﻿1
00:00:28,770 --> 00:00:30,939
Jij weet, ik ben opgegroeid
in een veld als dit.

2
00:00:30,974 --> 00:00:33,073
Mijn vader en ik reden…

3
00:00:33,108 --> 00:00:36,368
… tot deze prachtige
meren bovenop de berg.

4
00:00:36,403 --> 00:00:40,116
We reden terug naar een aantal
afgelegen wildernisgebieden.

5
00:00:40,151 --> 00:00:44,746
Met ongelooflijke
beekjes, weiden en dieren.

6
00:00:44,781 --> 00:00:46,831
Ik hou van deze plek.

7
00:00:49,499 --> 00:00:50,966
Bekijk deze canyon.

8
00:00:51,001 --> 00:00:52,815
Ik herinner me de Grand Canyon.

9
00:00:52,850 --> 00:00:54,594
Het is deze kleine stroom,

10
00:00:54,629 --> 00:00:56,611
En deze steile canionmuren.

11
00:00:56,646 --> 00:00:58,557
Hoe lang denk je
dat het zou duren

12
00:00:58,592 --> 00:01:02,430
… om deze stroom zo klein te verwijderen
deze grote hoeveelheid materiaal…

13
00:01:02,465 --> 00:01:06,815
… en maak deze
zeer diepe canyon?

14
00:01:06,850 --> 00:01:11,189
Deze rock heeft een
verhaal, zoals jij en ik hebben.

15
00:01:11,224 --> 00:01:13,321
Hij kwam ergens vandaan.

16
00:01:13,356 --> 00:01:15,824
Veel van deze rotsen
zijn gedateerd naar de

17
00:01:15,859 --> 00:01:20,031
350.000 jaar oud
en bereikt 2 miljoen.

18
00:01:20,066 --> 00:01:22,539
Dat is heel oud.

19
00:01:22,574 --> 00:01:24,624
Maar het kan je
verrassen om te weten…

20
00:01:24,659 --> 00:01:27,789
… dat alle geologische
formaties die we hier zien,

21
00:01:27,824 --> 00:01:32,168
Kanonnen, lagen
en zelfs planten,

22
00:01:32,203 --> 00:01:34,634
Ze zijn jonger dan ik.

23
00:01:34,669 --> 00:01:36,261
Toen ik geboren was,
was er niets van dit,

24
00:01:36,296 --> 00:01:39,050
Maar er was een groot
bos honderden voeten diep…

25
00:01:39,085 --> 00:01:42,351
… van waar we nu staan.

26
00:01:42,386 --> 00:01:45,390
In feite, voor 1980,
de meeste mensen…

27
00:01:45,430 --> 00:01:49,268
… Ik had nog nooit van
Mount St. Helena gehoord.

28
00:01:54,147 --> 00:01:56,365
Het was op 18 mei dat jaar…

29
00:01:56,400 --> 00:01:59,361
… gesmolten steen die een
stoom explosie heeft gecreëerd…

30
00:01:59,396 --> 00:02:02,287
… met de kracht van
20 miljoen ton dynamiet.

31
00:02:02,322 --> 00:02:06,889
Avalanche puin en andere stromingen
van de uitbarsting werden gedeponeerd…

32
00:02:06,924 --> 00:02:11,457
… en al die lagen
bereiken snel 600 voet dik.

33
00:02:11,707 --> 00:02:15,669
Een paar jaar later waren er
meer vulkanische activiteiten…

34
00:02:15,704 --> 00:02:19,596
… die een modderstroom creëerde
die deze hele canyon heeft gescheiden.

35
00:02:19,631 --> 00:02:24,637
Stap ook geopend door de
klip, alles in een paar dagen.

36
00:02:25,721 --> 00:02:29,516
Is het niet geweldig wat een
beetje informatie over het verleden…

37
00:02:29,551 --> 00:02:33,312
… je kan doen om te helpen de
manier waarop je dit kijkt veranderen…

38
00:02:33,347 --> 00:02:37,292
… en presenteer de
wereld om jou heen?

39
00:02:37,327 --> 00:02:41,237
Veel mensen gaan veel over…

40
00:02:41,403 --> 00:02:44,364
… in de geschiedenis van
de Aarde om ons heen.

41
00:02:44,399 --> 00:02:47,326
De vraag is hoe deze
aannames beïnvloeden…

42
00:02:47,361 --> 00:02:50,293
… hoe we het verhaal zien?

43
00:02:50,328 --> 00:02:54,548
Maar nog belangrijker,
welke rol spelen ze in…

44
00:02:54,583 --> 00:02:57,843
… hoe we wetenschap
en de bijbel bekijken

45
00:02:57,878 --> 00:03:02,884
Heeft God in enkele dagen of duizenden
miljoenen jaren de wereld gemaakt?

46
00:03:05,052 --> 00:03:07,686
Komt de mensheid
af van de primaten

47
00:03:07,721 --> 00:03:11,850
… of heeft God ons
direct gemaakt, zijn beeld?

48
00:03:11,885 --> 00:03:15,980
Was er een wereldwijde
overstroming die de Aarde vernietigde…

49
00:03:16,015 --> 00:03:18,530
… of is dat een mythe?

50
00:03:18,565 --> 00:03:23,112
Met andere woorden, is
het verhaal van Genesis?

51
00:04:00,148 --> 00:04:02,109
Als we denken aan de
geschiedenis van de aarde,

52
00:04:02,144 --> 00:04:04,034
Er zijn veel dingen
te overwegen.

53
00:04:04,069 --> 00:04:07,824
Maar een van de meest fascinerende
is het verhaal van de vloed.

54
00:04:07,859 --> 00:04:10,749
¿Het kwam over de
hele aarde in water?

55
00:04:10,784 --> 00:04:12,911
Genesis zegt dat de
wateren de overhand hebben…

56
00:04:12,946 --> 00:04:15,181
… op de aarde in zo’n
mate dat de bergen…

57
00:04:15,216 --> 00:04:17,234
Onder de hele hemel
waren ze bedekt.

58
00:04:17,269 --> 00:04:19,252
Dus als de vloed
echt wereldwijd was,

59
00:04:19,287 --> 00:04:22,386
Was er niet veel bewijs?

60
00:04:22,421 --> 00:04:24,882
Ik had gehoord van een
wetenschapper die gebeurde…

61
00:04:24,917 --> 00:04:27,307
… meer dan 40 jaar het
bestuderen van deze vraag.

62
00:04:27,342 --> 00:04:29,470
Toen ik met hem sprak, zei hij
dat er een uitstekende plek was…

63
00:04:29,505 --> 00:04:32,181
… waar we het bewijs van
wereldwijde overstroming konden zien.

64
00:04:35,308 --> 00:04:37,937
Steve, ik moet toegeven dat ik
hier meerdere malen geweest ben

65
00:04:37,972 --> 00:04:40,773
… maar elke keer dat
ik kom is het geweldig.

66
00:04:40,808 --> 00:04:42,114
Naast mijn huis,

67
00:04:42,149 --> 00:04:45,277
De Grand Canyon is mijn
favoriete plek op aarde.

68
00:04:45,312 --> 00:04:48,406
Dus, Steve, vertel
me, wat zie je hier?

69
00:04:48,441 --> 00:04:50,330
Wanneer we de
Grand Canyon zien,…

70
00:04:50,365 --> 00:04:54,251
… het binnenste verhaal van
de aarde onder onze voeten.

71
00:04:54,286 --> 00:04:58,144
En we hebben een soort
gelaagde taart, toch? Strata…

72
00:04:58,179 --> 00:05:02,003
… dat ze tot ons voordeel
zijn geërodeerd om te zien…

73
00:05:02,038 --> 00:05:05,127
… de binnenste
structuur van de aarde.

74
00:05:05,162 --> 00:05:08,181
Deze zelfde lagen
zijn in Colorado,

75
00:05:08,216 --> 00:05:10,802
Ook in Illinois en Pennsylvania.

