# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 13:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-27 13:53-0500\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: .\templates\bret\Decision.html:62 msgid "Your Decision" msgstr "Su decisión" #: .\templates\bret\Decision.html:127 msgid "No. of boxes collected:" msgstr "No. de cajas recolectadas:" #: .\templates\bret\Decision.html:132 msgid "No. of boxes remaining:" msgstr "No. de cajas restantes:" #: .\templates\bret\Decision.html:138 msgid "No. of boxes to collect:" msgstr "No. de cajas a recolectar:" #: .\templates\bret\Decision.html:163 msgid "Start" msgstr "Iniciar" #: .\templates\bret\Decision.html:174 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: .\templates\bret\Decision.html:186 msgid "Solve" msgstr "Solucionar" #: .\templates\bret\Instructions.html:18 msgid "Instructions" msgstr "Instrucciones" #: .\templates\bret\Instructions.html:29 #, python-format msgid "" "In the following, you will see a %(num_rows)sx%(num_cols)s-matrix containing " "%(num_boxes)s boxes on your screen." msgstr "" "A continuación usted vera en su pantalla una matriz de %(num_rows)s filas x " "%(num_cols)s columnas que contiene %(num_boxes)s cajas." #: .\templates\bret\Instructions.html:35 #, python-format msgid "" "As soon as you start the task by hitting the 'Start' button, one of the " "boxes is collected per second, starting from the top-left corner. Once " "collected, the box marked by a tick symbol. For each box collected you earn " "%(box_value)s." msgstr "" "Tan pronto empiece, pulsando el botón inicio, las cajas se irán recolectando " "una a una por cada segundo, empezando por la esquina superior izquierda. Una " "vez recolectadas, las cajas se marcarán con un símbolo. Por cada caja " "recolectada usted ganará %(box_value)s." #: .\templates\bret\Instructions.html:43 #, python-format msgid "" "Behind one of the boxes hides a bomb that destroys everything that has been " "collected. The remaining %(num_nobomb)s boxes are worth %(box_value)s each. " "You do not know where the bomb is located. You only know that the bomb can " "be in any place with equal probability." msgstr "" "Detrás de una caja se esconde una BOMBA que destruirá todo lo que usted ha " "recolectado. Las cajas restantes (%(num_nobomb)s) valen %(box_value)s cada " "una. Usted no sabe donde esta la BOMBA. Usted solo sabe que la BOMBA puede " "estar en cualquier lugar con igual probabilidad." #: .\templates\bret\Instructions.html:51 msgid "" "Your task is to choose when to stop the collecting process. You do so by " "hitting 'Stop' at any time. If you collect the box where the bomb is " "located, the bomb will explode and you will earn zero. If you stop before " "collecting the bomb, you gain the amount accumulated that far." msgstr "" "Su tarea es elegir cuándo detener el proceso de recolección. Usted hace eso " "pulsando 'Parar' en cualquier momento. Si usted recolecta la caja donde esta " "la BOMBA, la BOMBA explotará y usted perderá todo. Si usted para antes de " "recolectar la BOMBA, usted ganará la cantidad acumulada hasta el momento. " #: .\templates\bret\Instructions.html:58 msgid "" "At the end of the task boxes are toggled by hitting the 'Solve' button. A " "dollar sign or a fire symbol (for the bomb) will be shown on each of your " "collected boxes." msgstr "" "Al final, las cajas son destapadas pulsando en el botón 'Solucionar'. Un " "signo Dólar o símbolo de fuego (Para la BOMBA) se mostrará en cada una de " "sus cajas recolectadas." #: .\templates\bret\Results.html:18 msgid "Results" msgstr "Resultados" #: .\templates\bret\Results.html:32 #, python-format msgid "You chose to collect %(boxes_collected)s out of %(boxes_total)s boxes." msgstr "" "Usted eligió recolectar %(boxes_collected)s cajas de un total " "%(boxes_total)s." #: .\templates\bret\Results.html:37 #, python-format msgid "" "The bomb was hidden behind the box in row %(bomb_row)s, column %(bomb_col)s." msgstr "" "La BOMBA estaba oculta detrás de la caja en la fila %(bomb_row)s, columna " "%(bomb_col)s." #: .\templates\bret\Results.html:43 #, python-format msgid "" "The bomb was among your %(boxes_collected)s collected boxes.
" "Accordingly, all your earnings in this task were destroyed and your payoff " "amounts to %(payoff)s." msgstr "" "La BOMBA estaba entre sus %(boxes_collected)s cajas recolectadas.
En " "consecuencia, todas sus ganancias en esta tarea fueron destruidas y su pago " "asciende a %(payoff)s." #: .\templates\bret\Results.html:48 #, python-format msgid "" "Your collected boxes did not contain the bomb.
Thus, you receive " "%(box_value)s for each of the %(boxes_collected)s boxes you collected such " "that your payoff from this task amounts to %(payoff)s." msgstr "" "Sus cajas recolectadas no contenían la BOMBA.
Por lo tanto, usted " "recibe %(box_value)s por cada una de las %(boxes_collected)s BOMBAS " "recolectadas por lo cual su pago para esta tarea asciende a %(payoff)s." #: .\templates\bret\Results.html:58 #, python-format msgid "" "The table below summarizes the results of your decisions in the " "%(num_rounds)s rounds played." msgstr "" "La tabla de abajo resume los resultados de sus decisiones en las " "%(num_rounds)s rondas jugadas." #: .\templates\bret\Results.html:71 msgid "Round History" msgstr "Histórico del juego" #: .\templates\bret\Results.html:77 msgid "Round No." msgstr "Ronda No." #: .\templates\bret\Results.html:78 msgid "No. of Boxes Collected" msgstr "No. de cajas recolectadas" #: .\templates\bret\Results.html:79 msgid "Bomb Collected" msgstr "BOMBA recolectada" #: .\templates\bret\Results.html:80 msgid "Round Payoff" msgstr "Pago de la ronda" #: .\templates\bret\Results.html:88 msgid "Yes" msgstr "Si" #: .\templates\bret\Results.html:90 msgid "No" msgstr "No" #: .\templates\bret\Results.html:102 #, python-format msgid "" "For your payment, round number %(round_to_pay)s was randomly chosen.
" "Thus, your final payoff in this task amounts to %(total_payoff)s." msgstr "" "Para su pago, el número redondeado %(round_to_pay)s fue aleatoriamente " "escogido.
Por lo tanto, su recompensa final en esta tarea asciende a " "%(total_payoff)s\"" #: .\templates\bret\Results.html:107 #, python-format msgid "" "Your final payoff is determined by the sum of all payoffs per round such " "that you final payoff in this task amounts to %(total_payoff)s." msgstr "" "Su pago final se determina por la suma de todos los pagos por ronda por lo " "tanto su pago final en esta tarea asciende a %(total_payoff)s."