asked to make choices between two names. The " "names are actual people who were referred to the Career Program in " "Information Technology for Youth in Panama as a part of a referral program " "in which people could earn $5 for each eligible person referred." msgstr "" "En la siguiente actividad, te pediremos que escojas entre dos nombres. Los " "nombres corresponden a personas reales que fueron referidos al Programa de " "Certificado para Jóvenes en Soporte de Tecnología como parte de un programa " "de referencias en el que las personas podían ganar $5 por cada persona " "elegible que refirieran." #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Betting.html:30 #, fuzzy #| msgid "" #| "You will earn $5 if the person you choose applies to the program during " #| "an early access period in the next round of the Career Program in " #| "Information Technology for Youth in Panama. An application means that the " #| "person completes at least the second phase (\"confirma tu vocación\") of " #| "the application process, which includes a survey and a one-on-one " #| "interview about the person's interest in Information Technology Support. " #| "The person does NOT have to pass the second phase in order to qualify as " #| "\"applying\", but they must complete the survey and the interview." msgid "" "You will earn $5 if the person you choose applied to the program during the " "early access period in this round of the Career Program in Information " "Technology for Youth in Panama. An application means that the person " "completed at least the second phase (\"confirma tu vocación\") of the " "application process, which involves a questionnaire with open response " "questions about the person's interest in Information Technology Support. The " "person does NOT have to have passed the second phase in order to qualify as " "\"applying\", but they must have completed the questionnaire and have met " "the required word count for the open response questions. Payment for this " "task will occur after all applicants have received notification of whether " "they passed to the second phase." msgstr "" "Vas a ganar $5 si la persona que tú elijas aplica al programa durante un " "periodo de inscripciones anticipadas a la siguiente ronda del Programa de " "Certificado para Jóvenes en Soporte de Tecnología. Se considera que una " "persona aplica al programa si completa por lo menos la segunda fase del " "proceso de aplicación (\"confirma tu vocación\"). Esta fase consiste en un " "cuestionario con preguntas de respuesta abierta acerca del interés de la " "persona en Soporte de Tecnologías de la Información. La persona NO tiene que " "pasar la segunda fase para ser considerada un/a \"aplicante\", pero sí es " "necesario que complete el cuestionario y que cumpla con el mínimo de " "palabras en las preguntas de respuesta abierta." #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Betting.html:42 #, fuzzy #| msgid "" #| "You will make 20 choices between names. One of those 20 choices will be " #| "ran- domly selected by the computer. Your payment will be determined by " #| "the application decision of the person you choose. If that person " #| "applies, you earn the $5 prize. If that person does not apply, you do not " #| "earn the $5 prize. You will be most likely to earn the $5 prize if you " #| "choose the names of people you believe are most likely to apply to the " #| "Career Program in Information Technology for Youth in Panama." msgid "" "You will make 20 choices between names. One of those 20 choices will be " "randomly selected by the computer. Your payment will be determined by the " "application decision of the person you choose. If that person applied, you " "earn the $5 prize. If that person did not apply, you do not earn the $5 " "prize. You will be most likely to earn the $5 prize if you choose the " "names of people you believe are most likely to apply to the Career Program " "in Information Technology for Youth in Panama." msgstr "" "Vas a hacer 20 elecciones entre nombres. Alguna de estas elecciones va a ser " "seleccionada al azar por la computadora. Tu pago será determinado por la " "decisión que tome la persona que elegiste con respecto a su aplicación. Si " "la persona aplica, tú ganas el premio de $5. Si la persona no aplica, tú no " "ganas el premio de $5. Tienes la mayor probabilidad de ganar el premio de " "$5 si eliges los nombres de las personas que tú crees que es más probable " "que apliquen al Programa de Certificado para Jóvenes en Soporte de " "Tecnología." #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Betting.html:50 #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Slider2.html:76 #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Slider_Second.html:52 msgid "" "You will have 5 minutes to complete the next task. Please only begin the " "task if you have at least 5 minutes to complete it." msgstr "" "Vas a tener 5 minutos para completar la siguiente actividad. Por favor " "inicia la actividad únicamente si tienes por lo menos 5 minutos para " "completarla." #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Cognitive.html:22 msgid "" "If this task is selected for payment, you will be paid $0.50 for each " "correct answer in a series of 10 multiple choice questions. A perfect score " "of 10 will result in a payment of $5." msgstr "" "Si esta actividad resulta seleccionada para el pago, recibirás $0.50 por " "cada respuesta correcta en una serie de 10 preguntas de selección múltiple. " "De esta manera, un puntaje perfecto (10 respuestas correctas) resulta en un " "pago de $5." #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Cognitive.html:26 msgid "" "It is important that you complete this task by yourself. We recommend that " "you find a place you will be undisturbed for the time it takes to complete " "the task to achieve your best results." msgstr "" "Es importante que completes esta actividad por tu cuenta. Te recomendamos " "buscar un lugar en el que no tengas distracciones por el tiempo que se tarda " "en completar la actividad para que obtengas tus mejores resultados." #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Cognitive.html:30 msgid "" "This task is easiest to complete on a laptop or desktop computer, though it " "can be completed on a mobile phone. Remember that you can use your unique " "link (in the e-mail invitation) to return to the place you left off in the " "survey on a different device. If you want, you can stop the survey now, and " "return to it later on a different device when you have the best conditions " "to take the test." msgstr "" "La forma más fácil de completar esta actividad es usando una computadora " "portátil (laptop) o de escritorio (desktop), aunque también se puede " "completar usando un teléfono celular. Recuerda que puedes usar tu link único " "(el que está en el email de la invitación) para volver al lugar donde " "saliste de la encuesta usando otro dispositivo. Si lo deseas, puedes parar " "la encuesta en este momento y volver luego usando un dispositivo diferente " "cuando tengas las mejores condiciones para tomar la prueba." #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Cognitive.html:36 msgid "" "Please read the instructions below carefully before proceeding to the next " "page. You will have 20 minutes to complete this task, so please only begin " "the task if you have at least 20 minutes to complete it. Your 20 minutes " "will begin once you click \"Next.\"" msgstr "" "Por favor lee las siguientes instrucciones con cuidado antes de continuar a " "la siguiente página. Vas a tener 20 minutos para completar esta actividad. " "Por favor inicia la actividad únicamente si tienes por lo menos 20 minutos " "para completarla. Los 20 minutos empezarán a contar una vez hagas click en " "el botón \"Siguiente\"." #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Cognitive.html:41 msgid "" "In this task, you will be presented with a matrix of diagrams in which one " "diagram is missing. You must choose the correct diagram, out of 6 or 8 " "choices, that completes the pattern in the matrix. You must finalize your " "choice before proceeding to the next page, as you will not have the " "opportunity to return to previous pages." msgstr "" "En esta actividad, te presentaremos una matriz de diagramas en la que hace " "falta un diagrama para poder completarla. Debes elegir entre las 6 u 8 " "opciones el diagrama que complete el patrón en la matriz. Debes seleccionar " "una opción antes de seguir a la siguiente página, dado que no tendrás la " "oportunidad de retroceder a las páginas anteriores." #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Referrals.html:25 msgid "" "You will now have the opportunity to refer people you know to the round of " "the scholarship program that begins mid-2021. The people you refer will have " "a chance at early access to apply for the scholarship program in that " "cohort. Invitations to apply in the early access period will be sent in " "March. As a reminder, the benefits of the program are listed below." msgstr "" "Ahora tendrás la oportunidad de referir a personas que tú conozcas a la " "ronda del programa de becas que inicia a mediados de 2021. Las personas que " "tú refieras tendrán la oportunidad de aplicar al programa de becas antes de " "que se abran las inscripciones generales para la ronda a la que van a " "aplicar. Las invitaciones para aplicar durante este periodo de inscripciones " "anticipadas se enviarán en marzo. Te recordamos los beneficios del programa." #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Referrals.html:35 msgid "" "In the next four tasks, you can earn money by ranking the people you want to " "refer. People you refer will have a chance to receive an invitation to " "complete a paid survey like the one you are about to do and then be provided " "with information about the scholarship program. After receiving information " "about the scholarship program, they will be offered the opportunity to apply " "in the early access period." msgstr "" "En las siguientes cuatro actividades, puedes ganar dinero organizando en " "orden de preferencia a las personas que quieras referir. Las personas que " "refieras tendrán una oportunidad de recibir una invitación para diligenciar " "una encuesta pagada como la que vas a realizar a continuación y luego " "recibirán información acerca del programa de becas. Después de recibir esta " "información, ellos tendrán la oportunidad de aplicar al programa durante el " "periodo de inscripciones anticipadas." #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Referrals.html:42 msgid "" "The order in which you rank the people you refer determines how likely they " "are to be invited. The higher you rank the person, the more likely they are " "to be invited. The lower you rank the person, the less likely they are to be " "invited." msgstr "" "El orden en el que organices a las personas que refieras va a determinar la " "probabilidad con la que ellos reciban una invitación. Entre más alto ubiques " "a una persona en tu lista, mayor probabilidad tendrá de recibir una " "invitación y entre más bajo la ubiques en tu lista, menor probabilidad " "tendrá de recibir una invitación." #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Referrals.html:47 msgid "" "A computer will randomly select one of the four tasks in which you provide " "ranked lists to determine which people you refer are actually invited to " "complete the survey and apply to the scholarship program in the early access " "period. You will not know which list is selected until you are paid at the " "end of the early access period, so treat each list as if it is the one " "that will be selected." msgstr "" "Una computadora seleccionará al azar una de las cuatro actividades en las " "que creaste listas ordenadas para determinar cuáles de las personas que tú " "referiste van a ser invitadas en realidad para completar la encuesta y " "aplicar al programa de becas durante el periodo de inscripciones " "anticipadas. No sabrás cuál de las listas fue seleccionada hasta que recibas " "tu pago al final del periodo de inscripciones anticipadas, así que trata " "cada lista como si esta fuera la que va a ser seleccionada." #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Referrals.html:53 #: original_participant/templates/original_participant/NextActivity.html:13 msgid "" "You will have 5 minutes to complete the next activity. Please only begin the " "activity if you have at least 5 minutes to complete