76
00:05:10,837 --> 00:05:13,389
Dus als je
sedimentaire lagen zegt,

77
00:05:13,424 --> 00:05:15,355
Heb je het over de
lagen die we zien?

78
00:05:15,390 --> 00:05:18,442
Ja. De onderste lagen
worden eerst gevormd.

79
00:05:18,477 --> 00:05:22,982
Deze zijn korrels van
sediment gemengd, gescheiden,

80
00:05:23,017 --> 00:05:25,818
En stroomde hier vanuit
verschillende richtingen…

81
00:05:25,853 --> 00:05:29,036
… en zij stapelden
elkaar op elkaar.

82
00:05:29,071 --> 00:05:33,368
En dan worden natuurlijk
natuurlijk in de rots.

83
00:05:33,403 --> 00:05:34,720
Dus je zegt dat de solide aarde…

84
00:05:34,755 --> 00:05:36,814
… waarop we nu staan…

85
00:05:36,849 --> 00:05:38,873
… als we in zijn geschiedenis
zijn gegaan, zou het vloeibaar zijn?

86
00:05:38,908 --> 00:05:39,838
Ja.

87
00:05:39,873 --> 00:05:42,841
De oceaan doet geweldige dingen…

88
00:05:42,876 --> 00:05:46,714
… en water met ongelooflijke
kracht wordt gedeponeerd…

89
00:05:46,749 --> 00:05:48,838
… de lagen die we
in de canyon zien.

90
00:05:48,873 --> 00:05:50,891
En er zijn fossielen
in al die lagen?

91
00:05:50,926 --> 00:05:53,393
Er zijn mariene
fossielen in alle lagen.

92
00:05:53,428 --> 00:05:58,023
Maar de standaard verklaring is dat
er 17 voorschotten en retraites waren…

93
00:05:58,058 --> 00:06:02,605
… verschillende oceaan op
Amerikaanse continentale korst,

94
00:06:02,640 --> 00:06:06,067
En dat verspreid over
honderden miljoenen jaren.

95
00:06:06,102 --> 00:06:07,908
En wat is het bewijs
dat je hier ziet…

96
00:06:07,943 --> 00:06:10,863
… je zou zeggen
dat dat niet zinvol is?

97
00:06:10,898 --> 00:06:12,913
4000 voet platte lagen…

98
00:06:12,948 --> 00:06:16,285
… in de canyon zijn ze
plat en relatief aan elkaar,

99
00:06:16,320 --> 00:06:18,168
We zien tussen de lagen lagen…

100
00:06:18,203 --> 00:06:22,250
… en we zien de
tijdsverloop tussen de lagen.

101
00:06:22,285 --> 00:06:23,256
U bedoelt erosie?

102
00:06:23,291 --> 00:06:25,753
Erosie, vooral en channeling…

103
00:06:25,788 --> 00:06:29,096
… niet op grote
schaal zichtbaar.

104
00:06:29,131 --> 00:06:31,181
En dan zien we
strata als zodanig…

105
00:06:31,216 --> 00:06:35,429
… en ze geven een bewijs van
snelle sedimentatie, zeer snel.

106
00:06:35,464 --> 00:06:39,642
Slechts enkele minuten of uren is
wat nodig is om de lagen te maken.

107
00:06:39,677 --> 00:06:41,853
Nou, vertel me over de
geschiedenis van deze lagen.

108
00:06:41,888 --> 00:06:43,193
Hoe zijn ze hier gekomen?

109
00:06:43,228 --> 00:06:45,940
‘Het zes honderdste jaar van het
leven van Noach, in de tweede maand…

110
00:06:45,975 --> 00:06:47,406
… op de zeventiende
dag van de maand,

111
00:06:47,441 --> 00:06:49,777
Op dezelfde dag waren alle
fonteinen van het grote diepe,

112
00:06:49,812 --> 00:06:53,245
En de ramen van de
hemel werden geopend… ”

113
00:06:53,280 --> 00:06:56,409
Mijn begrip is dat de scheuring
op de oceaanvloer plaatsvond,

114
00:06:56,444 --> 00:06:59,325
Een soort van magma
of aardbeving gevraagd…

115
00:06:59,360 --> 00:07:02,206
… de oceanen op
continentale korst.

116
00:07:02,241 --> 00:07:04,089
Dus dat is de reden waarom…

117
00:07:04,124 --> 00:07:06,544
… hebben we deze mariene
fossielen in deze lagen?

118
00:07:06,579 --> 00:07:08,427
Ja. En we hebben zes maanden…

119
00:07:08,462 --> 00:07:10,303
… waar de wateren
op de aarde heersen.

120
00:07:10,338 --> 00:07:13,676
Ongeveer zeven maanden
voor het water te dalen.

121
00:07:13,711 --> 00:07:16,554
4.000 voet strata
vertegenwoordigen waarschijnlijk…

122
00:07:16,589 --> 00:07:19,557
… vroege en middelste fase
van de wereldwijde overstroming…

123
00:07:19,592 --> 00:07:21,189
… daar in de Grand Canyon.

124
00:07:21,224 --> 00:07:25,063
We hebben andere lokale strata
in deze regio van de Grand Canyon.

125
00:07:25,098 --> 00:07:27,029
Het heet de Grote Trap.

126
00:07:27,064 --> 00:07:30,902
We hebben ongeveer 10.000
voet, lagen twee mijl dik…

127
00:07:30,937 --> 00:07:32,421
… boven de Grand Canyon.

128
00:07:32,456 --> 00:07:33,764
Hoger dan waar we zijn.

129
00:07:33,799 --> 00:07:35,037
Hoger dan waar we zijn

130
00:07:35,072 --> 00:07:39,202
En dat vertegenwoordigt
de latere stadia van de vloed…

131
00:07:39,237 --> 00:07:40,834
… en de terugkeer van
het overstromingswater.

132
00:07:40,869 --> 00:07:43,837
Dit oppervlak werd verstoord door de
terugtrekking van overstromingswateren…

133
00:07:43,872 --> 00:07:47,627
… en terwijl de overstroming terugkeerde
naar de nieuw gevormde oceaanbaden…

134
00:07:47,662 --> 00:07:50,719
… dan komen ze waarschijnlijk
uit op continentale korst…

135
00:07:50,754 --> 00:07:55,760
… en de ark was natuurlijk op de
hoge grond in het Midden-Oosten.

136
00:07:56,802 --> 00:07:59,054
Nou, er zijn sommige
mensen die zeggen…

137
00:07:59,089 --> 00:08:01,271
… dat record is een
lokale overstroming.

138
00:08:01,306 --> 00:08:04,602
Ik vind het een wereldwijde
overstroming en hoge bergen allemaal…

139
00:08:04,637 --> 00:08:07,271
… of de hele lucht was bedekt,
een universele verklaring,

140
00:08:07,306 --> 00:08:10,280
Maar de bergen zijn
sindsdien gestegen.

141
00:08:10,315 --> 00:08:12,734
En we moeten de diepte van
de overstromingen niet meten…

142
00:08:12,769 --> 00:08:15,118
… door de bergen die
aanwezig zijn op de aarde,

143
00:08:15,153 --> 00:08:19,367
Die zij grotendeels werden
gecreëerd tijdens en na de vloed.

144
00:08:19,402 --> 00:08:23,830
Nou, het feit dat we al
deze lagen hebben, zijn…

145
00:08:23,865 --> 00:08:26,016
… onbekend voor
ons als we… waren

146
00:08:26,051 --> 00:08:28,548
… ergens anders op hen staan

147
00:08:28,583 --> 00:08:31,045
Maar we weten dat
ze gescheiden zijn.

148
00:08:31,080 --> 00:08:32,594
Hoe is dat gebeurt?

