# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the mintty package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mintty\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-11-10 19:05+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: charset.c:231 charset.c:242 winmain.c:3558 winmain.c:3662 winmain.c:3669 msgid "(Default)" msgstr "" #: charset.c:253 msgid "(OEM codepage)" msgstr "" #: charset.c:257 msgid "(ANSI codepage)" msgstr "" #: child.c:82 msgid "There are no available terminals" msgstr "Keine verfügbaren Terminals" #: child.c:157 msgid "Error: Could not open log file" msgstr "Fehler: Konnte Log-Datei nicht öffnen" #: child.c:229 msgid "Error: Could not fork child process" msgstr "Fehler: Konnte Prozess nicht erzeugen" #: child.c:231 msgid "DLL rebasing may be required; see 'rebaseall / rebase --help'" msgstr "" "DLL rebasing vielleicht erforderlich; siehe 'rebaseall / rebase --help'" #. __ %1$s: client command (e.g. shell) to be run; %2$s: error message #: child.c:309 msgid "Failed to run '%s': %s" msgstr "Starten von '%s' fehlgeschlagen: %s" #. __ %1$s: client command (e.g. shell) terminated, %2$i: exit code #: child.c:426 msgid "%s: Exit %i" msgstr "%s: Beendigung %i" #. __ default inline notification if ExitWrite=yes #: child.c:433 msgid "TERMINATED" msgstr "BEENDET" #: child.c:959 msgid "Error: Could not fork child daemon" msgstr "Fehler: Konnte Daemon-Prozess nicht starten" #. __ %s: unknown option name #: config.c:586 msgid "Ignoring unknown option '%s'" msgstr "Ignoriere unbekannte Option '%s'" #: config.c:631 config.c:660 msgid "Internal error: too many options" msgstr "Interner Fehler: zu viele Optionen" #: config.c:647 msgid "Internal error: too many options/comments" msgstr "Interner Fehler: zu viele Optionen/Kommentare" #. __ %2$s: option name, %1$s: invalid value #: config.c:793 msgid "Ignoring invalid value '%s' for option '%s'" msgstr "Ignoriere ungültigen Wert '%s' für Option '%s'" #. __ %s: option name #: config.c:804 msgid "Ignoring option '%s' with missing value" msgstr "Ignoriere Option '%s' – Wert fehlt" #. __ %1$s: config file name, %2$s: error message #: config.c:1425 msgid "" "Could not save options to '%s':\n" "%s." msgstr "" "Konnte Option nicht in '%s' schreiben:\n" "%s." #: config.c:1744 msgid "◇ None (printing disabled) ◇" msgstr "◇ Keiner (Drucken deaktiviert) ◇" #: config.c:1746 msgid "◆ Default printer ◆" msgstr "◆ Default-Drucker ◆" #. __ UI language #: config.c:1855 msgid "– None –" msgstr "– Keine –" #: config.c:1856 msgid "@ Windows language @" msgstr "@ Windows-Sprache @" #: config.c:1857 msgid "* Locale environm. *" msgstr "* Locale-Umgebung *" #: config.c:1858 msgid "= cfg. Text Locale =" msgstr "= kfg. Text-Locale =" #: config.c:1921 msgid "simple beep" msgstr "einfacher Piep" #: config.c:1922 msgid "no beep" msgstr "kein Piep" #: config.c:1923 msgid "Default Beep" msgstr "Default-Piep" #: config.c:1924 msgid "Critical Stop" msgstr "Fehler" #: config.c:1925 msgid "Question" msgstr "Frage" #: config.c:1926 msgid "Exclamation" msgstr "Warnung" #: config.c:1927 msgid "Asterisk" msgstr "Hinweis" #: config.c:1970 msgid "◇ None (system sound) ◇" msgstr "◇ Keine (Systemklang) ◇" #. __ terminal