it." msgstr "" "Vas a tener 5 minutos para completar la siguiente actividad. Por favor " "inicia la actividad únicamente si tienes por lo menos 5 minutos para " "completarla." #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Slider.html:23 msgid "" "In the next five tasks, you will be asked to make educated guesses about how " "people performed on three tasks. One of these educated guesses will be " "selected for payment by the computer at the end of the survey. Your selected " "guess will be compared to the actual outcome of randomly selected people who " "performed that task. The closer your educated guess is compared to the " "actual outcome of those randomly selected people, the more likely you are to " "earn the $5 prize." msgstr "" "En las siguientes cinco actividades, te pediremos que hagas suposiciones " "informadas acerca de cómo algunas personas se desempeñaron en tres tareas. " "Alguna de estas suposiciones informadas será seleccionada por la computadora " "al final de la encuesta para determinar tu pago. La suposición que resulte " "seleccionada será comparada con el resultado real de personas elegidas al " "azar que realizaron esa tarea. Entre más cerca esté tu suposición al " "resultado real de estas personas elegidas al azar, mayor probabilidad " "tendrás de recibir el premio de $5." #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Slider.html:31 msgid "" "A lottery system determines how likely you are to earn the $5 prize based on " "the accuracy of your guess. (If you are interested, the lottery system is " "carefully designed so that it is mathematically optimal for you to submit " "your best guess about the median outcome.) You are most likely to earn " "the $5 prize if you submit your best guess." msgstr "" "Un sistema de lotería determina qué tan probable es que ganes el premio de " "$5 con base en la precisión de tu suposición. (Por si te interesa, el " "sistema de lotería ha sido diseñado cuidadosamente de tal manera que es " "óptimo para ti en términos matemáticos indicar tu suposición acerca de la " "mediana del resultado) Tienes la mayor probabilidad de ganar el premio de " "$5 si indicas tu mejor suposición." #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Slider.html:37 msgid "" "To demonstrate how the lottery system works, the next page will go through " "an example." msgstr "" "Para demostrar cómo funciona el sistema de loterías, la siguiente página te " "va a mostrar un ejemplo." #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Slider2.html:23 msgid "" "You will now make your five educated guesses about three tasks. Remember " "that one of these five guesses will be selected to determine whether you " "earn the $5 prize at the end of the survey." msgstr "" "Ahora harás tus cinco suposiciones acerca de tres tareas. Recuerda que una " "de estas cinco suposiciones será seleccionada para determinar si recibes el " "premio de $5 al final de la encuesta." #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Slider2.html:27 msgid "" "In earlier surveys, people were paid to complete the three tasks described " "below. The people who completed the earlier surveys met the eligibility " "criteria for a scholarship to the Career Program in Information Technology " "for Youth in Panama, but did not necessarily apply to the program. Remember, " "the people who are eligible for the scholarship program:" msgstr "" "En encuestas previas, se le pagó a algunas personas por completar las tres " "actividades que describiremos a continuación. Las personas que completaron " "las encuestas previas cumplían con los requisitos para una beca al Programa " "de Certificado para Jóvenes en Soporte de Tecnología. Recuerda que las " "personas que son elegibles para el programa de becas:" #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Slider2.html:35 #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Slider_Second.html:38 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow1.html:30 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow2.html:27 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow3.html:27 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow4.html:27 msgid "are NOT currently formally employed" msgstr "actualmente NO tienen un empleo formal" #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Slider2.html:36 #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Slider_Second.html:39 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow1.html:31 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow2.html:28 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow3.html:28 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow4.html:28 msgid "are NOT currently attending school" msgstr "actualmente NO están estudiando" #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Slider2.html:37 #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Slider_Second.html:40 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow1.html:32 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow2.html:29 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow3.html:29 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow4.html:29 msgid "live in Chiriqui or in Panama Oeste" msgstr "viven en Chiriquí o en Panamá Oeste" #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Slider2.html:38 #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Slider_Second.html:41 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow1.html:33 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow2.html:30 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow3.html:30 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow4.html:30 msgid "are 18 to 22 years old" msgstr "tienen de 18 a 22 años" #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Slider2.html:39 #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Slider_Second.html:42 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow1.html:34 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow2.html:31 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow3.html:31 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow4.html:31 msgid "completed high school" msgstr "han terminado su educación secundaria (bachillerato)" #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Slider2.html:40 #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Slider_Second.html:43 msgid "are Panamanian citizens or legal residents" msgstr "son ciudadanos panameños o residentes legales en Panamá" #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Slider2.html:45 msgid "" "The first task was a test of mental ability. The test was composed of 12 " "increasingly difficult questions, so that most people would correctly answer " "the first question and few people would correctly answer the last question. " "Participants in the earlier survey could earn $0.42 for each correct answer, " "up to a total of $5.04 for correctly answering all 12 questions." msgstr "" "La primera actividad era una prueba de habilidad mental. La prueba estaba " "compuesta por 12 preguntas que iban aumentando en dificultad. De esta " "manera, la mayoría de las personas respondieron correctamente la primera " "pregunta, pero pocas personas respondieron correctamente la última pregunta. " "Los participantes de la encuesta previa podían ganar $0.42 por cada " "respuesta correcta. Entonces, si los participantes respondían correctamente " "las 12 preguntas, recibirían un total de $5.04." # [COLTON]Some verb tenses are changed #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Slider2.html:51 msgid "" "The second task was a measure of what type of activities a person prefers to " "do. Participants in the earlier survey could earn $5 for watching videos and " "completing an assignment in one of the following six subject areas: " "Accounting, Administration, Information Technology Support, Robotics, Sales, " "or Social Media Advertising. Participants ranked the subject areas according " "to which they preferred, from the most to the least preferred. For example, " "a person who ranked the Sales task 1st and the Accounting task 6th preferred " "the Sales task most and ranked it 5 positions higher than the Accounting " "task. The higher the person ranked a subject area, the more likely they were " "to be assigned that subject area. Participants received $5 regardless of the " "subject area they were assigned." msgstr "" "La segunda actividad era una medida acerca del tipo de tareas que la persona " "prefería hacer. Los participantes en la encuesta previa podían ganar $5 por " "ver un video y completar una tarea que podían estar relacionados a alguno de " "los siguientes seis temas: Administración, Contabilidad, Publicidad en Redes " "Sociales, Robótica, Soporte de Tecnologías de la Información y Ventas. Los " "participantes organizaron los temas en orden de preferencia, del tema más " "preferido al menos preferido. Supongamos, por ejemplo, que una persona ubicó " "la tarea de Ventas en la primera (1°) posición y la tarea de Contabilidad en " "la sexta (6°) posición. Esto quiere decir que la tarea preferida de esta " "persona era la relacionada a Ventas y la ubicó 5 posiciones por encima de la " "tarea relacionada a Contabilidad. Entre más alto ubicara una persona un tema " "en la lista, mayor probabilidad tenía de que se le asignara la tarea " "relacionada a ese tema. Los participantes recibían $5 sin importar la tarea " "que les fuera asignada." #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Slider2.html:63 msgid "" "The third task was a test of aptitude in Information Technology Support. The " "test was composed of 10 questions of varying difficulty. Participants in the " "earlier survey could earn $0.50 for each correct answer, up to a total of $5 " "for correctly answering all 10 questions." msgstr "" "La tercera actividad era una prueba de aptitud en Soporte de Tecnologías de " "Información. La prueba estaba compuesta por 10 preguntas de distintos " "niveles de dificultad. Los participantes en la encuesta previa podían ganar " "$0.50 por cada respuesta correcta. Entonces, si los participantes respondían " "correctamente las 10 preguntas, recibirían un total de $5." #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Slider2.html:69 msgid "" "Consider your choices carefully. Remember that one of the guesses you make " "will be randomly selected by a computer to determine your payment. Each of " "the guesses is equally likely to be selected, but you will not know which " "guess is selected for payment until the end of the survey. It is in your " "best interest to treat each guess as if it is the one that determines your " "payment." msgstr "" "Considera tus elecciones con cuidado. Recuerda que alguna de tus " "suposiciones será seleccionada al azar por una computadora para determinar " "tu pago. Cada una de las suposiciones tiene la misma probabilidad de ser " "seleccionada, pero no sabrás cuál de las suposiciones es seleccionada para " "el pago hasta el final de la encuesta. Para garantizar el mayor pago " "posible, trata cada actividad como si esta fuera la que determinara tu pago." #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Slider_Second.html:23 msgid "" "In an earlier version of this survey, people who were eligible for a " "scholarship to the Career Program in Information Technology for Youth in " "Panama answered the same questions you just did. They were given the same " "instructions you received at the beginning of this survey, including the " "information about the anonymity of their responses, and asked to make their " "best guess. Just like you, these people were paid based on how close their " "educated guess was to the actual outcome when a computer selected a random " "man and a random woman. You must now make educated guesses about what " "those people chose as their guesses. In other words, you are trying to " "guess what other people chose when asked to guess about the relative " "performance of men and women." msgstr "" "En una versión anterior de esta encuesta, algunas personas elegibles para el " "Programa de Certificado para Jóvenes en Soporte de Tecnología respondieron " "las mismas preguntas que tú recién respondiste. Ellos recibieron las mismas " "instrucciones que tú recibiste al inicio de la encuesta, incluyendo la " "información sobre la anonimidad de sus respuestas, y se les solicitó que " "dieran sus mejores suposiciones. Al igual que a ti, a estas personas se les " "pagó con base en qué tan cerca estaba su suposición del resultado real " "cuando