149
00:08:32,629 --> 00:08:34,674
Nou, het is het verhaal dat
we allemaal hebben geleerd…

150
00:08:34,709 --> 00:08:36,682
… op school, ja?

151
00:08:36,717 --> 00:08:39,032
De Colorado River
scheidde de Grand Canyon…

152
00:08:39,067 --> 00:08:41,311
… voor tientallen
miljoenen jaren.

153
00:08:41,346 --> 00:08:44,976
De meeste geologen
hebben dat idee opgeheven.

154
00:08:45,011 --> 00:08:47,767
Het is moeilijk om
zo’n geweer te houden…

155
00:08:47,802 --> 00:08:50,487
… voor tientallen
miljoenen jaren.

156
00:08:50,522 --> 00:08:54,861
Je kan je niet voorstellen dat
een kanon zo lang blijft door erosie.

157
00:08:54,896 --> 00:08:56,546
Is het omdat
uiteindelijk de zijkanten…

158
00:08:56,581 --> 00:08:58,197
… ze waren ineengestort
en ineengestort?

159
00:08:58,232 --> 00:08:59,538
Ja.

160
00:08:59,573 --> 00:09:02,388
Dus hoe is dit
allemaal gesneden?

161
00:09:02,423 --> 00:09:05,168
Nou, er zijn veel
theorieën, en persoonlijk…

162
00:09:05,203 --> 00:09:10,209
… Ik vind het idee van catastrofale
erosie drainage meren leuk.

163
00:09:11,418 --> 00:09:15,882
Dus na de overstroming hebben
we deze grote waterlichamen,

164
00:09:15,917 --> 00:09:17,672
Sommige meren die zijn gevangen

165
00:09:17,707 --> 00:09:19,391
Er is bewijs van het grote meer…

166
00:09:19,426 --> 00:09:22,436
… in de Painted Desert, een
plaats genaamd Hope Buttes,

167
00:09:22,471 --> 00:09:26,684
Ongeveer 500 kubieke
kilometer water in dit grote meer.

168
00:09:26,719 --> 00:09:28,703
En dan breekt de dam uit…

169
00:09:28,738 --> 00:09:30,652
… en die enorme
hoeveelheid water…

170
00:09:30,687 --> 00:09:34,609
… hij is nu aan het
gieten en uitsnijden.

171
00:09:34,644 --> 00:09:35,866
Ja.

172
00:09:35,901 --> 00:09:38,112
En hoe lang zou de
Grand Canyon eroderen?

173
00:09:38,147 --> 00:09:42,414
Misschien weken, maar
niet miljoenen jaren.

174
00:09:42,449 --> 00:09:45,577
Tijd is geen toverstaf die lost…

175
00:09:45,612 --> 00:09:48,670
… alle geologische
problemen in de wereld.

176
00:09:48,705 --> 00:09:52,257
Weigert dat denken
over de miljoenen jaren…

177
00:09:52,292 --> 00:09:55,797
… en begin dan met katastrofale
processen te denken…

178
00:09:55,832 --> 00:09:57,387
… zoals u in de
berg St. Helens ziet…

179
00:09:57,422 --> 00:10:02,309
… en dat zal u helpen de
Grand Canyon te begrijpen…

180
00:10:02,344 --> 00:10:04,514
Elke plaats die we keken,
liet Steve me bewijzen zien…

181
00:10:04,549 --> 00:10:07,472
… de ongelooflijke kracht
van bewegend water.

182
00:10:07,507 --> 00:10:10,395
Ze vestigden snel
die enorme lagen,

183
00:10:10,430 --> 00:10:12,397
En dan werden ze
snel geërodeerd.

184
00:10:12,432 --> 00:10:13,695
Steve wilde laten zien…

185
00:10:13,730 --> 00:10:16,109
… waar in de overstromingen
de eerste continentale korst sloeg

186
00:10:16,144 --> 00:10:18,736
Dus hij nam me naar een
dieper plek in de canyon.

187
00:10:20,445 --> 00:10:21,912
Steve, toen je tegen me zei…

188
00:10:21,947 --> 00:10:24,283
… zou je naar de bodem
gaan, je was aan het grapje?

189
00:10:24,318 --> 00:10:25,874
We zijn in de bodem, toch?

190
00:10:25,909 --> 00:10:30,373
We zijn in een fantastische zijde
canyon van de Grand Canyon main…

191
00:10:30,408 --> 00:10:33,006
… en we zien de granietbasis,

192
00:10:33,041 --> 00:10:36,129
Wat is de kern van de
continentale korst, zo te zeggen,

193
00:10:36,164 --> 00:10:39,733
En dan zien we de lagen
boven de vliegtuigen.

194
00:10:39,768 --> 00:10:42,724
De grens tussen
granietsteen onder…

195
00:10:42,759 --> 00:10:45,644
… en Tapeats zandsteen boven is…

196
00:10:45,679 --> 00:10:49,976
… dit gebied noemen
wij de grote afwijking.

197
00:10:50,011 --> 00:10:53,730
Waarom lijkt het
zo’n duidelijke lijn?

198
00:10:53,770 --> 00:10:54,814
Ik bedoel, het
is heel duidelijk.

199
00:10:54,855 --> 00:10:59,318
Ik vind het een kolossale
schaal van erosiegrens.

200
00:10:59,359 --> 00:11:02,744
We zien iets dat
de omvang toont…

201
00:11:02,779 --> 00:11:05,950
… overstroming
over een oppervlak.

202
00:11:05,991 --> 00:11:07,243
En jij bent net hier?

203
00:11:07,284 --> 00:11:09,787
Geweldige ontevredenheid
strekt zich voortdurend uit.

204
00:11:09,822 --> 00:11:11,914
Ik heb gezien, denk ik,
in het Midden-Oosten.

205
00:11:11,949 --> 00:11:13,579
Het is in Europa.

206
00:11:13,614 --> 00:11:15,173
Het is in Afrika.

207
00:11:15,208 --> 00:11:18,046
En het is hier onder de
Noord-Amerikaanse continentale korst.

208
00:11:18,081 --> 00:11:19,856
Dus we hebben deze laag.

209
00:11:19,891 --> 00:11:21,632
Hoe dik is deze laag?

210
00:11:21,667 --> 00:11:23,015
Wat volgt hieruit?

211
00:11:23,050 --> 00:11:25,803
Nou, hier hebben we
de megasequence Sauk…

212
00:11:25,838 --> 00:11:28,854
… duizend voet
zandsteen, schalie,

213
00:11:28,889 --> 00:11:31,767
Kalksteen die de hele
continentale korst bedekt.

214
00:11:31,802 --> 00:11:34,645
Er zijn vier andere grote
pakketten sequenties…

215
00:11:34,680 --> 00:11:36,611
… lagen die erop zijn.

216
00:11:36,646 --> 00:11:40,157
Dit zijn ook continu als dit.

217
00:11:40,192 --> 00:11:44,030
Wat we hier zien is
tamelijk representatief…

218
00:11:44,065 --> 00:11:45,495
… de rest van de wereld.

219
00:11:45,530 --> 00:11:48,999
Maakt men de idee
echt aan de orde…

220
00:11:49,034 --> 00:11:51,829
… dat alles dit gebeurde voor
een kleine lokale overstroming.

221
00:11:51,864 --> 00:11:53,795
We praten over iets enorm.

222
00:11:53,830 --> 00:11:55,964
De kracht van het stromende
water was aan het bevelen…

223
00:11:55,999 --> 00:12:00,546
… en pulveriserende steen,
deponeren van een dikke laag…

224
00:12:00,581 --> 00:12:05,390
… en leidde ons om in een
wereldwijde overstroming te denken.

225
00:12:05,425 --> 00:12:08,638
Het conventionele verhaal
is echter helemaal anders.

226
00:12:08,673 --> 00:12:11,283
Hij zegt dat er
een lange tijd is…

227
00:12:11,318 --> 00:12:13,857
… tussen elk van de lagen.