theme / colour scheme #: config.c:2101 msgid "◇ None ◇" msgstr "◇ Keins ◇" #. __ indicator of unsaved downloaded colour scheme #: config.c:2104 msgid "downloaded / give me a name!" msgstr "runtergeladen / Namen geben!" #: config.c:2193 msgid "Could not load web theme" msgstr "Konnte Web-Schema nicht laden" #: config.c:2242 msgid "Cannot write theme file" msgstr "Kann Schema nicht schreiben" #: config.c:2247 msgid "Cannot store theme file" msgstr "Kann Schema nicht speichern" #. __ Dialog button - show About text #: config.c:2607 msgid "About..." msgstr "Über..." #. __ Dialog button - save changes #: config.c:2610 msgid "Save" msgstr "Sichern" #. __ Dialog button - cancel #: config.c:2614 winctrls.c:1143 windialog.c:782 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #. __ Dialog button - apply changes #: config.c:2618 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #. __ Dialog button - take notice #: config.c:2622 windialog.c:779 msgid "I see" msgstr "Aha" #. __ Dialog button - confirm action #: config.c:2624 winctrls.c:1142 windialog.c:781 msgid "OK" msgstr "" #. __ Options - Looks: treeview label #: config.c:2631 config.c:2662 config.c:2703 msgid "Looks" msgstr "Aussehen" #. __ Options - Looks: panel title #: config.c:2633 msgid "Looks in Terminal" msgstr "Aussehen im Terminal" #. __ Options - Looks: section title #: config.c:2635 msgid "Colours" msgstr "Farben" #. __ Options - Looks: #: config.c:2639 msgid "&Foreground..." msgstr "&Vordergrund.." #. __ Options - Looks: #: config.c:2643 msgid "&Background..." msgstr "&Hintergrund.." #. __ Options - Looks: #: config.c:2647 msgid "&Cursor..." msgstr "&Zeiger.." #. __ Options - Looks: #: config.c:2651 msgid "&Theme" msgstr "&Schema" #. __ Options - Looks: name of web service #: config.c:2656 msgid "Color Scheme Designer" msgstr "" #. __ Options - Looks: store colour scheme #: config.c:2659 winctrls.c:381 msgid "Store" msgstr "Sichern" #. __ Options - Looks: section title #: config.c:2664 msgid "Transparency" msgstr "Transparenz" #. __ Options - Looks: transparency #. __ Options - Keys: #. __ Options - Mouse: #. __ Options - Window: #: config.c:2670 config.c:2880 config.c:2964 config.c:3021 msgid "&Off" msgstr "A&us" #. __ Options - Looks: transparency #: config.c:2672 msgid "&Low" msgstr "&Klein" #. __ Options - Looks: transparency, short form of radio button label "Medium" #: config.c:2674 msgid "&Med." msgstr "&Mittel" #. __ Options - Looks: transparency #: config.c:2676 msgid "&Medium" msgstr "&Mittel" #. __ Options - Looks: transparency #: config.c:2678 msgid "&High" msgstr "H&och" #. __ Options - Looks: transparency #: config.c:2680 msgid "Gla&ss" msgstr "&Glas" #. __ Options - Looks: transparency #: config.c:2687 config.c:2698 msgid "Opa&que when focused" msgstr "Undurchsichtig wenn im &Fokus" #. __ Options - Looks: transparency #: config.c:2692 msgid "Blu&r" msgstr "U&nklar" #. __ Options - Looks: section title #: config.c:2705 msgid "Cursor" msgstr "Zeiger" #. __ Options - Looks: cursor type #: config.c:2710 msgid "Li&ne" msgstr "&Linie" #. __ Options - Looks: cursor type #: config.c:2712 msgid "Bloc&k" msgstr "&Block" #. __ Options - Looks: cursor type #: config.c:2714 msgid "&Underscore" msgstr "Un&terstrich" #. __ Options - Looks: cursor feature #: config.c:2719 msgid "Blinkin&g" msgstr "Blinken&d" #. __ Options - Text: treeview label #: config.c:2726 config.c:2748 config.c:2766 config.c:2800 msgid "Text" msgstr "Schrift" #. __ Options - Text: panel title #: config.c:2728 msgid "Text and Font properties" msgstr "Text und Schrift – Eigenschaften" #. __ Options - Text: section title #: config.c:2730 msgid "Font" msgstr "Schrift" #. __ Options - Text: #. __ Font chooser: #: config.c:2738 winctrls.c:1153 msgid "Font st&yle:" msgstr "Schriftsch&nitt:" #. __ Font chooser: #: config.c:2743 winctrls.c:1155 msgid "&Size:" msgstr "Schr.&grad:" #. __ Options - Text: #: config.c:2752 config.c:2785 msgid "Sho&w bold as font" msgstr "Zeige &fett als Schrift" #. __ Options - Text: #: config.c:2757 config.c:2790 msgid "Show &bold as colour" msgstr "Zeige fett als F&arbe" #. __ Options - Text: #: config.c:2770 msgid "Font smoothing" msgstr "Schriftglättung" #. __ Options - Text: #: config.c:2773 msgid "&Default" msgstr "&Default" #. __ Options - Text: #. __ Options - Window: scrollbar #: config.c:2775 config.c:3005 msgid "&None" msgstr "&Keine" #. __ Options - Text: #: config.c:2777 msgid "&Partial" msgstr "&Teils" #. __ Options - Text: #: config.c:2779 msgid "&Full" msgstr "&Voll" #. __ Options - Text: #: config.c:2795 msgid "&Allow blinking" msgstr "&Blinken zulassen" #: config.c:2803 msgid "&Locale" msgstr "" #: config.c:2806 msgid "&Character set" msgstr "&Zeichensatz" #. __ Options - Keys: treeview label #: config.c:2813 config.c:2833 config.c:2867 msgid "Keys" msgstr "Tastatur" #. __ Options - Keys: panel title #: config.c:2815 msgid "Keyboard features" msgstr "Tastatur-Eigenschaften" #. __ Options - Keys: #: config.c:2819 msgid "&Backarrow sends ^H" msgstr "&Rücktaste sendet ^H" #. __ Options - Keys: #: config.c:2824 msgid "&Delete sends DEL" msgstr "&Entf sendet DEL" #. __ Options - Keys: #: config.c:2829 msgid "Ctrl+LeftAlt is Alt&Gr" msgstr "Strg+LeftAlt ist Alt&Gr" #. __ Options - Keys: section title #: config.c:2835 msgid "Shortcuts" msgstr "Kürzel" #. __ Options - Keys: #: config.c:2838 msgid "Cop&y and Paste (Ctrl/Shift+Ins)" msgstr "K&opieren/Einfügen (Strg/Shift+Ins)" #. __ Options - Keys: #: config.c:2843 msgid "&Menu and Full Screen (Alt+Space/Enter)" msgstr "&Menü und Vollbildschirm (Alt+Space/Enter)" #. __ Options - Keys: #: config.c:2848 msgid "&Switch window (Ctrl+[Shift+]Tab)" msgstr "&Fenster wechseln (Strg+[Shift+]Tab)" #. __ Options - Keys: #: config.c:2853 msgid "&Zoom (Ctrl+plus/minus/zero)" msgstr "&Zoomen (Strg+plus/minus/zero)" #. __ Options - Keys: #: config.c:2858 msgid "&Alt+Fn shortcuts" msgstr "&Alt+Fn Kürzel" #. __ Options - Keys: #: config.c:2863 msgid "&Ctrl+Shift+letter shortcuts" msgstr "&Strg+Shift+letter Kürzel" #. __ Options - Keys: section title #: config.c:2869 msgid "Compose key" msgstr "Compose-Taste" #. __ Options - Keys: #. __ Options - Mouse: #. __ Options - Window: #: config.c:2874 config.c:2958 config.c:3015 msgid "&Shift" msgstr "" #. __ Options - Keys: #. __ Options - Mouse: #. __ Options - Window: #: config.c:2876 config.c:2960 config.c:3017 msgid "&Ctrl" msgstr "S&trg" #. __ Options - Keys: #. __ Options - Mouse: #. __ Options - Window: #: config.c:2878 config.c:2962 config.c:3019 msgid "&Alt" msgstr "" #. __ Options - Mouse: treeview label #: config.c:2888 config.c:2908 config.c:2940 msgid "Mouse" msgstr "Maus" #. __ Options - Mouse: panel title #: config.c:2890 msgid "Mouse functions" msgstr "Maus-Funktionen" #. __ Options - Mouse: #: config.c:2894 msgid "Cop&y on select" msgstr "K&opieren bei Auswahl" #. __ Options - Mouse: #: config.c:2899 msgid "Copy as &rich text" msgstr "Kopieren als &Rich Text" #. __ Options - Mouse: #: config.c:2904 msgid "Clic&ks place command line cursor" msgstr "&Klick platziert in Kommandozeile" #. __ Options - Mouse: section title #: config.c:2910 msgid "Click actions" msgstr "Klick-Aktionen" #. __ Options - Mouse: #: config.c:2913 msgid "Right mouse button" msgstr "Rechte Maustaste" #. __ Options - Mouse: #: config.c:2916 config.c:2930 msgid "&Paste" msgstr "&Einfügen" #. __ Options - Mouse: #: config.c:2918 config.c:2932 msgid "E&xtend" msgstr "&Dehnen" #. __ Options - Mouse: #: config.c:2920 msgid "&Menu" msgstr "&Menü" #. __ Options - Mouse: #: config.c:2922 config.c:2936 msgid "Ente&r" msgstr "Ein&gabe" #. __ Options - Mouse: #: config.c:2927 msgid "Middle mouse button" msgstr "Mittlere Maustaste" #. __ Options - Mouse: #: config.c:2934 msgid "&Nothing" msgstr "&Nichts" #. __ Options - Mouse: section title #: config.c:2942 msgid "Application mouse mode" msgstr "Anwendungs-Maus-Modus" #. __ Options - Mouse: #: config.c:2945 msgid "Default click target" msgstr "Default-Klickziel" #. __ Options - Mouse: application mouse mode click target #: config.c:2948 msgid "&Window" msgstr "&Fenster" #. __ Options - Mouse: application mouse mode click target #: config.c:2950 msgid "&Application" msgstr "&Anwendung" #. __ Options - Mouse: #: config.c:2955 msgid "Modifier for overriding default" msgstr "Modifizierer zum Ändern des Defaults" #. __ Options - Window: treeview label #: config.c:2972 config.c:2991 config.c:3030 msgid "Window" msgstr "Fenster" #. __ Options - Window: panel title #: config.c:2974 msgid "Window properties" msgstr "Fenster-Eigenschaften" #. __ Options - Window: section title #: config.c:2976 msgid "Default size" msgstr "Default-Größe" #. __ Options - Window: #: config.c:2980 msgid "Colu&mns" msgstr "&Spalten" #. __ Options - Window: #: config.c:2984 msgid "Ro&ws" msgstr "&Zeilen" #. __ Options - Window: #: config.c:2988 msgid "C&urrent size" msgstr "&Aktuelle" #. __ Options - Window: #: config.c:2995 msgid "Scroll&back lines" msgstr "Zur&ückroll-Zeilen" #. __ Options - Window: #: config.c:3000 msgid "Scrollbar" msgstr "Rollbalken" #. __ Options - Window: scrollbar #: config.c:3003 msgid "&Left" msgstr "&Links" #. __ Options - Window: scrollbar #: config.c:3007 msgid "&Right" msgstr "&Rechts" #. __ Options - Window: #: config.c:3012 msgid "Modifier for scrolling" msgstr "Modifizierer für Rollen" #. __ Options - Window: #: config.c:3026 msgid "&PgUp and PgDn scroll without modifier" msgstr "&Bild↑ und Bild↓ rollen ohne Modifizierer" #. __ Options - Window: section title #: config.c:3032 msgid "UI language" msgstr "Sprache" #. __ Options - Terminal: treeview label #: config.c:3042 config.c:3055 