una computadora seleccionaba a un hombre al azar y una mujer al azar. " "Ahora debes realizar suposiciones informadas acerca de lo que estas " "personas supusieron. En otras palabras, vas a intentar adivinar lo que " "estas otras personas eligieron cuando se les solicitó su suposición acerca " "del desempeño relativo de los hombres y las mujeres." #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Slider_Second.html:34 msgid "" "Remember, the people who completed the earlier survey were eligible for the " "scholarship program. So, they:" msgstr "" "Recuerda que las personas que completaron la encuesta anterior eran " "elegibles para el programa de becas. Esto quiere decir que ellos:" #: original_participant/templates/original_participant/Instructions_Slider_Second.html:48 msgid "" "You will now make your last two guesses. Consider your choices carefully. " "Again, any one of your guesses could be randomly selected to determine your " "payment at the end of this survey and each is equally likely to be selected." msgstr "" "Ahora vas a hacer tus últimas dos suposiciones. Considera tus opciones con " "cuidado. Una vez más recuerda que cualquiera de tus suposiciones puede ser " "seleccionada al azar para determinar tu pago y que todas tienen la misma " "probabilidad de ser seleccionadas." #: original_participant/templates/original_participant/Introduction.html:8 msgid "Introduction" msgstr "Introducción" #: original_participant/templates/original_participant/Introduction.html:18 msgid "Thank you for participating!" msgstr "¡Gracias por participar!" #: original_participant/templates/original_participant/Introduction.html:21 msgid "" "Please click on the audio file to listen to the instructions. You can follow " "along in the text below." msgstr "" "Por favor haz click en en el archivo de audio para escuchar las " "instrucciones. Puedes seguir la narración en el texto siguiente." #: original_participant/templates/original_participant/Introduction.html:24 msgid "" "If you are using an Apple product, the audio files may stop playing before " "they are finished. If you want to listen to the full audio files, please use " "a non-Apple device." msgstr "" "Si estás utilizando un dispositivo Apple, los archivos de audio pueden " "detenerse antes de que se hayan reproducido por completo. Si deseas escuchar " "los archivos de audio por completo, por favor utiliza un dispositivo que no " "sea Apple." #: original_participant/templates/original_participant/Introduction.html:36 msgid "" "Note that the \"Next\" button on pages with instructions (like this one) " "will only become available after the audio file has played through. If you " "prefer to read the instructions, please press the" msgstr "" "Ten en cuenta que el botón \"Siguiente\" en las páginas con instrucciones " "(como esta) se habilitará únicamente cuando el archivo de audio se haya " "reproducido por completo. Si prefieres leer las instrucciones, presiona este " "botón" #: original_participant/templates/original_participant/Introduction.html:38 msgid "button to mute the audio while it plays or silence your device." msgstr "para poner el audio en mudo o pon tu dispositivo en modo silencio." #: original_participant/templates/original_participant/Introduction.html:42 msgid "" "Please also note that the link you used to reach this survey is unique to " "you. If you need to leave the survey, you can always return to exactly where " "you left off by clicking on the link again." msgstr "" "Por favor ten en cuenta que el link que utilizaste para acceder a esta " "encuesta es únicamente tuyo. Si necesitas salir de la encuesta, puedes " "volver al punto donde saliste haciendo click en el link una vez más." #: original_participant/templates/original_participant/Introduction.html:47 msgid "" "You will complete six tasks that determine your payment for this survey. The " "\"Progress Bar\" at the bottom of each page tracks how far along you are." msgstr "" "Vas a completar seis actividades que van a determinar tu pago por esta " "encuesta. La \"barra de progreso\" en la parte inferior de cada página " "indica cuánto has avanzado en la encuesta." #: original_participant/templates/original_participant/Introduction.html:50 msgid "Confidentiality" msgstr "Confidencialidad" #: original_participant/templates/original_participant/Introduction.html:52 msgid "" "Your participation in this survey is completely voluntary and your responses " "are confidential. Your name will not be published and only the research team " "will use the information collected. There is little to no risk associated " "with your participation in this survey. If you have any questions about your " "rights as a participant or concerns about the survey, you can contact the " "project staff by sending an e-mail to the Research Associate Dessiré Medina " "at dmedina@poverty-action.org." msgstr "" "Tu participación en esta encuesta es completamente voluntaria y tus " "respuestas son confidenciales. Tu nombre y cualquier otro nombre que " "proporciones no serán publicados y solamente el equipo de investigación hará " "uso de la información recolectada. El riesgo asociado a tu participación en " "esta encuesta es mínimo o nulo. Si tienes preguntas acerca de tus derechos " "como participante o preocupaciones sobre la encuesta, puedes contactar al " "personal del proyecto enviando un e-mail a la asociada de Investigación " "Dessiré Medina (dmedina@poverty-action.org)." #: original_participant/templates/original_participant/Introduction.html:58 msgid "Payment" msgstr "Pago" #: original_participant/templates/original_participant/Introduction.html:60 msgid "" "For simply completing this 20 minute survey, you will be paid $3. You can " "earn an additional $5 today based on your decisions in five of the tasks you " "complete. You can earn another $5 at a future date based on your decisions " "in the other task you complete. That means you can earn up to $10 total for " "your decisions in the tasks, in addition to the $3 guaranteed for completing " "this survey." msgstr "" "Simplemente por completar esta encuesta de 20 minutos, recibirás $3. Puedes " "ganar $5 adicionales el día de hoy con base en tus decisiones en cinco de " "las actividades que completes. Puedes ganar otros $5 en una fecha futura con " "base en tus decisiones en la otra actividad que completes. Esto significa " "que puedes ganar hasta $10 por tus decisiones en las actividades, " "adicionales a los $3 garantizados por completar esta encuesta." #: original_participant/templates/original_participant/Introduction.html:67 msgid "" "You will be paid within 24 hours of completing the survey with airtime from " "the mobile carrier of your choice. If you earn the money at the future date, " "you will also be paid with airtime from the mobile carrier of your choice. " "Lastly, you will have the opportunity to choose whether to participate in a " "future activity for which you can earn up to $20. You will also be paid for " "this activity with airtime from the mobile carrier of your choice." msgstr "" "Recibirás tu pago dentro de las 24 horas siguientes a la encuesta por medio " "de una recarga de celular del operador móvil que prefieras. Si ganas el " "dinero en una fecha futura, este pago también se hará por medio de una " "recarga de celular del operador móvil que prefieras. Por último, vas a tener " "la oportunidad de escoger si participas en una actividad futura por la cual " "puedes ganar hasta $20. El pago por esta actividad futura también se hará " "por medio de una recarga de celular del operador móvil que prefieras." #: original_participant/templates/original_participant/NextActivity.html:6 msgid "Next Activity" msgstr "Siguiente Actividad" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:7 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:7 msgid "Results" msgstr "Resultados" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:51 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:50 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:93 msgid "You guessed that the man answered" msgstr "Tú supusiste que el hombre respondió correctamente" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:51 #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:54 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:50 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:53 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:93 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:96 msgid "more questions correctly." msgstr "preguntas más." #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:54 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:53 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:96 msgid "You guessed that the woman answered" msgstr "Tú supusiste que la mujer respondió correctamente" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:57 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:56 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:99 msgid "" "You guessed that the man and woman answered the same number of questions " "correctly. " msgstr "" "Tú supusiste que el hombre y la mujer respondieron correctamente el mismo " "número de preguntas. " #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:60 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:59 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:102 msgid "" "Actually, the randomly selected man and woman answered the same number of " "questions correctly. That means your probability of winning is" msgstr "" "En realidad, el hombre y la mujer seleccionados al azar respondieron el " "mismo número de preguntas correctamente. Esto quiere decir que tu " "probabilidad de ganar es" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:63 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:62 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:105 msgid "Actually, the randomly selected man answered" msgstr "En realidad, el hombre seleccionado al azar respondió correctamente" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:63 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:62 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:105 msgid "" "more questions correctly. That means your " "probability of winning is" msgstr "" " preguntas más. Esto quiere decir que tu " "probabilidad de ganar es" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:64 #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:68 #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:108 #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:112 #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:130 #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:134 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:63 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:67 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:106 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:110 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:129 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:133 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:151 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:155 msgid "question" msgstr "pregunta" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:67 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:66 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:109 msgid "Actually, the randomly selected woman answered" msgstr "En realidad, la mujer seleccionada al azar respondió correctamente" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:67 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:66 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:109 msgid "" "more questions correctly. That means your " "probability of winning is" msgstr "" " preguntas más. Esto quiere decir que tu " "probabilidad de ganar es" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:74 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:73 msgid "" "You guessed that the man ranked the Information Technology Support subject " "area higher by" msgstr "" "Tú supusiste que el hombre ubicó el tema de Soporte de Tecnologías de la " "Información más alto en su lista por" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:74 #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:77 #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:139 #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:142 #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:161 #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:164 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:73 