228
00:12:13,892 --> 00:12:16,229
Sommige mensen hebben gezegd dat
de limiet van de grote ontevredenheid…

229
00:12:16,264 --> 00:12:18,665
… het vertegenwoordigt
vijfhonderd miljoen jaar.

230
00:12:18,700 --> 00:12:20,801
Je bedoelt tussen het
graniet dat we zien…

231
00:12:20,836 --> 00:12:22,866
… en die eerste laag
van sedimentaire steen?

232
00:12:22,901 --> 00:12:25,905
Ja. Ze zeggen dat er vijfhonderd
miljoen jaar kunnen zijn,

233
00:12:25,940 --> 00:12:28,872
En dat is wat zijn uitleg…

234
00:12:28,907 --> 00:12:33,454
… in de geschiedenis van de aarde
zou ik hen vragen te overwegen,

235
00:12:33,489 --> 00:12:35,707
En toch, als je hier
komt en kijk naar dit…

236
00:12:35,742 --> 00:12:37,684
… het is bijna een
regelmatig vlak oppervlak.

237
00:12:37,719 --> 00:12:39,591
Niet precies een vlak oppervlak,

238
00:12:39,626 --> 00:12:42,963
Maar het is een
oppervlak dat zachtjes golft.

239
00:12:42,998 --> 00:12:46,300
Zou dat het product zijn van
duizenden miljoenen jaren…

240
00:12:46,335 --> 00:12:49,846
… of het product van
de kracht van water…

241
00:12:49,881 --> 00:12:51,978
… een oppervlak poetsen?

242
00:12:52,013 --> 00:12:57,019
Hier is de tijd vreemd
voor een goede uitleg,

243
00:12:57,054 --> 00:12:59,319
Dus we willen
uitleggen wat we zien.

244
00:12:59,354 --> 00:13:02,525
Een waar we ook kijken,
zien we de kracht van water.

245
00:13:02,560 --> 00:13:05,200
En het is water op
een kolossale schaal.

246
00:13:05,235 --> 00:13:08,071
En dat is het verhaal
hier bij de Grand Canyon.

247
00:13:08,106 --> 00:13:10,908
Niet een beetje water
voor een lange tijd.

248
00:13:10,943 --> 00:13:14,162
Het is heel veel water
voor een korte tijd.

249
00:13:15,912 --> 00:13:17,879
Tijd is echt het
centrale probleem…

250
00:13:17,914 --> 00:13:20,090
… als we over de geschiedenis
van de Aarde praten.

251
00:13:20,125 --> 00:13:24,047
Hoe lang vormde het
wat we rondom ons zien?

252
00:13:24,082 --> 00:13:26,591
Voor mij leek het duidelijk dat
de wereldwijde overstroming zou…

253
00:13:26,626 --> 00:13:28,473
… de aarde snel omgezet,

254
00:13:28,508 --> 00:13:30,350
En toch weet ik dat
veel mensen denken…

255
00:13:30,385 --> 00:13:34,432
… dat de wereld langzaam wordt
gevormd over duizenden miljoenen jaren.

256
00:13:34,467 --> 00:13:38,269
Wat was het echte verschil tussen
deze twee manieren om de tijd te zien?

257
00:13:38,304 --> 00:13:41,122
Ik moest praten met
iemand die me kon vertellen…

258
00:13:41,157 --> 00:13:43,884
… meer over wetenschap
en geschiedenis en tijd.

259
00:13:43,919 --> 00:13:46,611
Aangezien mijn achtergrond in
de computerwetenschappen ligt,

260
00:13:46,646 --> 00:13:47,784
We zijn op een plek waar ik…

261
00:13:47,819 --> 00:13:51,240
… hij had persoonlijk iets
van dit verhaal ervaren.

262
00:13:57,454 --> 00:13:58,914
Als we de tentoonstelling keken,

263
00:13:58,949 --> 00:14:00,339
Ik werd herinnerd aan hoe klein…

264
00:14:00,374 --> 00:14:02,293
… en dat ze krachtige
computers zijn geworden…

265
00:14:02,328 --> 00:14:04,426
… sinds ik ze voor
het eerst gebruikt heb.

266
00:14:04,461 --> 00:14:07,673
Paul zei dat wij onze aannames
over computers veranderen…

267
00:14:07,708 --> 00:14:10,468
… echt het was een reeks
paradigmabewegingen.

268
00:14:10,503 --> 00:14:13,155
Toen ik 19 was, las ik
Thomas Kuhn’s klassieke,

269
00:14:13,190 --> 00:14:15,807
“De structuur van de
wetenschappelijke revoluties”,

270
00:14:15,842 --> 00:14:18,940
Hij beschrijft het
begrip paradigma’s.

271
00:14:18,975 --> 00:14:23,523
Een paradigma is een kader
waarin u het bewijs interpreteert.

272
00:14:23,558 --> 00:14:26,692
Dus wetenschap is
niet alleen het bewijs;

273
00:14:26,727 --> 00:14:29,362
Zo interpreteer je het bewijs.

274
00:14:29,397 --> 00:14:30,577
Dus, deze kamer bijvoorbeeld,

275
00:14:30,612 --> 00:14:32,656
We hebben hier
‘minicomputers’ genoemd

276
00:14:32,691 --> 00:14:34,509
Maar echt zijn ze
helemaal niet mini…

277
00:14:34,544 --> 00:14:36,327
… in termen van ons
huidige paradigma.

278
00:14:36,362 --> 00:14:38,951
Vandaag, toch?

279
00:14:38,986 --> 00:14:41,505
Ja dit.

280
00:14:41,540 --> 00:14:44,919
Dus om deze kwestie van
oorsprong echt te begrijpen…

281
00:14:44,954 --> 00:14:47,130
… je moet echt kijken…

282
00:14:47,165 --> 00:14:49,096
… de heersende paradigma’s,

283
00:14:49,131 --> 00:14:51,926
De twee belangrijkste
standpunten die we nu hebben…

284
00:14:51,961 --> 00:14:54,721
… over de geschiedenis van het
leven en de geschiedenis van het heelal.

285
00:14:54,756 --> 00:14:56,103
En welke zijn ze?

286
00:14:56,138 --> 00:14:59,606
Aan de ene kant hebben we
het conventionele paradigma.

287
00:14:59,641 --> 00:15:03,979
In het conventionele
paradigma heb je een diepe tijd,

288
00:15:04,014 --> 00:15:08,317
13,7 miljard jaar samen
met dit geleidelijke proces…

289
00:15:08,483 --> 00:15:10,506
… beginnend met de
primitieve eenvoud…

290
00:15:10,541 --> 00:15:12,494
… en eindigt met
wat we vandaag zien.

291
00:15:12,529 --> 00:15:16,159
Alle complexiteit van het leven
moet van onder worden gebouwd…

292
00:15:16,194 --> 00:15:18,995
… voor zuivere fysieke
processen waar geen gedachte,

293
00:15:19,030 --> 00:15:22,921
Geen maker, geen
ontwerp is aanwezig.

294
00:15:22,956 --> 00:15:25,209
Het tweede standpunt dat
we kunnen bellen, zeggen,

295
00:15:25,244 --> 00:15:27,926
Het paradigma van
de historische Genesis.

296
00:15:27,961 --> 00:15:31,966
Alles begint met een
goddelijke geest, een schepper,

297
00:15:32,001 --> 00:15:35,758
Een intelligentie die
plannen en regelt…

298
00:15:35,793 --> 00:15:39,479
… en het brengt de
realiteit tot stand.

299
00:15:39,514 --> 00:15:43,019
Evenementen gebeuren op
een veel recentere tijdschaal.

300
00:15:43,054 --> 00:15:47,029
Het universum, het zonnestelsel,
onze planeet, het leven zelf,

301
00:15:47,064 --> 00:15:51,402
Alles begint volledig gevormd
als een functioneel systeem.