config.c:3116 config.c:3130 msgid "Terminal" msgstr "" #. __ Options - Terminal: panel title #: config.c:3044 msgid "Terminal features" msgstr "Terminal-Eigenschaften" #. __ Options - Terminal: #: config.c:3048 msgid "&Type" msgstr "&Typ" #. __ Options - Terminal: #: config.c:3052 msgid "&Answerback" msgstr "Rück&antwort" #. __ Options - Terminal: section title #: config.c:3057 msgid "Bell" msgstr "Glocke" #. __ Options - Terminal: bell #: config.c:3064 msgid "► &Play" msgstr "► Abs&pielen" #. __ Options - Terminal: bell #: config.c:3070 msgid "&Wave" msgstr "Klang" #. __ Options - Terminal: bell #: config.c:3092 config.c:3105 msgid "&Flash" msgstr "Blit&z" #. __ Options - Terminal: bell #: config.c:3094 config.c:3109 msgid "&Highlight in taskbar" msgstr "Blitz in Task&leiste" #. __ Options - Terminal: bell #: config.c:3096 config.c:3113 msgid "&Popup" msgstr "" #. __ Options - Terminal: section title #: config.c:3118 msgid "Printer" msgstr "Drucker" #. __ Options - Terminal: #: config.c:3133 msgid "Prompt about running processes on &close" msgstr "Vor &Schließen nach laufenden Prozessen fragen" #: textprint.c:37 textprint.c:115 msgid "[Printing...] " msgstr "[Druckt...] " #. __ Options - Text: font chooser activation button #: winctrls.c:812 msgid "&Select..." msgstr "&Wählen..." #. __ Font chooser: title bar label #: winctrls.c:1147 msgid "Font " msgstr "Schriftart" #. __ Font chooser: button #: winctrls.c:1149 msgid "&Apply" msgstr "&Übernehmen" #. __ Font chooser: #: winctrls.c:1151 msgid "&Font:" msgstr "&Schriftart:" #. __ Font chooser: #: winctrls.c:1157 msgid "Sample" msgstr "Beispiel" #. __ Font chooser: text sample ("AaBbYyZz" by default) #: winctrls.c:1161 winctrls.c:1399 winctrls.c:1564 msgid "Ferqœm’4€" msgstr "" #. __ Font chooser: this field is only shown with FontMenu=1 #: winctrls.c:1178 msgid "Sc&ript:" msgstr "S&kript:" #. __ Font chooser: this field is only shown with FontMenu=1 #: winctrls.c:1180 msgid "Show more fonts" msgstr "Weitere Schriftarten anzeigen" #. __ Colour chooser: title bar label #: winctrls.c:1185 msgid "Colour " msgstr "Farbe" #. __ Colour chooser: #: winctrls.c:1198 winctrls.c:1210 msgid "B&asic colours:" msgstr "Gru&ndfarben:" #. __ Colour chooser: #: winctrls.c:1217 msgid "&Custom colours:" msgstr "Ben&utzerdefinierte Farben:" #. __ Colour chooser: #: winctrls.c:1224 msgid "De&fine Custom Colours >>" msgstr "Farben &definieren >>" #. __ Colour chooser: #: winctrls.c:1227 msgid "Colour" msgstr "Farbe" #. __ Colour chooser: #: winctrls.c:1229 msgid "|S&olid" msgstr "|B&asis" #. __ Colour chooser: #: winctrls.c:1231 msgid "&Hue:" msgstr "Farb&t.:" #. __ Colour chooser: #: winctrls.c:1234 msgid "&Sat:" msgstr "S&ätt.:" #. __ Colour chooser: #: winctrls.c:1236 msgid "&Lum:" msgstr "&Hell.:" #. __ Colour chooser: #: winctrls.c:1238 msgid "&Red:" msgstr "&Rot:" #. __ Colour chooser: #: winctrls.c:1240 msgid "&Green:" msgstr "&Grün:" #. __ Colour chooser: #: winctrls.c:1242 msgid "&Blue:" msgstr "&Blau:" #. __ Colour chooser: #: winctrls.c:1245 msgid "A&dd to Custom Colours" msgstr "Farben hin&zufügen" #. __ Options: dialog title #: windialog.c:243 windialog.c:729 msgid "Options" msgstr "Optionen" #. __ Options: dialog title: "mintty available (for download)" #: windialog.c:245 msgid "available" msgstr "verfügbar" #. __ Options: dialog width scale factor (80...200) #: windialog.c:676 msgid "100" msgstr "" #: windialog.c:811 windialog.c:836 msgid "Error" msgstr "Fehler" #. __ Context menu, session switcher ("virtual tabs") #: wininput.c:160 msgid "Session switcher" msgstr "Sitzungen" #. __ Context menu, session launcher ("virtual tabs") #: wininput.c:261 msgid "Session launcher" msgstr "Neue Sitzung" #: wininput.c:364 wininput.c:370 msgid "Ctrl+" msgstr "Strg+" #: wininput.c:365 wininput.c:371 msgid "Alt+" msgstr "" #: wininput.c:366 wininput.c:372 msgid "Shift+" msgstr "" #. __ System menu: #: wininput.c:397 msgid "&Restore" msgstr "&Wiederherstellen" #. __ System menu: #: wininput.c:399 msgid "&Move" msgstr "&Verschieben" #. __ System menu: #: wininput.c:401 msgid "&Size" msgstr "&Größe ändern" #. __ System menu: #: wininput.c:403 msgid "Mi&nimize" msgstr "M&inimieren" #. __ System menu: #: wininput.c:405 msgid "Ma&ximize" msgstr "M&aximieren" #. __ System menu: #: wininput.c:407 msgid "&Close" msgstr "&Schließen" #. __ System menu: #: wininput.c:412 msgid "Ne&w" msgstr "&Neu" #. __ Context menu: #: wininput.c:419 msgid "&Copy" msgstr "&Kopieren" #. __ Context menu: #: wininput.c:429 msgid "&Paste " msgstr "&Einfügen" #. __ Context menu: #: wininput.c:434 msgid "Copy → Paste" msgstr "Kopieren → Einfügen" #. __ Context menu: #: wininput.c:439 msgid "S&earch" msgstr "S&uchen" #. __ Context menu: #: wininput.c:446 msgid "&Log to File" msgstr "&Log in Datei" #. __ Context menu: #: wininput.c:452 msgid "Character &Info" msgstr "Zeichen-&Info" #. __ Context menu: #: wininput.c:458 msgid "VT220 Keyboard" msgstr "VT220-Tastatur" #. __ Context menu: #: wininput.c:463 msgid "&Reset" msgstr "Zu&rücksetzen" #. __ Context menu: #: wininput.c:471 msgid "&Default Size" msgstr "Default-Gr&öße" #. __ Context menu: #: wininput.c:481 msgid "Scroll&bar" msgstr "Roll&balken" #. __ Context menu: #: wininput.c:487 msgid "&Full Screen" msgstr "&Vollbildschirm" #. __ Context menu: #: wininput.c:493 msgid "Flip &Screen" msgstr "Anzeige &wechseln" #. __ System menu: #: wininput.c:503 wininput.c:586 msgid "Copy &Title" msgstr "&Titel kopieren" #. __ System menu: #. __ Context menu: #. __ System menu: #: wininput.c:505 wininput.c:574 wininput.c:588 msgid "&Options..." msgstr "&Optionen..." #. __ Context menu, user commands #: wininput.c:516 msgid "User commands" msgstr "Benutzer-Kommandos" #. __ Context menu: #: wininput.c:533 msgid "Ope&n" msgstr "Ö&ffnen" #. __ Context menu: #: wininput.c:541 msgid "Select &All" msgstr "Alles &auswählen" #. __ Context menu: #: wininput.c:546 msgid "HTML Screen Dump" msgstr "" #. __ Context menu: #: wininput.c:554 msgid "Clear Scrollback" msgstr "Lösche Scrollback" #. __ Context menu: #: wininput.c:564 msgid "Send Break" msgstr "Sende Break" #: winmain.c:1977 msgid "Processes are running in session:" msgstr "Laufende Prozesse:" #: winmain.c:1978 msgid "Close anyway?" msgstr "Trotzdem schließen?" #: winmain.c:2096 msgid "Try '--help' for more information" msgstr "Versuche '--help' für mehr Information" #: winmain.c:2104 msgid "Could not load icon" msgstr "Konnte Symbol nicht laden" #: winmain.c:3398 msgid "Usage:" msgstr "Aufruf:" #: winmain.c:3399 msgid "[OPTION]... [ PROGRAM [ARG]... | - ]" msgstr "" #. __ help text (output of -H / --help), after initial line ("synopsis") #: winmain.c:3402 msgid "" "Start a new terminal session running the specified program or the user's " "shell.