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:76 msgid "positions." msgstr "posiciones." #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:77 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:76 msgid "" "You guessed that the woman ranked the Information Technology Support subject " "area higher by" msgstr "" "Tú supusiste que la mujer ubicó el tema de Soporte de Tecnologías de la " "Información más alto en su lista por" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:80 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:79 msgid "You guessed that they ranked the IT task the same. " msgstr "" "Tú supusiste que el hombre y la mujer ubicaron la tarea de TI en la misma " "posición. " #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:83 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:82 msgid "" "Actually, the randomly selected man and woman ranked the IT task the same. " "That means your probability of winning is" msgstr "" "En realidad, el hombre y la mujer seleccionados al azar ubicaron la tarea de " "TI en la misma posición. Esto quiere decir que tu probabilidad de ganar es" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:86 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:85 msgid "Actually, the randomly selected woman ranked the IT task" msgstr "En realidad, la mujer seleccionada al azar ubicó la tarea de TI" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:86 #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:89 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:85 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:88 msgid "positions higher. That means your probability of winning is" msgstr "posiciones más alto. Esto quiere decir que tu probabilidad de ganar es" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:89 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:88 msgid "Actually, the randomly selected man ranked the IT task" msgstr "En realidad, el hombre seleccionado al azar ubicó la tarea de TI" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:95 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:116 msgid "" "You guessed that the woman guessed that the man did better on the test by" msgstr "Tú supusiste que la mujer supuso que el hombre respondió correctamente" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:98 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:119 msgid "" "You guessed that the woman guessed that the woman did better on the test by" msgstr "Tú supusiste que la mujer supuso que la mujer respondió correctamente" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:101 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:122 msgid "" "You guessed that the woman guessed that the man and woman answered the same " "number of questions correctly. " msgstr "" "Tú supusiste que la mujer supuso que el hombre y la mujer respondieron " "correctamente el mismo número de preguntas. " #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:104 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:125 msgid "" "Actually, the randomly selected woman guessed that the man and woman " "answered the same number of questions correctly. That means your probability " "of winning is" msgstr "" "En realidad, la mujer seleccionada al azar supuso que el hombre y la mujer " "respondieron correctamente el mismo número de preguntas. Esto quiere decir " "que tu probabilidad de ganar es" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:107 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:128 msgid "" "Actually, the randomly selected woman guessed that the man did better on the " "test by" msgstr "" "En realidad, la mujer seleccionada al azar supuso que el hombre respondió " "correctamente" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:107 #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:111 #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:129 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:128 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:132 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:150 msgid "" "more questions. That means your probability of " "winning is" msgstr "" " preguntas más. Esto quiere decir que tu " "probabilidad de ganar es" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:111 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:132 msgid "" "Actually, the randomly selected woman guessed that the woman did better on " "the test by" msgstr "" "En realidad, la mujer seleccionada al azar supuso que la mujer respondió " "correctamente" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:117 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:138 msgid "You guessed that the man guessed that the man did better on the test by" msgstr "" "Tú supusiste que el hombre supuso que el hombre respondió correctamente" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:120 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:141 msgid "" "You guessed that the man guessed that the woman did better on the test by" msgstr "Tú supusiste que el hombre supuso que la mujer respondió correctamente" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:123 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:144 msgid "" "You guessed that the man guessed that the man and woman answered the same " "number of questions correctly. " msgstr "" "Tú supusiste que el hombre supuso que el hombre y la mujer respondieron " "correctamente el mismo número de preguntas. " #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:126 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:147 msgid "" "Actually, the randomly selected man guessed that the man and woman answered " "the same number of questions correctly. That means your probability of " "winning is" msgstr "" "En realidad, el hombre seleccionado al azar supuso que el hombre y la mujer " "respondieron el mismo número de preguntas correctamente. Esto quiere decir " "que tu probabilidad de ganar es" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:129 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:150 msgid "" "Actually, the randomly selected man guessed that the man did better on the " "test by" msgstr "" "En realidad, el hombre seleccionado al azar supuso que el hombre respondió " "correctamente" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:133 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:154 msgid "" "Actually, the randomly selected man guessed that the woman did better on the " "test by" msgstr "" "En realidad, el hombre seleccionado al azar supuso que la mujer respondió " "correctamente" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:133 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:154 msgid "" "more questions. That means your probability of " "winning is" msgstr "" " preguntas más. Esto quiere decir que tu " "probabilidad de ganar es" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:139 msgid "" "You guessed that the woman guessed that the man ranked the Information " "Technology Support subject area higher by" msgstr "" "Tú supusiste que la mujer supuso que el hombre ubicó el tema de Soporte de " "Tecnologías de la Información" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:142 msgid "" "You guessed that the woman guessed that the woman ranked the Information " "Technology Support subject area higher by" msgstr "" "Tú supusiste que la mujer supuso que la mujer ubicó el tema de Soporte de " "Tecnologías de la Información" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:145 msgid "" "You guessed that the woman guessed that the man and woman ranked the " "Information Technology Support subject area the same. " msgstr "" "Tú supusiste que la mujer supuso que el hombre y la mujer ubicaron el tema " "de Soporte de Tecnologías de la Información en la misma posición. " #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:148 msgid "" "Actually, the randomly selected woman guessed that the man and woman ranked " "the Information Technology Support subject area the same. That means your " "probability of winning is" msgstr "" "En realidad, la mujer seleccionado al azar supuso que el hombre y la mujer " "ubicaron el tema de Soporte de Tecnologías de la Información en la misma " "posición. Esto quiere decir que tu probabilidad de ganar es" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:151 msgid "" "Actually, the randomly selected woman guessed that the man ranked the " "Information Technology Support subject area higher by" msgstr "" "En realidad, la mujer seleccionada al azar supuso que el hombre ubicó el " "tema de Soporte de Tecnologías de la Información" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:151 #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:173 msgid "" " positions. That means your probability of " "winning is" msgstr "" " posiciones más alto. Esto quiere decir que tu " "probabilidad de ganar es" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:155 msgid "" "Actually, the randomly selected woman guessed that the woman ranked the " "Information Technology Support subject area higher by" msgstr "" "En realidad, la mujer seleccionada al azar supuso que la mujer ubicó el tema " "de Soporte de Tecnologías de la Información" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:155 #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:177 msgid "" "more positions. That means your probability of " "winning is" msgstr "" " posiciones más alto. Esto quiere decir que tu " "probabilidad de ganar es" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:161 msgid "" "You guessed that the man guessed that the man ranked the Information " "Technology Support subject area higher by" msgstr "" "Tú supusiste que el hombre supuso que el hombre ubicó el tema de Soporte de " "Tecnologías de la Información" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:164 msgid "" "You guessed that the man guessed that the woman ranked the Information " "Technology Support subject area higher by" msgstr "" "Tú supusiste que el hombre supuso que el hombre ubicó el tema de Soporte de " "Tecnologías de la Información" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:167 msgid "" "You guessed that the man guessed that the man and woman ranked the " "Information Technology Support subject area the same. " msgstr "" "Tú supusiste que el hombre supuso que el hombre y la mujer ubicaron el tema " "de Soporte de Tecnologías de la Información en la misma posición. " #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:170 msgid "" "Actually, the randomly selected man guessed that the man and woman ranked " "the Information Technology Support subject area the same. That means your " "probability of winning is" msgstr "" "En realidad, el hombre seleccionado al azar supuso que el hombre y la mujer " "ubicaron el tema de Soporte de Tecnologías de la Información en la misma " "posición. Esto quiere decir que tu probabilidad de ganar es" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:173 msgid "" "Actually, the randomly selected man guessed that the man ranked the " "Information Technology Support subject area higher by" msgstr "" "En realidad, el hombre seleccionado al azar supuso que el hombre ubicó el " "tema de Soporte de Tecnologías de la Información" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:177 msgid "" "Actually, the randomly selected man guessed that the woman ranked the " "Information Technology Support subject area higher by" msgstr "" "En realidad, el hombre seleccionado al azar supuso que la mujer ubicó el " "tema de Soporte de Tecnologías de la Información" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:187 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:166 msgid "" "Now, press the random number generator (RNG). The RNG selects a random " "number between from 1 to 100. If that number is equal to or lower than your " "probability of winning, you earn the $5 prize. So you win the $5 prize if " "the RNG selects a number that is" msgstr "" "Ahora, presiona el generador de números aleatorios (RNG por sus siglas en " "inglés). El RNG selecciona un número al azar del 1 al 100. Si el número es " "igual o menor a la probabilidad de ganar, tú recibes el premio de $5. " "Entonces, tú ganas el premio de $5 si el RNG selecciona un número que sea " "igual a" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:187 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:166 msgid "or lower." msgstr "o menor." #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:190 