302
00:15:51,437 --> 00:15:53,738
Het is niet moeilijk om te zien
dat er een radicaal verschil is…

303
00:15:53,773 --> 00:15:56,487
… tussen deze twee
in termen van tijd.

304
00:15:56,522 --> 00:15:59,166
Als we de geschiedenis
van het leven zien…

305
00:15:59,201 --> 00:16:01,745
… op deze planeet hebben
we een aantal gegevens…

306
00:16:01,780 --> 00:16:04,254
… maar afhankelijk van het
paradigma dat men aanneemt,

307
00:16:04,289 --> 00:16:07,585
De gegevens worden op zeer
verschillende manieren geïnterpreteerd.

308
00:16:07,620 --> 00:16:10,052
Het lijkt erop dat
een paradigma is…

309
00:16:10,087 --> 00:16:14,237
… tekening aan een verhaal
dat ons werd gegeven…

310
00:16:14,272 --> 00:16:18,388
… en het andere
paradigma bouwt dit verhaal.

311
00:16:18,423 --> 00:16:19,519
Is dat hoe je het ziet?

312
00:16:19,554 --> 00:16:23,101
We hebben een getuige van deze
gebeurtenissen en die getuige is ons…

313
00:16:23,136 --> 00:16:25,567
… Ik zeg dat dit is
wat er gebeurd is…

314
00:16:25,602 --> 00:16:27,605
… en we moeten dat
in overweging nemen…

315
00:16:27,640 --> 00:16:29,696
… en vervolgens de
gegevens beoordelen.

316
00:16:29,731 --> 00:16:34,444
Nou, Paul, waarom
wordt dit iets ernstigs…

317
00:16:34,479 --> 00:16:39,158
… we hebben het niet over
een verhaal over kokend water…

318
00:16:39,193 --> 00:16:40,457
… een bepaalde temperatuur.

319
00:16:40,492 --> 00:16:43,454
We hebben het over
een verhaal dat is…

320
00:16:43,489 --> 00:16:45,837
… met de oorsprong
van het universum.

321
00:16:45,872 --> 00:16:50,878
Overeenkomsten met de oorsprong van
het leven; De oorsprong van de mensheid;

322
00:16:50,961 --> 00:16:54,006
De oorsprong van de zonde en
waarom is er kwaad in de wereld;

323
00:16:54,041 --> 00:16:56,598
De oorsprong van
geologische formaties…

324
00:16:56,633 --> 00:16:59,804
… we hebben om ons heen;
De oorsprong van de taal.

325
00:16:59,839 --> 00:17:03,230
Ik bedoel, dit is niet
alleen een verhaal.

326
00:17:03,265 --> 00:17:06,519
Hij heeft te maken met zeer, zeer
grote elementen van de mensheid…

327
00:17:06,554 --> 00:17:07,770
… en waar we vandaag zijn

328
00:17:07,805 --> 00:17:08,652
Ja.

329
00:17:08,687 --> 00:17:11,279
U praat over de oorsprong
van letterlijk alles.

330
00:17:11,314 --> 00:17:14,463
En ik denk dat als we van dit
alles afwijken en zeggen, wel,

331
00:17:14,498 --> 00:17:17,613
Wat is het echt het verschil
tussen deze twee paradigma’s?

332
00:17:17,648 --> 00:17:20,163
Het gaat niet om
wetenschap aan de ene kant…

333
00:17:20,198 --> 00:17:24,746
… tegen religie aan de andere kant, omdat
beide wetenschappelijk zijn in de zin…

334
00:17:24,781 --> 00:17:27,123
… ze kijken naar een
gemeenschappelijke set data.

335
00:17:27,158 --> 00:17:29,840
Het meest diepgaande
verschil is echt…

336
00:17:29,875 --> 00:17:33,004
Twee historische
uitzichten concurreren…

337
00:17:33,039 --> 00:17:37,300
Wat is de ware geschiedenis
van onze kosmos?

338
00:17:37,335 --> 00:17:39,236
Dit lijkt de echte
vraag te zijn.

339
00:17:39,271 --> 00:17:41,137
Wat is ons waar verhaal?

340
00:17:41,172 --> 00:17:43,437
Wat er echt is gebeurd?

341
00:17:43,472 --> 00:17:46,642
Het conflict bestaat niet tussen
twee visies op de wetenschap,

342
00:17:46,677 --> 00:17:49,312
Maar tussen twee weergaven
van de geschiedenis.

343
00:17:49,347 --> 00:17:51,519
Sinds Genesis geschreven
was in het Hebreeuws,

344
00:17:51,554 --> 00:17:54,082
Ik wilde met een deskundige
in het Hebreeuws praten.

345
00:17:54,117 --> 00:17:56,611
Wat was echt de originele tekst?

346
00:18:05,135 --> 00:18:08,357
Het eerste woord in
Genesis is Braichit…

347
00:18:09,448 --> 00:18:10,766
Genesis 1: 1 is Braichit.

348
00:18:13,435 --> 00:18:16,132
Dit is het begin
van Toledot Noah.

349
00:18:16,230 --> 00:18:18,762
Dat woord Toledot, is
een heel interessant woord.

350
00:18:18,874 --> 00:18:20,619
Soms wordt het
vertaald als ‘stamboom’.

351
00:18:20,709 --> 00:18:22,702
Soms wordt het vertaald
als ‘geschiedenis’.

352
00:18:23,061 --> 00:18:26,115
En wat volgt is het
record van de vloed.

353
00:18:26,707 --> 00:18:31,364
Steve, het lijkt erop dat er
veel geschiedenis is in de Bijbel.

354
00:18:31,453 --> 00:18:32,646
Is dat hoe je het ziet?

355
00:18:32,955 --> 00:18:33,948
Oh, absoluut.

356
00:18:34,248 --> 00:18:37,664
In feite is het eerste dat het
een accuraat historisch account is.

357
00:18:38,544 --> 00:18:42,218
De presentatie is zo in het
perspectief van schrijvers…

358
00:18:42,256 --> 00:18:46,064
… ze dachten dat ze praten
over echte gebeurtenissen.

359
00:18:46,443 --> 00:18:51,446
Het is heel duidelijk uit de
manier waarop ze aandringen…

360
00:18:51,573 --> 00:18:54,473
… dat de volgende generatie
haar geschiedenis leert.

361
00:18:55,035 --> 00:18:58,273
Wanneer u die vroege
hoofdstukken in Genesis ziet,

362
00:18:58,288 --> 00:18:59,538
Wat zie je?

363
00:18:59,623 --> 00:19:00,882
Kun je ons laten zien?

364
00:19:01,308 --> 00:19:04,679
In het begin heeft God de
hemelen en de aarde geschapen…

365
00:19:04,845 --> 00:19:07,140
Geen Hebreeuws
woord voor het heelal.

366
00:19:07,175 --> 00:19:08,808
Dit betekent dat Hij
alles heeft gecreëerd.

367
00:19:09,433 --> 00:19:13,103
En het volgende vind
je in Genesis 1: 2…

368
00:19:13,138 --> 00:19:16,738
… het is een
waterbal in de ruimte.

369
00:19:16,773 --> 00:19:20,445
In de komende dagen zal
God het universum invullen.

370
00:19:20,480 --> 00:19:22,488
Nou, hier praat je over dagen.

371
00:19:22,523 --> 00:19:24,579
Zie je dit als
letterlijke dagen?

372
00:19:24,614 --> 00:19:26,575
Is dit wat de tekst ons vertelt?

373
00:19:26,610 --> 00:19:28,500
Of weet je wat andere
mensen denken,

374
00:19:28,535 --> 00:19:31,622
Dit is alleen een poëtische
manier van een ander gezichtspunt?

375
00:19:31,657 --> 00:19:33,130
Nou, in de eerste
plaats, is het niet poëzie.