\n" "If a dash is given instead of a program, invoke the shell as a login shell.\n" "\n" "Options:\n" " -c, --config FILE Load specified config file (cf. -C or -o ThemeFile)\n" " -e, --exec ... Treat remaining arguments as the command to execute\n" " -h, --hold never|start|error|always Keep window open after command " "finishes\n" " -p, --position X,Y Open window at specified coordinates\n" " -p, --position center|left|right|top|bottom Open window at special " "position\n" " -p, --position @N Open window on monitor N\n" " -s, --size COLS,ROWS Set screen size in characters (also COLSxROWS)\n" " -s, --size maxwidth|maxheight Set max screen size in given dimension\n" " -t, --title TITLE Set window title (default: the invoked command) (cf. " "-T)\n" " -w, --window normal|min|max|full|hide Set initial window state\n" " -i, --icon FILE[,IX] Load window icon from file, optionally with index\n" " -l, --log FILE|- Log output to file or stdout\n" " --nobidi|--nortl Disable bidi (right-to-left support)\n" " -o, --option OPT=VAL Set/Override config file option with given value\n" " -B, --Border frame|void Use thin/no window border\n" " -R, --Report s|o Report window position (short/long) after exit\n" " --nopin Make this instance not pinnable to taskbar\n" " -D, --daemon Start new instance with Windows shortcut key\n" " -H, --help Display help and exit\n" " -V, --version Print version information and exit\n" "See manual page for further command line options and configuration.\n" msgstr "" "Startet eine neue Terminal-Sitzung mit dem angegebenen Programm oder der " "Standard-Kommandozeile.\n" "Mit Bindestrich/Minus statt einem Programm wird eine Anmelde-Kommandozeile " "gestartet.\n" "\n" "Optionen:\n" " -c, --config FILE Lädt angegebene Konfigurationsdatei (s.a. -C oder -o " "ThemeFile)\n" " -e, --exec ... Behandelt weitere Paramater als auszuführendes " "Programm\n" " -h, --hold never|start|error|always Halte Fenster nach Programmende " "offen\n" " -p, --position X,Y Öffne Fenster an gegebenen Koordinaten\n" " -p, --position center|left|right|top|bottom Öffne Fenster an spezieller " "Stelle\n" " -p, --position @N Öffne Fenster auf Bildschirm N\n" " -s, --size COLS,ROWS Setze Terminalgröße in Zeichen (auch COLSxROWS)\n" " -s, --size maxwidth|maxheight Setze max. Größe in gegebener Richtung\n" " -t, --title TITLE Setze Fenstertitel (Default: ausgeführtes Programm) " "(s.. -T)\n" " -w, --window normal|min|max|full|hide Setze anfänglichen Fenster-Modus\n" " -i, --icon FILE[,IX] Lade Fenstersymbol aus Datei, optional mit Index\n" " -l, --log FILE|- Protokolliere Ausgabe in Datei oder Standardausgabe\n" " --nobidi|--nortl Deaktiviere bidirektionale Ausgabe (rechts-nach-" "links)\n" " -o, --option OPT=VAL Setze Konfigurationsoption mit gegebenem Wert\n" " -B, --Border frame|void Lege dünnen bzw. keinen Fensterrand fest\n" " -R, --Report s|o Berichte Fensterposition (kurz/lang) nach Ende\n" " --nopin Dieses Fenster kann nicht an Taskleiste geheftet " "werden\n" " -D, --daemon Starte neues Fenster mit Windows Kurztaste\n" " -H, --help Zeige nur Hilfe-Text\n" " -V, --version Zeige nur Versions-Information\n" "Siehe die Manual-Seite für weitere Optionen und Konfiguration.