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:169 msgid "so" msgstr "así que" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:192 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:171 msgid "you win the $5 prize." msgstr "ganaste el premio de $5." #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:194 #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:174 msgid "you do not win the $5 prize." msgstr "no ganaste el premio de $5." #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:199 msgid "" "The test of mental ability has been selected for payment. You correctly " "answered" msgstr "" "La prueba de habilidad mental ha sido seleccionada para el pago. Respondiste " "correctamente" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:199 msgid "questions, for a total payment of" msgstr "preguntas, para un pago total de" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:232 msgid "Your results from the personality test are as follows:" msgstr "Los siguientes son tus resultados de la prueba de personalidad:" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:233 msgid "You are more extroverted than" msgstr "Eres más extrovertido que el" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:233 #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:234 #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:235 #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:236 msgid "of respondents in a study of college students." msgstr "de los encuestados en un estudio de estudiantes universitarios." #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:234 msgid "You are more agreeable than" msgstr "Eres más amable que el" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:235 msgid "You are more conscientious than" msgstr "Eres más responsable que el" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:236 msgid "You are more open than" msgstr "Eres más abierto/a al cambio que el" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:238 msgid "" "Thank you for participating in the survey! You will receive an e-mail " "shortly about your payment." msgstr "" "¡Gracias por participar en la encuesta! Vas a recibir un email próximamente " "acerca de tu pago." #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:250 msgid "" "Thank you for participating! You have earned $3 for completing the survey. " "Now, click the button below that says \"Choose Task\" to determine which of " "the two guesses is randomly selected by the computer to determine your " "payment." msgstr "" "¡Gracias por participar! Has ganado $3 por completar la encuesta. Ahora, haz " "click en el botón \"Elegir Suposición\" para determinar cuál de las dos " "suposiciones es seleccionada al azar por la computadora para determinar tu " "pago." # [LUIS]: The English version should be "Choose Guess" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:255 msgid "Choose Task" msgstr "Elegir Suposición" #: original_participant/templates/original_participant/Payout.html:274 msgid "" "You are not being paid for your performance on the mental ability test. In " "case you were wondering, you correctly answered" msgstr "" "No recibirás pago por tu desempeño en la prueba de habilidad mental. Por si " "acaso tenías curiosidad, respondiste correctamente" #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:199 msgid "" "Thank you for participating! You have earned $3 for completing the survey. " "Now, click the button below that says \"Choose Guess\" to determine which of " "the five guesses is randomly selected by the computer to determine your " "payment." msgstr "" "¡Gracias por participar! Has ganado $3 por completar la encuesta. Ahora, haz " "click en el botón \"Elegir Suposición\" para determinar cuál de las cinco " "suposiciones es seleccionada al azar por la computadora para determinar tu " "pago." # [LUIS]: The English version should be "Choose Guess" #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:204 msgid "Choose Guess" msgstr "Elegir Suposición" #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:225 #, fuzzy #| msgid "" #| "Thank you for participating in the survey! You will receive your payment " #| "of in the next 24 hours. In addition, " #| "you will receive an e-mail at the end of the early access period to " #| "notify you if you won the additional $5 based on your choices in the task " #| "for which you chose between names." msgid "" "Thank you for participating in the survey! You will receive your payment of " " in the next 24 hours. In addition, you will " "receive an e-mail by the end of June to notify you if you won the additional " "$5 based on your choices in the task for which you chose between names." msgstr "" "¡Gracias por participar en la encuesta! Recibirás tu pago de en las próximas 24 horas. Adicionalmente, vas a " "recibir un e-mail al final del periodo de inscripciones anticipadas para " "notificarte si ganaste los $5 de acuerdo a tus elecciones en la actividad en " "la que elegiste entre varios nombres." #: original_participant/templates/original_participant/Payout_Rev.html:233 msgid "" "Don't forget to be on the lookout for the e-mail to refer people to the " "Career Program in Information Technology for Youth in Panama and earn $5 for " "each person who applies!" msgstr "" "¡No olvides estar atento del email del lunes, 22 de febrero para referir " "personas al Programa de Certificado para Jóvenes en Soporte de Tecnología y " "recibir $5 por cada persona que aplique! Solamente tendrás un par de días " "para responder, así que comienza a pensar en a quién quieres referir." #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:6 msgid "Personality Test" msgstr "Test de Personalidad" #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:13 msgid "Please rate your level of agreement with the following statements." msgstr "" "Por favor indica qué tan de acuerdo o en desacuerdo estás con los siguientes " "enunciados." #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:16 msgid "1. I see myself as extraverted and enthusiastic." msgstr "1. Yo me veo a mí mismo como una persona extrovertida y entusiasta." #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:20 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:53 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:87 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:119 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:151 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:183 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:215 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:247 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:279 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:311 msgid "Disagree strongly" msgstr "Muy en desacuerdo" #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:24 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:57 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:91 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:123 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:155 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:187 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:219 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:251 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:283 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:315 msgid "Disagree moderately" msgstr "Moderadamente en desacuerdo" #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:28 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:61 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:95 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:127 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:159 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:191 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:223 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:255 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:287 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:319 msgid "Disagree a little" msgstr "Algo en desacuerdo" #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:32 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:65 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:99 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:131 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:163 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:195 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:227 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:259 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:291 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:323 msgid "Neither agree nor disagree" msgstr "Ni de acuerdo ni en desacuerdo" #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:36 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:69 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:103 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:135 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:167 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:199 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:231 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:263 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:295 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:327 msgid "Agree a little" msgstr "Algo de acuerdo" #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:40 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:73 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:107 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:139 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:171 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:203 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:235 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:267 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:299 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:331 msgid "Agree moderately" msgstr "Moderadamente de acuerdo" #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:44 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:77 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:111 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:143 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:175 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:207 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:239 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:271 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:303 #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:335 msgid "Agree strongly" msgstr "Muy de acuerdo" #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:49 msgid "2. I see myself as critical and quarrelsome." msgstr "2. Yo me veo a mí mismo como una persona crítica y conflictiva." #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:83 msgid "3. I see myself as dependable and self-disciplined." msgstr "3. Yo me veo a mí mismo como una persona confiable y disciplinada." #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:115 msgid "4. I see myself as anxious and easily upset." msgstr "" "4. Yo me veo a mí mismo como una persona ansiosa, que se molesta fácilmente." #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:147 msgid "5. I see myself as complex and open to new experiences." msgstr "" "5. Yo me veo a mí mismo como una persona abierta a nuevas experiencias y " "compleja." #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:179 msgid "6. I see myself as reserved and quiet." msgstr "6. Yo me veo a mí mismo como una persona reservada y callada." #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:211 msgid "7. I see myself as sympathetic and warm." msgstr "7. Yo me veo a mí mismo como una persona simpática y cálida." #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:243 msgid "8. I see myself as disorganized and careless." msgstr "" "8. Yo me veo a mí mismo como una persona desorganizada y poco cuidadosa." #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:275 msgid "9. I see myself as calm and emotionally stable." msgstr "" "9. Yo me veo a mí mismo como una persona calmada y emocionalmente estable." #: original_participant/templates/original_participant/Personality.html:307 msgid "10. I see myself as conventional and uncreative." msgstr "" "10. Yo me veo a mí mismo como una persona convencional y poco creativa." #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:6 msgid "Pilot Feedback" msgstr "Comentarios sobre el Piloto" #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:13 msgid "" "Thank you so much for participating in the pilot