376
00:19:33,165 --> 00:19:36,169
Alle grote Hebreeërs
zeggen de wereld…

377
00:19:36,204 --> 00:19:38,010
… dit is fictie.

378
00:19:38,045 --> 00:19:41,841
En ze zeggen dat een
van de unieke kenmerken…

379
00:19:41,876 --> 00:19:45,195
… het Genesis-account
van de schepping…

380
00:19:45,230 --> 00:19:48,478
… en de Deluge is
dat ze verhalen zijn,

381
00:19:48,513 --> 00:19:51,934
Omdat in het oude oosten dat
in epische poëzie werd gedaan,

382
00:19:51,969 --> 00:19:53,650
Dat is heel anders.

383
00:19:53,685 --> 00:19:58,649
En hier hebben we een verhaal
om aan te geven dat dit historisch is.

384
00:19:58,684 --> 00:20:02,117
Wat dit betekent is dat
je de woorden begrijpt…

385
00:20:02,152 --> 00:20:04,489
Op de normale manier werden
deze Hebreeuwse woorden begrepen.

386
00:20:04,524 --> 00:20:08,201
Het woord “yom” betekent dag.

387
00:20:08,241 --> 00:20:11,621
De reden voor hun gebruik
is wat we als dag noemen.

388
00:20:11,661 --> 00:20:13,170
Het is een 24-uursdag.

389
00:20:13,205 --> 00:20:14,629
De enige manier
die je zou willen…

390
00:20:14,664 --> 00:20:18,126
… betekent dat
een langere tijd is…

391
00:20:18,161 --> 00:20:21,589
… als u een vreemd begrip
op de tekst legt en zegt,

392
00:20:22,506 --> 00:20:25,515
Nou, ik denk dat dit eeuwen is…

393
00:20:25,550 --> 00:20:27,684
… dus, het moet
eeuwen betekenen.

394
00:20:27,719 --> 00:20:30,159
Wat u moet doen is
beginnen met de tekst.

395
00:20:30,194 --> 00:20:32,600
Als we beginnen met de
tekst, yom, betekent het dag.

396
00:20:32,635 --> 00:20:35,359
Dus toen we bij de
passage kwamen…

397
00:20:35,394 --> 00:20:40,400
… praten over de
schepping van Adam en Eva,

398
00:20:40,607 --> 00:20:44,946
Je ziet het is een duidelijk
historisch evenement…

399
00:20:44,981 --> 00:20:46,578
… dat zou in directe
oppositie staan…

400
00:20:46,613 --> 00:20:49,075
… het conventionele paradigma
dat die man evolueerde…

401
00:20:49,110 --> 00:20:52,596
… van een lang, lang proces.

402
00:20:52,631 --> 00:20:56,046
De bijbelse tekst
is niet compatibel…

403
00:20:56,081 --> 00:20:59,758
… met het conventionele
standaardparadigma.

404
00:20:59,793 --> 00:21:03,423
De Bijbel leert dat de Heer
God de mens heeft gevormd,

405
00:21:03,458 --> 00:21:06,092
Kunstmatig blazen in
de adem van het leven;

406
00:21:06,127 --> 00:21:07,557
Gecreëerd in zijn beeld.

407
00:21:07,592 --> 00:21:09,512
En dan is natuurlijk
de vrouw gecreëerd.

408
00:21:09,547 --> 00:21:10,596
Wij huwen.

409
00:21:10,631 --> 00:21:12,312
We vallen.

410
00:21:12,347 --> 00:21:15,518
En dan hebben we in de genealogie van
Noach het volledige overzicht van de vloed.

411
00:21:15,553 --> 00:21:17,019
En de Deluge, is een
wereldwijde overstroming?

412
00:21:17,054 --> 00:21:18,777
Nou, ik weet niet hoe vaak,

413
00:21:18,812 --> 00:21:22,191
35 keer of zo, het woord
“kol”, wat “alles” betekent

414
00:21:22,226 --> 00:21:23,782
Het blijkt in het
verhaal van de Deluge.

415
00:21:23,817 --> 00:21:27,285
Als dit een oordeel over de mensheid
is, dan moet het wereldwijd zijn.

416
00:21:27,320 --> 00:21:30,700
En als we door deze eerste elf
hoofdstukken van Genesis gaan…

417
00:21:30,735 --> 00:21:34,370
… we komen naar hoofdstuk
tien, dat heet de tafel van de naties,

418
00:21:34,405 --> 00:21:36,461
Wie zijn de zonen van Noach?

419
00:21:36,496 --> 00:21:39,020
In dit hoofdstuk wordt
vermeld dat mensen…

420
00:21:39,055 --> 00:21:41,696
… ze zijn in verschillende
naties en talen.

421
00:21:41,731 --> 00:21:44,619
Zo kwam Mozes terug
in Genesis 11: 1-9…

422
00:21:44,654 --> 00:21:47,508
… en verklaart hoe
talen ontwikkelen.

423
00:21:47,543 --> 00:21:50,809
Dus we kwamen aan
bij Toledot van Terah…

424
00:21:50,844 --> 00:21:54,474
… jullie Toledot van
Terah, niet van Terah.

425
00:21:54,509 --> 00:21:57,816
Het gaat over zijn
beroemde zoon, Abraham.

426
00:21:57,851 --> 00:22:01,564
Het lijkt gewoon
zo duidelijk dat nee…

427
00:22:01,599 --> 00:22:03,625
… loskoppelen tussen
al deze dingen…

428
00:22:03,660 --> 00:22:05,615
… en alles wat we
in het begin zien.

429
00:22:05,650 --> 00:22:09,489
Het is maar een lang
historisch verhaal.

430
00:22:09,524 --> 00:22:10,495
Nee?

431
00:22:10,530 --> 00:22:11,747
Zo is het ook Eigenlijk,

432
00:22:11,782 --> 00:22:14,875
Stambomen vormen de structuur,

433
00:22:14,910 --> 00:22:17,580
Niet alleen voor Genesis,
maar de verhalen zijn…

434
00:22:17,615 --> 00:22:18,879
… ingebed in de genealogieën.

435
00:22:18,914 --> 00:22:21,834
Genealogieën worden
genomen en roept de Toledot…

436
00:22:21,869 --> 00:22:24,718
… in het boek Rut om
vast te stellen dat David is…

437
00:22:24,753 --> 00:22:29,759
… een afstammeling van Juda, iets
dat door de profetie van Jakob nodig is.

438
00:22:29,841 --> 00:22:31,906
En dan komen we naar
het Nieuwe Testament.

439
00:22:31,941 --> 00:22:33,935
Hoe stond de stamboom van Jezus?

440
00:22:33,970 --> 00:22:38,393
Met twee genealogieën, die
de lijn van Maria overstijgt…

441
00:22:38,428 --> 00:22:40,567
… tot Adam

442
00:22:40,602 --> 00:22:44,314
Steve, in het licht van dit
alles hebben we gezien,

443
00:22:44,349 --> 00:22:48,027
Hoe belangrijk is het
historische verhaal…

444
00:22:48,062 --> 00:22:49,701
… we vonden via Genesis,

445
00:22:49,736 --> 00:22:53,740
Inclusief alle
getoonde generaties,

446
00:22:53,775 --> 00:22:57,745
Hoe belangrijk is het
voor het christendom?

447
00:22:57,828 --> 00:22:58,830
Dit laat zien dat
het christendom…

448
00:22:58,865 --> 00:23:00,671
… het heeft een
historische basis.

449
00:23:00,706 --> 00:23:01,546
Het is wat de Schriften zeggen…

450
00:23:01,581 --> 00:23:05,669
… en de geschriften vertegenwoordigen
werkelijke historische gegevens.

451
00:23:05,704 --> 00:23:10,212
Dus het christendom is
geen sprong in het donker.

452
00:23:10,247 --> 00:23:14,721
Het is een begrip dat zeer
sterke historische bases heeft,

453
00:23:14,756 --> 00:23:19,726
En dat onze Verlosser
onze Schepper is.