\n" #: winmain.c:3558 winmain.c:3662 winmain.c:3669 msgid "WSL distribution '%s' not found" msgstr "WSL-Distribution '%s' nicht gefunden" #: winmain.c:3697 msgid "Duplicate option '%s'" msgstr "Doppelte Option '%s'" #: winmain.c:3705 msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Unbekannte Option '%s'" #: winmain.c:3707 msgid "Option '%s' requires an argument" msgstr "Option '%s' benötigt einen Parameter" #: winmain.c:3734 msgid "Syntax error in position argument '%s'" msgstr "Formatfehler in Positionsparameter '%s'" #: winmain.c:3745 msgid "Syntax error in size argument '%s'" msgstr "Formatfehler in Größenparameter '%s'" #: winmain.c:3876 msgid "Syntax error in geometry argument '%s'" msgstr "Formatfehler in Größen-/Positionsparameter '%s'" #: winmain.c:3951 msgid "Mintty could not detach from caller, starting anyway" msgstr "Mintty konnte nicht vom Aufrufer abkoppeln, startet trotzdem" #: winmain.c:4212 msgid "Using default title due to invalid characters in program name" msgstr "Nehme Default-Titel wegen ungültiger Zeichen im Programmnamen" #. __ label of search bar close button; not actually "localization" #: winsearch.c:241 msgid "X" msgstr "" #. __ label of search bar prev button; not actually "localization" #: winsearch.c:245 msgid "◀" msgstr "" #. __ label of search bar next button; not actually "localization" #: winsearch.c:249 msgid "▶" msgstr "" #. __ Options - Text: font properties information ("leading" ("ledding"): add. row spacing) #: wintext.c:141 msgid "Leading: %d, Bold: %s, Underline: %s" msgstr "Durchschuss: %d, Fett: %s, Unterstrich: %s" #. __ Options - Text: font properties: value taken from font #: wintext.c:143 msgid "font" msgstr "" #. __ Options - Text: font properties: value affected by option #: wintext.c:145 msgid "manual" msgstr "manuell" #: wintext.c:389 msgid "Font not found, using system substitute" msgstr "Schrift nicht gefunden, nehme System-Ersatz" #: wintext.c:396 msgid "Font has limited support for character ranges" msgstr "Schrift hat beschränkte Unterstützung für Zeichensätze" #: wintext.c:501 msgid "Font installation corrupt, using system substitute" msgstr "Schriftinstallation defekt, nehme System-Ersatz" #: wintext.c:514 msgid "Font does not support system locale" msgstr "Schrift unterstützt System-Zeichensatz nicht" #: appinfo.h:61 msgid "There is no warranty, to the extent permitted by law." msgstr "Gewährleistung ist ausgeschlossen, soweit gesetzlich zulässig." #. __ %s: WEBSITE (URL) #: appinfo.h:66 msgid "" "Please report bugs or request enhancements through the issue tracker on the " "mintty project page located at\n" "%s.\n" "See also the Wiki there for further hints, thanks and credits." msgstr "" "Fehler oder Verbesserungswünsche bitte über das Verfolgungssystem auf der " "Projektseite\n" "%s\n" "berichten. Siehe auch die Wiki-Seite dort für weitere Hinweise und " "Danksagungen."