of this survey! Your " "feedback is vital to improve the quality of both the survey and the research." msgstr "" "¡Muchas gracias por participar en el piloto de esta encuesta! Tus " "comentarios son de vital importancia para mejorar la calidad de la encuesta " "y de la investigación." #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:17 msgid "1. On what device did you complete the survey?" msgstr "1. ¿Qué dispositivo utilizaste para diligenciar esta encuesta?" #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:21 msgid "Desktop" msgstr "Computadora de escritorio (desktop)" #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:25 msgid "Laptop" msgstr "Computadora portátil (laptop)" #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:33 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:37 msgid "Android" msgstr "Android" #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:46 msgid "Multiple:" msgstr "Múltiples dispositivos:" #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:51 msgid "2. What kind of internet connection did you use to complete the survey?" msgstr "" "2. ¿Qué tipo de conexión a internet utilizaste para diligenciar esta " "encuesta?" #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:55 msgid "Mobile Data" msgstr "Datos Móviles" #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:59 msgid "Wi-fi" msgstr "Wi-fi" #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:63 msgid "Wired" msgstr "Fijo (por cable o alámbrico)" #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:73 msgid "3. What browser did you use to complete the survey?" msgstr "" "3. ¿Qué navegador de internet utilizaste para diligenciar esta encuesta?" #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:77 msgid "Chrome" msgstr "Chrome" #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:81 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:85 msgid "Safari" msgstr "Safari" #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:89 msgid "Edge" msgstr "Edge" #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:99 msgid "" "4. Did you ever have a technical problem that prevented you from selecting " "the answer you wanted to submit? If so, please explain the problem." msgstr "" "4. ¿Tuviste en algún momento un problema técnico que te impidiera " "seleccionar la respuesta que querías enviar? En caso afirmativo, por favor " "explica el problema." #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:103 #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:112 #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:150 #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:158 #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:166 #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:173 #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:181 #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:189 msgid "Type answer here..." msgstr "Escribe tu respuesta aquí..." #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:108 msgid "" "5. Did you have any other technical issues when completing the survey? If " "so, please explain." msgstr "" "5. ¿Tuviste algún otro problema técnico al diligenciar la encuesta? En caso " "afirmativo, por favor explica el problema." #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:120 msgid "6. How easy was the survey to understand?" msgstr "6. ¿Qué tan fácil fue entender la encuesta?" #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:124 msgid "Very difficult" msgstr "Muy difícil" #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:128 msgid "Somewhat difficult" msgstr "Algo difícil" #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:132 msgid "Neither easy nor difficult" msgstr "Ni fácil ni difícil" #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:136 msgid "Somewhat easy" msgstr "Algo fácil" #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:140 msgid "Very easy" msgstr "Muy fácil" #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:146 msgid "7. Which parts of the survey did you find easy to understand?" msgstr "7. ¿Cuáles partes de la encuesta te parecieron fáciles de entender?" #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:154 msgid "8. Which parts of the survey did you find difficult to understand?" msgstr "8. ¿Cuáles partes de la encuesta te parecieron difíciles de entender?" #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:162 msgid "" "9. What suggestions do you have to make the survey easier to understand for " "future participants?" msgstr "" "9. ¿Qué sugerencias tienes para hacer que la encuesta sea más fácil de " "entender para los futuros participantes?" #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:170 msgid "" "10. Did any part of the survey make you uncomfortable? If so, which part?" msgstr "" "10. ¿Hubo alguna parte de la encuesta que te hiciera sentir incómodo/a? En " "caso afirmativo, ¿cuál parte?" #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:177 msgid "" "11. Is there any part of the survey you think would make other people " "uncomfortable? If so, please explain." msgstr "" "11. ¿Hay alguna parte de la encuesta que tú crees que haría sentir incómodo/" "a a otras personas? En caso afirmativo, por favor explica." #: original_participant/templates/original_participant/PilotFeedback.html:185 msgid "" "12. Is there anything else you would like us to know about your experience " "with this survey?" msgstr "" "12. ¿Hay algo más que nos quisieras compartir acerca de tu experiencia con " "la encuesta?" #: original_participant/templates/original_participant/Ravens1.html:6 #: original_participant/templates/original_participant/Ravens10.html:6 #: original_participant/templates/original_participant/Ravens2.html:6 #: original_participant/templates/original_participant/Ravens3.html:6 #: original_participant/templates/original_participant/Ravens4.html:6 #: original_participant/templates/original_participant/Ravens5.html:6 #: original_participant/templates/original_participant/Ravens6.html:6 #: original_participant/templates/original_participant/Ravens7.html:6 #: original_participant/templates/original_participant/Ravens8.html:6 #: original_participant/templates/original_participant/Ravens9.html:6 msgid "Question" msgstr "Pregunta" #: original_participant/templates/original_participant/Ravens1.html:23 #: original_participant/templates/original_participant/Ravens10.html:23 #: original_participant/templates/original_participant/Ravens2.html:23 #: original_participant/templates/original_participant/Ravens3.html:23 #: original_participant/templates/original_participant/Ravens4.html:23 #: original_participant/templates/original_participant/Ravens5.html:23 #: original_participant/templates/original_participant/Ravens6.html:23 #: original_participant/templates/original_participant/Ravens7.html:23 #: original_participant/templates/original_participant/Ravens8.html:23 #: original_participant/templates/original_participant/Ravens9.html:23 msgid "Which diagram completes the pattern in the matrix?" msgstr "¿Cuál diagrama completa el patrón en la matriz?" #: original_participant/templates/original_participant/Referral1.html:6 #: original_participant/templates/original_participant/Referral2.html:6 #: original_participant/templates/original_participant/Referral3.html:6 #: original_participant/templates/original_participant/Referral4.html:6 msgid "Referral Activity" msgstr "Actividad de Referencias" #: original_participant/templates/original_participant/Referral1.html:24 msgid "" "If this ranked list is randomly selected by the computer, you will be " "paid $5 for completing this activity. You will be paid when the early " "access period to apply to the scholarship program closes." msgstr "" "Si esta lista ordenada es seleccionada al azar por la computadora, tú " "recibirás $5 por completar esta actividad. Recibirás tu pago una vez " "haya terminado el periodo de inscripciones anticipadas al programa de becas." # [LUIS] This is the paragraph that should be inserted after "If this ranked list is selected..." but before "The people you know who are..." #: original_participant/templates/original_participant/Referral1.html:28 #: original_participant/templates/original_participant/Referral2.html:27 #: original_participant/templates/original_participant/Referral3.html:29 #: original_participant/templates/original_participant/Referral4.html:35 msgid "" "The people you know who are eligible for the program are listed in a table " "on the right. Please add them to the table on the left in the order you " "prefer. When you click on a person's name, they will appear in the top-most " "position in the table on the left. You can remove a person from the table on " "the left by clicking their name. Their name will appear again in the table " "on the right." msgstr "" "Las personas que conoces y que son elegibles para el programa se encuentran " "en la tabla de la derecha. Por favor agrégalos a la tabla de la izquierda en " "el orden que prefieras. Cuando hagas click en el nombre de una persona, esta " "aparecerá en la posición más alta de la tabla de la izquierda. Puedes " "eliminar a una persona de la tabla de la izquierda haciendo click en su " "nombre. Este nombre aparecerá de nuevo en la tabla de la derecha." # This paragraph should start with "The chance each person..." (Delete first two sentences) #: original_participant/templates/original_participant/Referral1.html:34 #, python-format msgid "" "The chance each person receives the invitation to complete the paid survey " "and the opportunity to apply to the scholarship program during the early " "access period is listed beside the rank. Remember, the higher you rank the " "person, the more likely they are to be invited. The person you rank first " "will have a 100%% chance of being invited (so they will definitely be " "invited), while the person you rank second will have a 90%% chance of being " "invited, etc. You will earn the same amount of money regardless of how " "you rank the people you refer, so rank them according to who you want most " "to receive the invitation." msgstr "" "La probabilidad de que cada persona reciba la invitación para completar la " "encuesta pagada y para aplicar al programa de becas durante el periodo de " "inscripciones anticipadas está ubicada al lado de cada posición en la tabla " "de la izquierda. Recuerda, entre más alto ubiques a una persona en tu lista, " "mayores probabilidades tendrá de ser invitado/a. La persona que ubiques en " "la primera posición tendrá una probabilidad del 100%% de ser invitada (lo " "cual quiere decir que recibirá una invitación con toda seguridad), mientras " "que la persona que ubiques en la segunda posición tendrá una probabilidad de " "al menos 90%% de ser invitada y así sucesivamente. Vas a recibir la misma " "cantidad de dinero sin importar el orden en el que organices a las personas " "que vas a referir, así que organízalos de acuerdo a quién más quieras que " "reciba la invitación." #: original_participant/templates/original_participant/Referral1.html:48 #: original_participant/templates/original_participant/Referral2.html:48 #: original_participant/templates/original_participant/Referral3.html:49 #: original_participant/templates/original_participant/Referral4.html:57 msgid "Chance of Being Invited" msgstr "Probabilidad de ser invitado" #: original_participant/templates/original_participant/Referral1.html:92 #: original_participant/templates/original_participant/Referral2.html:92 #: original_participant/templates/original_participant/Referral3.html:93 #: original_participant/templates/original_participant/Referral4.html:101 msgid "*This person will definitely be invited if this list is selected." msgstr "" "*Esta persona será invitada con toda seguridad si esta lista es seleccionada." #: original_participant/templates/original_participant/Referral2.html:23 msgid "" "If this ranked list is randomly selected by the computer you will be paid " "$5 for each person you refer who completes the survey. You will be paid " "when the early access period to apply to the scholarship program closes." msgstr "" "Si esta lista ordenada es seleccionada al azar por la computadora, tú " "recibirás $5 por cada persona referida que complete la encuesta. " "Recibirás tu pago una vez haya terminado el periodo de inscripciones " "anticipadas al programa de becas." # This paragraph should start with "The chance each person..." (Delete first two sentences) #: original_participant/templates/original_participant/Referral2.html:33 #, python-format