454
00:23:20,434 --> 00:23:23,563
Deze genealogieën zijn
ongelooflijk belangrijk.

455
00:23:23,598 --> 00:23:26,029
Als Jezus afstamd is van Adam,

456
00:23:26,064 --> 00:23:28,776
En als Adam op de zesde dag
van de schepping werd geschapen,

457
00:23:28,811 --> 00:23:31,284
Dan kan de aarde
niet erg oud zijn.

458
00:23:31,319 --> 00:23:33,948
Dus waar zijn de
miljoenen jaren?

459
00:23:34,948 --> 00:23:37,118
Ik heb een geoloog ontmoet
op een plaats waar hij zei…

460
00:23:37,153 --> 00:23:39,829
… we zouden dit beter
kunnen begrijpen.

461
00:23:45,917 --> 00:23:47,592
Je ziet de stilte,

462
00:23:47,627 --> 00:23:51,596
De vlakte, niets te plagen.

463
00:23:51,631 --> 00:23:55,970
En toch heb je de herinnering
die in het verleden explosief was.

464
00:23:56,005 --> 00:23:59,182
Er was hier een vulkaan achter
een vulkaan van een cinderella…

465
00:23:59,217 --> 00:24:01,597
… en de vulkaan
spouwde lavastroom…

466
00:24:01,632 --> 00:24:03,978
… die door het veld gemist.

467
00:24:04,013 --> 00:24:06,486
Veel basaltische lava.

468
00:24:06,521 --> 00:24:09,156
Ja, maar het is eigenlijk
klein in vergelijking…

469
00:24:09,191 --> 00:24:12,695
… met lavastromen
zien we op veel plaatsen.

470
00:24:12,730 --> 00:24:16,199
En hier zijn er
duizend vulkanen…

471
00:24:16,234 --> 00:24:17,742
… en het kleine
dat achter ons ligt…

472
00:24:17,777 --> 00:24:19,911
… we noemen kolfkegel vulkaan.

473
00:24:19,946 --> 00:24:20,912
Jullie noemen dat klein.

474
00:24:20,947 --> 00:24:21,877
Ja, het is wel.

475
00:24:21,912 --> 00:24:23,795
Deze vulkanen zijn klein.

476
00:24:23,830 --> 00:24:26,667
Mount St. Helens in 1980
toen het uitbarstte, wel,

477
00:24:26,702 --> 00:24:30,010
2.500 meter van de top
van de vulkaan vloog,

478
00:24:30,045 --> 00:24:33,341
Maar dat was klein in vergelijking
met historische uitbarstingen.

479
00:24:33,376 --> 00:24:35,766
We kunnen een
beetje verder gaan…

480
00:24:35,801 --> 00:24:37,934
… naar de grote uitbarsting
van Yellowstone…

481
00:24:37,969 --> 00:24:41,391
… en een deel van de
vulkanische as eindigde in Texas.

482
00:24:41,426 --> 00:24:43,357
Hij heeft die afstand bereikt.

483
00:24:43,392 --> 00:24:46,360
Denken lavastromen in India…

484
00:24:46,395 --> 00:24:50,030
… waar je een accumulatie van
maximaal duizend meter hebt…

485
00:24:50,065 --> 00:24:54,862
… over een gebied dat een derde
van het subcontinent van India meet.

486
00:24:54,897 --> 00:24:58,195
Wat we hierin zien
is echt heel klein…

487
00:24:58,230 --> 00:25:01,572
… in vergelijking met wat we
in het verleden hebben gezien…

488
00:25:01,607 --> 00:25:04,878
… en dat zegt iets over
het historische verleden.

489
00:25:04,913 --> 00:25:09,439
We kunnen de huidige ritmes van deze
processen niet gebruiken om te begrijpen…

490
00:25:09,474 --> 00:25:13,965
… hoe snel en hoe majestueus
in termen van schaal…

491
00:25:14,000 --> 00:25:16,973
… het geaccumuleerde
geologische record.

492
00:25:17,008 --> 00:25:19,893
Nou, dat is het punt
dat me naar je bracht…

493
00:25:19,928 --> 00:25:23,349
… omdat we de leeftijd
van deze rotsen bepalen?

494
00:25:23,384 --> 00:25:26,817
Nou, het is belangrijk
om eerst te herkennen…

495
00:25:26,852 --> 00:25:30,398
… Deze lavastroom is op een
gegeven moment een moment in de tijd.

496
00:25:30,433 --> 00:25:31,905
Het is een evenement.

497
00:25:31,940 --> 00:25:34,777
En als het gesmolten is, heb
je alle verschillende elementen…

498
00:25:34,812 --> 00:25:37,280
… de vulkaan alle gemengde…

499
00:25:37,315 --> 00:25:39,913
… en de rots begint
te kristalliseren.

500
00:25:39,948 --> 00:25:42,680
Elk van de atomen
zijn radioactief…

501
00:25:42,715 --> 00:25:45,377
… beginnen te accumuleren
in wat we noemen…

502
00:25:45,412 --> 00:25:47,796
… producten zoon,
de verval producten.

503
00:25:47,831 --> 00:25:52,503
Nu is het punt dat het
vervalpercentage zo traag is…

504
00:25:52,538 --> 00:25:54,172
… waar we hierin meten…

505
00:25:54,207 --> 00:25:56,722
… het duurt miljoenen jaren…

506
00:25:56,757 --> 00:26:00,156
… zodat de atomen
in atomen vallen zoon.

507
00:26:00,191 --> 00:26:03,520
En dat is waar de
miljoenen jaren zijn,

508
00:26:03,555 --> 00:26:06,934
Het feit dat het vervalpercentage
op dit moment langzaam is.

509
00:26:06,969 --> 00:26:09,145
Maar we zouden
zeggen dat dit niet is…

510
00:26:09,180 --> 00:26:10,569
… echt de sleutel
tot het verleden…

511
00:26:10,604 --> 00:26:14,650
… omdat het verleden natuurlijk
een aantal gebeurtenissen bevat…

512
00:26:14,685 --> 00:26:17,987
… catastrofale massa
die vandaag niet gebeurt.

513
00:26:18,022 --> 00:26:19,119
In feite zou de Bijbel zeggen…

514
00:26:19,154 --> 00:26:20,787
… het verleden is de
sleutel tot het heden.

515
00:26:20,822 --> 00:26:23,471
Als u wilt begrijpen waarom de
wereld is zoals het vandaag is…

516
00:26:23,506 --> 00:26:26,084
… je moet begrijpen wat er
in het verleden is gebeurd.

517
00:26:26,119 --> 00:26:29,957
Zo hebben we veel aanwijzingen
dat geologische processen…

518
00:26:29,992 --> 00:26:32,883
… ze zijn niet in constante
tarieven in de loop van de tijd…

519
00:26:32,918 --> 00:26:36,130
… en nu hebben we nog andere
aanwijzingen die verval tarieven…

520
00:26:36,165 --> 00:26:38,305
… het kon niet
constant zijn geweest.

521
00:26:38,340 --> 00:26:41,636
Dus we hebben rockmonsters uit
verschillende plaatsen genomen.

522
00:26:41,671 --> 00:26:43,488
Veel borden in de Grand Canyon…

523
00:26:43,523 --> 00:26:45,306
… elk van die lagen rock.

524
00:26:45,341 --> 00:26:46,772
Ik heb in Nieuw-Zeeland gedaan.

525
00:26:46,807 --> 00:26:49,107
We hebben elders
in de wereld gedaan.

526
00:26:49,142 --> 00:26:53,815
En wat we hebben gedaan is
dezelfde monsters in te dienen…

527
00:26:53,850 --> 00:26:56,490
… meer dan een van
deze dating methoden.