msgid "" "The chance each person receives the invitation to complete the paid survey " "and apply to the scholarship program during the early access period is " "listed beside the rank in the table on the left. Remember, the higher you " "rank the person, the more likely they are to be invited. The person you rank " "first will have a 100%% chance of being invited (so they will definitely be " "invited), while the person you rank second will have at least a 90%% chance " "of being invited, etc. You will earn the most money by ordering people by " "how likely they are to complete the survey, from most likely to least likely." "" msgstr "" "La probabilidad de que cada persona reciba la invitación para completar la " "encuesta pagada y para aplicar al programa de becas durante el periodo de " "inscripciones anticipadas está ubicada al lado de cada posición en la tabla " "de la izquierda. Recuerda, entre más alto ubiques a una persona en tu lista, " "mayores probabilidades tendrá de ser invitado/a. La persona que ubiques en " "la primera posición tendrá una probabilidad del 100%% de ser invitada (lo " "cual quiere decir que recibirá una invitación con toda seguridad), mientras " "que la persona que ubiques en la segunda posición tendrá una probabilidad de " "al menos 90%% de ser invitada y así sucesivamente. Vas a ganar la mayor " "cantidad de dinero si ordenas a las personas de acuerdo a qué tan probable " "es que completen la encuesta, de la persona más probable a la persona menos " "probable." #: original_participant/templates/original_participant/Referral3.html:23 msgid "" "If this ranked list is randomly selected by the computer, you will be " "paid $5 for each person you refer who applies to the scholarship program in " "the early access period using the link they will find at the end of the " "survey. You will be paid when the early access period to apply to the " "scholarship program closes." msgstr "" "Si esta lista ordenada es seleccionada al azar por la computadora, tú " "recibirás $5 por cada persona referida que aplique al programa de becas " "durante el periodo de inscripciones anticipadas usando el link que " "encontrarán al final de la encuesta. Recibirás tu pago una vez haya " "terminado el periodo de inscripciones anticipadas al programa de becas." # This paragraph should start with "The chance each person..." (Delete first two sentences) #: original_participant/templates/original_participant/Referral3.html:35 #, python-format msgid "" "The chance each person receives the invitation to complete the paid survey " "and apply to the scholarship program during the early access period is " "listed beside the rank. Remember, the higher you rank the person, the more " "likely they are to be invited. The person you rank first will have a 100%% " "chance of being invited (so they will definitely be invited), while the " "person you rank second will have at least a 90%% chance of being invited, " "etc. You will earn the most money by ordering people by how likely they " "are to apply to the scholarship program in the early access round, from most " "likely to least likely." msgstr "" "La probabilidad de que cada persona reciba la invitación para completar la " "encuesta pagada y para aplicar al programa de becas durante el periodo de " "inscripciones anticipadas está ubicada al lado de cada posición en la tabla " "de la izquierda. Recuerda, entre más alto ubiques a una persona en tu lista, " "mayores probabilidades tendrá de ser invitado/a. La persona que ubiques en " "la primera posición tendrá una probabilidad del 100%% de ser invitada (lo " "cual quiere decir que recibirá una invitación con toda seguridad), mientras " "que la persona que ubiques en la segunda posición tendrá una probabilidad de " "al menos 90%% de ser invitada y así sucesivamente.Vas a ganar la mayor " "cantidad de dinero si ordenas a las personas de acuerdo a qué tan probable " "es que apliquen al programa de becas durante el periodo de inscripciones " "anticipadas, de la persona más probable a la persona menos probable." #: original_participant/templates/original_participant/Referral4.html:23 msgid "" "If this ranked list is randomly selected by the computer, you will be " "paid based on how each person you refer performs on the test of mental " "ability that is a part of the survey. The test is composed of 10 " "increasingly difficult questions, so that most people correctly answer the " "first question and few people correctly answer the last question. You will " "earn $0.50 for each question the people you refer correctly answer, up to a " "total of $5 per person for correctly answering all 10 questions. Note " "that there are many different versions of the test, so two people are highly " "unlikely to receive the same version of the test, though each version will " "have the same level of difficulty. You will be paid when the early " "access period to apply to the scholarship program closes." msgstr "" "Si esta lista ordenada es seleccionada al azar por la computadora al final " "del periodo de inscripciones anticipadas, tu pago dependerá del desempeño " "de cada persona que refieras en la prueba de habilidad mental que hace parte " "de la encuesta. La prueba consiste en 10 preguntas que van aumentando en " "dificultad. De esta manera, la mayoría de las personas responden " "correctamente la primera pregunta, pero pocas personas responden " "correctamente la última pregunta. Vas a ganar $0.50 por cada respuesta " "correcta de las personas que refieras, hasta llegar a un total de $5 por " "persona si responden las 10 preguntas correctamente. Ten en cuenta que " "hay muchas versiones de la prueba, de tal forma que es muy improbable que " "dos personas reciban la misma versión de la prueba. Todas las versiones de " "la prueba tienen el mismo nivel de dificultad. Recibirás tu pago una vez " "haya terminado el periodo de inscripciones anticipadas al programa de becas." # This paragraph should start with "The chance each person..." (Delete first two sentences) #: original_participant/templates/original_participant/Referral4.html:41 #, python-format msgid "" "The chance each person receives the invitation to complete the paid survey " "and the opportunity to apply to the scholarship program during the early " "access period is listed beside the rank. Remember, the higher you rank the " "person, the more likely they are to be invited. The person you rank first " "will have a 100%% chance of being invited (so they will definitely be " "invited), while the person you rank second will have at least a 90%% chance " "of being invited, etc. You will earn the most money by ordering people by " "how well they will perform on the test of mental ability, from most likely " "to achieve a high score to least likely to achieve a high score." msgstr "" "La probabilidad de que cada persona reciba la invitación para completar la " "encuesta pagada y para aplicar al programa de becas durante el periodo de " "inscripciones anticipadas está ubicada al lado de cada posición en la tabla " "de la izquierda. Recuerda, entre más alto ubiques a una persona en tu lista, " "mayores probabilidades tendrá de ser invitado/a. La persona que ubiques en " "la primera posición tendrá una probabilidad del 100%% de ser invitada (lo " "cual quiere decir que recibirá una invitación con toda seguridad), mientras " "que la persona que ubiques en la segunda posición tendrá una probabilidad de " "al menos 90%% de ser invitada y así sucesivamente. Vas a ganar la mayor " "cantidad de dinero si ordenas a las personas de acuerdo a qué tan buen " "desempeño tengan en la prueba de habilidad mental, de la persona más " "probable de obtener un puntaje alto a la persona menos probable de obtener " "un puntaje alto." #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderAbilityM.html:18 msgid "" "If this guess is randomly selected by the computer at the end of the survey, " "a computer will also randomly select one man who answered the same " "question you just did about the test of mental ability in the earlier " "survey. What do you believe he choose when asked \"Who do you believe " "answered more questions out of the 12 correctly, the randomly selected man " "or the randomly selected woman, and by how many?\"" msgstr "" "Si esta actividad es seleccionada al azar por la computadora al final de la " "encuesta, la computadora también seleccionará al azar a un hombre que " "en la encuesta previa respondió la misma pregunta que tú recién respondiste " "acerca de la prueba de habilidad mental. ¿Qué crees que respondió " "este hombre a la pregunta: \"¿Quién crees que respondió más preguntas " "correctamente del total de 12 preguntas: el hombre seleccionado al azar o la " "mujer seleccionada al azar? ¿Por cuántas preguntas?\"?" #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderAbilityM.html:30 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderPrefM.html:31 msgid "I believe that the man guessed" msgstr "Creo que el hombre supuso que" #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderAbilityM.html:32 msgid "they did the same" msgstr "tuvieron el mismo desempeño" #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderAbilityM.html:48 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderPrefM.html:49 msgid "If the actual outcome is the man guessed that:" msgstr "Si el resultado real es que el hombre supuso que:" #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderAbilityW.html:18 msgid "" "If this guess is randomly selected by the computer at the end of the survey, " "a computer will also randomly select one woman who answered the same " "question you just did about the test of mental ability in the earlier " "survey. What do you believe she choose when asked \"Who do you believe " "answered more questions out of the 12 correctly, the randomly selected man " "or the randomly selected woman, and by how many?\"" msgstr "" "Si esta actividad es seleccionada al azar por la computadora al final de la " "encuesta, la computadora también seleccionará al azar a una mujer que " "en la encuesta previa respondió la misma pregunta que tú recién respondiste " "acerca de la prueba de habilidad mental. ¿Qué crees que respondió " "esta mujer a la pregunta: \"¿Quién crees que respondió más preguntas " "correctamente del total de 12 preguntas: el hombre seleccionado al azar o la " "mujer seleccionada al azar? ¿Por cuántas preguntas?\"?" #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderAbilityW.html:30 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderPrefW.html:30 msgid "I believe that the woman guessed" msgstr "Creo que la mujer supuso que" #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderAbilityW.html:48 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderPrefW.html:48 msgid "If the actual outcome is the woman guessed that:" msgstr "Si el resultado real es que la mujer supuso que:" #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderPrefM.html:17 msgid "" "If this activity is randomly selected by the computer at the end of the " "survey, a computer will also randomly select one man who answered the same " "questions you just did in the earlier survey of people who were eligible for " "the Career Program in Information Technology for Youth in Panama and chose " "to apply to the program. What do you believe he choose when asked \"Who " "do you believe ranked the Information Technology task higher, the randomly " "selected man or the randomly selected woman, and by how many positions?\"" msgstr "" "Si esta actividad es seleccionada al azar por la computadora al final de la " "encuesta, la computadora también seleccionará un hombre al azar que " "respondió las mismas preguntas que tú recién respondiste en la encuesta " "previa a personas elegibles para el Programa de Certificado para Jóvenes en " "Soporte de Tecnología y que decidió aplicar al programa. ¿Qué crees que " "respondió este hombre a la pregunta: \"¿Quién crees que ubicó la tarea de " "Soporte de Tecnologías de la Información (TI) en una posición más alta en su " "lista: el hombre seleccionado al azar o la mujer seleccionada al azar? ¿Por " "cuántas posiciones?\"?" #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderPrefM.html:50 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderPrefW.html:49 msgid "The woman ranked the IT task higher by" msgstr "La mujer ubicó la tarea de TI" #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderPrefM.html:52 #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderPrefW.html:51 msgid "The man ranked the IT task higher by" msgstr "El hombre ubicó la tarea de TI" #: original_participant/templates/original_participant/SecondOrderPrefW.html:17 msgid "" "If this activity is randomly selected by the computer at the end of the " "survey, a computer will also randomly select one woman who answered the same " "questions you just did in the earlier survey of people who were eligible for " "the Career Program in Information Technology for Youth in Panama and chose " "to apply to the program. What do you believe she choose when asked \"Who " "do you believe ranked the Information Technology task higher, the randomly " "selected man or the randomly selected woman, and by how many positions?\"" msgstr "" "Si esta actividad es seleccionada al azar por la computadora al final de la " "encuesta, la computadora también seleccionará una mujer al azar que " "respondió las mismas preguntas que tú recién respondiste en la encuesta " "previa a personas elegibles para el Programa de Certificado para Jóvenes en " "Soporte de Tecnología y que decidió aplicar al programa. ¿Qué crees que " "respondió esta mujer a la pregunta: \"¿Quién crees que ubicó la tarea de " "Soporte de Tecnologías de la Información (TI) en una posición más alta en su " "lista: el hombre seleccionado al azar o la mujer seleccionada al azar? ¿Por " "cuántas posiciones?\"?" #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow1.html:6 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow2.html:6 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow3.html:6 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow4.html:6 msgid "Who Do You Know?" msgstr "¿A quién conoces?" #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow1.html:23 msgid "" "To help us understand you, we want to learn about the people you know. This " "task is important for determining how much money you can make in the " "activity for which you earn money at a future date (up to $40), so please " "think carefully. Think about people you know who:" msgstr "" "Para ayudarnos a comprenderte mejor, queremos saber acerca de las personas " "que conoces. Este ejercicio es importante para determinar la cantidad de " "dinero que puedes ganar (hasta $40) en la actividad por la cual recibirías " "dinero en una fecha futura, por lo cual te pedimos el favor de que pienses " "con cuidado. Piensa en las personas que tú conoces que:" #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow1.html:37 msgid "" "Now, close your eyes and think of each person meeting the criteria above who " "you have had contact with in-person, online, or on the phone in the last " "week. Write down the first name and, if you know it, the last name of " "each person who meets the criteria on the list above. If you do not know the " "person's last name, use a nickname to distinguish the person from others you " "may know with the same first name. Once you type a name, press \"Enter\" and " "they will appear in your list." msgstr "" "Ahora, cierra tus ojos y piensa en cada persona que cumpla con los " "requisitos anteriores y con la que hayas tenido contacto en persona, en " "línea o por teléfono durante la última semana. Escribe el nombre y, " "si lo sabes, el apellido de cada persona que cumpla con los requisitos " "anteriores. Si no sabes el apellido de esta persona, puedes usar un apodo " "para poderla distinguir de otras personas que tengan el mismo nombre. Una " "vez hayas escrito un nombre, presiona \"Enter\" y la persona aparecerá en tu " "lista." #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow1.html:45 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow2.html:40 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow3.html:40 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow4.html:40 msgid "For each name, you must enter a value in both blanks." msgstr "Por cada nombre, debes ingresar un valor en ambos espacios en blanco." #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow1.html:48 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow2.html:43 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow3.html:44 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow4.html:43 msgid "First Name" msgstr "Nombre" #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow1.html:49 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow2.html:44 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow3.html:45 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow4.html:44 msgid "Last Name/Nickname" msgstr "Apellido/Apodo" #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow1.html:50 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow2.html:45 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow3.html:46 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow4.html:45 msgid "Enter" msgstr "Enter" #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow1.html:53 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow2.html:48 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow3.html:49 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow4.html:48 msgid "Please enter both a first name and a last name/nickname." msgstr "Por favor ingresa un nombre y un apellido/apodo." #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow1.html:57 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow2.html:52 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow3.html:53 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow4.html:52 msgid "Names:" msgstr "Nombres:" #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow1.html:63 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow2.html:58 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow3.html:59 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow4.html:58 msgid "Once you have finished entering names, click \"Next.\"" msgstr "" "Una vez hayas terminado de ingresar los nombres, haz click en \"Siguiente\"." #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow2.html:23 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow3.html:23 #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow4.html:23 msgid "Again, think about people you know who:" msgstr "Piensa una vez más en las personas que tú conoces que:" #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow2.html:34 msgid "" "Now, close your eyes and think of each person meeting the criteria above who " "you have had contact with in-person, online, or on the phone in the last " "month. Write down the first name and, if you know it, the last name of " "each person who meets the criteria on the list above. If you do not know the " "person's last name, use a nickname to distinguish the person from others you " "may know with the same first name. Once you type a name, press \"Enter\" and " "they will appear in your list." msgstr "" "Ahora, cierra tus ojos y piensa en cada persona que cumpla con los " "requisitos anteriores y con la que hayas tenido contacto en persona, en " "línea o por teléfono durante el último mes. Escribe el nombre y, si " "lo sabes, el apellido de cada persona que cumpla con los requisitos " "anteriores. Si no sabes el apellido de esta persona, puedes usar un apodo " "para poderla distinguir de otras personas que tengan el mismo nombre. Una " "vez hayas escrito un nombre, presiona \"Enter\" y la persona aparecerá en tu " "lista." #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow3.html:34 msgid "" "Now, close your eyes and think of each person meeting the criteria above who " "you have had contact with in-person, online, or on the phone in the last " "3 months. Write down the first name and, if you know it, the last name " "of each person who meets the criteria on the list above. If you do not know " "the person's last name, use a nickname to distinguish the person from others " "you may know with the same first name. Once you type a name, press \"Enter\" " "and they will appear in your list." msgstr "" "Ahora, cierra tus ojos y piensa en cada persona que cumpla con los " "requisitos anteriores y con la que hayas tenido contacto en persona, en " "línea o por teléfono durante los últimos tres meses. Escribe el " "nombre y, si lo sabes, el apellido de cada persona que cumpla con los " "requisitos anteriores. Si no sabes el apellido de esta persona, puedes usar " "un apodo para poderla distinguir de otras personas que tengan el mismo " "nombre. Una vez hayas escrito un nombre, presiona \"Enter\" y la persona " "aparecerá en tu lista." #: original_participant/templates/original_participant/WhoDoYouKnow4.html:34 msgid "" "Lastly, close your eyes and think about anyone else you know who meets the " "criteria above. Write down the first name and, if you know it, the last name " "of each person who meets the criteria on the list above. If you do not know " "the person's last name, use a nickname to distinguish the person from others " "you may know with the same first name. Once you type a name, press \"Enter\" " "and they will appear in your list." msgstr "" "Por último, cierra tus ojos y piensa en las demás personas que conozcas que " "cumplan con los requisitos anteriores. Escribe el nombre y, si lo sabes, el " "apellido de cada persona que cumpla con los requisitos anteriores. Si no " "sabes el apellido de esta persona, puedes usar un apodo para poderla " "distinguir de otras personas que tengan el mismo nombre. Una vez hayas " "escrito un nombre, presiona \"Enter\" y la persona aparecerá en tu lista." #~ msgid "" #~ "In the next section of this survey, you will be asked to make six " #~ "educated guesses about how people performed on two tasks. Then, you will " #~ "do a test of mental ability. One of these seven activities (the six " #~ "educated guesses plus the test of mental ability) will be randomly " #~ "selected by a computer at the end of the survey to determine your total " #~ "payment. Remember, you will be paid today based on these activities." #~ msgstr "" #~ "En la siguiente sección de la encuesta, vas a hacer seis suposiciones " #~ "informadas acerca de cómo algunas personas se desempeñaron en dos tareas. " #~ "Después, vas a realizar una prueba de habilidad mental. Alguna de estas " #~ "siete actividades (las seis suposiciones informadas más la prueba de " #~ "habilidad mental) será seleccionada al azar por una computadora al final " #~ "de la encuesta para determinar tu pago total. Recuerda, tú recibirás tu " #~ "pago el día de hoy de acuerdo a estas actividades." #~ msgid "Referral Activity 1" #~ msgstr "Actividad de Referencias 1" #~ msgid "Referral Activity 2" #~ msgstr "Actividad de Referencias 2" #~ msgid "Referral Activity 3" #~ msgstr "Actividad de Referencias 3" #~ msgid " kilometers closer" #~ msgstr " km más cerca" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You are more extroverted than x%% of respondents in a study of college " #~ "students." #~ msgstr "" #~ "Eres más extrovertido que el x%% de los encuestados en un estudio de " #~ "estudiantes universitarios." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You are more agreeable than x%% of respondents in a study of college " #~ "students." #~ msgstr "" #~ "Eres más amable que el x%% de los encuestados en un estudio de " #~ "estudiantes universitarios." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You are more conscientious than x%% of respondents in a study of college " #~ "students." #~ msgstr "" #~ "Eres más responsable que el x%% de los encuestados en un estudio de " #~ "estudiantes universitarios." #~ msgid "Referral Activity 4" #~ msgstr "Actividad de Referencias 4" #~ msgid "The man guessed the woman did better by" #~ msgstr "El hombre supuso que la mujer tuvo un mejor desempeño por" #~ msgid "The man guessed the man did better by" #~ msgstr "El hombre supuso que el hombre tuvo un mejor desempeño por" #~ msgid "The woman guessed the woman did better by" #~ msgstr "La mujer supuso que la mujer tuvo un mejor desempeño por" #~ msgid "The woman guessed the man did better by" #~ msgstr "La mujer supuso que el hombre tuvo un mejor desempeño por" #~ msgid "The man guessed the woman ranked the IT task higher by" #~ msgstr "El hombre supuso que la mujer ubicó la tarea de TI" #~ msgid "The man guessed the man ranked the IT task higher by" #~ msgstr "El hombre supuso que el hombre ubicó la tarea de TI" #~ msgid "The woman guessed the woman ranked the IT task higher by" #~ msgstr "La mujer supuso que la mujer ubicó la tarea de TI" #~ msgid "The woman guessed the man ranked the IT task higher by" #~ msgstr "La mujer supuso que el hombre ubicó la tarea de TI"