528
00:26:56,525 --> 00:26:58,986
En wat we vonden is
dat in dezelfde monsters…

529
00:26:59,021 --> 00:27:01,277
… met meer dan één
methode krijgen we data…

530
00:27:01,312 --> 00:27:03,757
… die zij door honderden
miljoenen jaren verschillen…

531
00:27:03,792 --> 00:27:06,166
… en zelfs miljarden
dollars in sommige gevallen.

532
00:27:06,201 --> 00:27:11,040
We zien grote verschillen met
behulp van verschillende methoden.

533
00:27:11,075 --> 00:27:13,873
Nou, als er dat
soort verschil is…

534
00:27:13,908 --> 00:27:16,635
… onder alle dating methoden…

535
00:27:16,670 --> 00:27:19,382
… dan lijkt dat te
bevestigen dat we eigenlijk…

536
00:27:19,417 --> 00:27:21,300
… een open systeem
hier, niemand is gesloten.

537
00:27:21,335 --> 00:27:22,015
Rechts.

538
00:27:22,050 --> 00:27:24,721
En als we een open systeem hebben,
dan kunnen we hem niet vertrouwen…

539
00:27:24,756 --> 00:27:29,559
… om ons betrouwbare data
te geven voor deze rotsen.

540
00:27:29,594 --> 00:27:31,441
En dat verandert de
hele manier van denken…

541
00:27:31,476 --> 00:27:34,813
… over de geschiedenis van
de aarde omdat plotseling…

542
00:27:34,848 --> 00:27:38,115
Nu zijn deze radioactieve
klokken onbetrouwbaar.

543
00:27:38,150 --> 00:27:41,368
We hebben bewijs dat het
tarief sneller was in het verleden.

544
00:27:41,403 --> 00:27:45,163
Van plotseling konden we
niet denken aan miljoenen jaren.

545
00:27:45,198 --> 00:27:49,328
We kunnen denken in termen
van een verhaal dat veel korter is.

546
00:27:49,363 --> 00:27:53,082
Je zei dat dit
soort bewijzen is…

547
00:27:53,117 --> 00:27:54,959
… in de literatuur nu.

548
00:27:54,994 --> 00:27:56,091
Ja Ja.

549
00:27:56,126 --> 00:27:58,128
Waarom heb je geen impact?

550
00:27:58,163 --> 00:28:00,095
Nou, ik heb me afgevraagd dat…

551
00:28:00,130 --> 00:28:03,009
… als ik in de geologieafdelingen
van de universiteiten heb gesproken…

552
00:28:03,044 --> 00:28:06,679
… en het antwoord is
dat er een verbintenis is…

553
00:28:06,714 --> 00:28:08,311
… met de miljoenen jaren.

554
00:28:08,346 --> 00:28:11,690
En zo toen mensen zich
aan die benadering hielden…

555
00:28:11,725 --> 00:28:14,562
… iets buiten zijn
gezichtsveld dat conflicteert…

556
00:28:14,597 --> 00:28:18,691
… met die benadering
wordt het gemarginaliseerd.

557
00:28:18,726 --> 00:28:19,656
En de reden waarom…

558
00:28:19,691 --> 00:28:21,408
… de miljoenen
jaren zijn belangrijk,

559
00:28:21,443 --> 00:28:25,572
Als we teruggaan in de geschiedenis
van de wetenschappelijke gedachte,

560
00:28:25,607 --> 00:28:29,702
Charles Lyell in Engeland heeft
de miljoenen jaren voorgesteld…

561
00:28:29,737 --> 00:28:31,960
… en zij vermenigvuldigen
de leeftijden voor rotsen.

562
00:28:31,995 --> 00:28:35,603
En dat was de basis waarop
Charles Darwin bouwde.

563
00:28:35,638 --> 00:28:39,212
In feite las hij Charles Lyell’s
boek en werd overtuigd…

564
00:28:39,247 --> 00:28:41,553
… van miljoenen jaren
geologische evolutie…

565
00:28:41,588 --> 00:28:44,425
… dus nu kan hij dat
genoeg tijd geven…

566
00:28:44,460 --> 00:28:46,350
… wat we zien gebeuren
niet in het heden.

567
00:28:46,385 --> 00:28:48,554
Zou slechts kleine veranderingen
in het heden kunnen zien.

568
00:28:48,589 --> 00:28:50,594
Maar als we miljoenen jaren
hebben, kleine veranderingen…

569
00:28:50,629 --> 00:28:52,564
… ze kunnen ophopen om
grote veranderingen te worden.

570
00:28:52,599 --> 00:28:55,770
Dus als je een nieuwe manier wilt
zien om de geschiedenis te bekijken…

571
00:28:55,805 --> 00:28:58,790
… dat zegt dat we hier
toevallig aankwamen,

572
00:28:58,825 --> 00:29:01,740
Willekeurige processen
over miljoenen jaren,

573
00:29:01,775 --> 00:29:04,278
Dan moet je rotsen hebben
die miljoenen jaren oud zijn.

574
00:29:04,313 --> 00:29:06,819
Anders heb je de
hele basis ondermijnd…

575
00:29:06,854 --> 00:29:09,289
… die manier om de
geschiedenis van de Aarde te zien.

576
00:29:09,324 --> 00:29:11,911
Dus de tijd wordt
het kritieke element…

577
00:29:11,946 --> 00:29:13,335
… voor het conventionele
paradigma…

578
00:29:13,370 --> 00:29:18,334
… en die tijd moet
een diepe tijd zijn.

579
00:29:18,959 --> 00:29:21,254
Andrew zei dat bij het
bestuderen van de rotsformaties,

580
00:29:21,294 --> 00:29:24,090
Een toont bewijs van een
jonge aarde getransformeerd…

581
00:29:24,131 --> 00:29:27,015
… door een
wereldwijde catastrofe.

582
00:29:27,050 --> 00:29:31,639
Dus hij nam me ten zuiden van Sedona
voor hem om met mijn eigen ogen te zien.

583
00:29:31,680 --> 00:29:34,100
Het belangrijk om hier
op te noemen is dat…

584
00:29:34,141 --> 00:29:38,396
… Dit landschap
is heel erg stabiel.

585
00:29:38,437 --> 00:29:40,794
Er was veel erosie
in het verleden…

586
00:29:40,829 --> 00:29:43,115
… tot dit hele veld,

587
00:29:43,150 --> 00:29:47,155
Maar die kliffen en
valleivloer zijn zeer stabiel,

588
00:29:47,190 --> 00:29:49,424
Waarom we vegetatie.

589
00:29:49,459 --> 00:29:51,623
Vandaag is alles
veel, veel stiller.

590
00:29:51,658 --> 00:29:54,960
Huidige processen
zijn extreem traag…

591
00:29:54,995 --> 00:29:57,879
… maar ze kunnen niet uitleggen
hoe we deze erosie hebben gekregen,

592
00:29:57,914 --> 00:30:01,502
Hoe krijgen we deze lagen,
hoe krijgen we deze kliffen?

593
00:30:01,537 --> 00:30:05,673
Oké, je wilde hier komen
omdat je het bewijs zag…

594
00:30:05,708 --> 00:30:09,761
… van een jonge aarde door
wat we hier gevonden hebben.

595
00:30:09,796 --> 00:30:10,475
Wat zie je?

596
00:30:10,510 --> 00:30:12,721
Ja. Nou, het eerste
wat we hebben gemerkt…

597
00:30:12,756 --> 00:30:14,887
… het is de uitbreiding
van deze lagen.

598
00:30:14,922 --> 00:30:16,982
Het is als een
stapel pannenkoeken.

599
00:30:17,017 --> 00:30:19,401
Bijvoorbeeld, de rode
eenheid die alle… kruist

600
00:30:19,436 --> 00:30:23,441
… onze mening, dat is
de formatie Schnebly Hill.

601
00:30:23,476 --> 00:30:26,361
En daar kun je het
eerste witte eenheid zien,

602
00:30:26,396 --> 00:30:28,613
Coconino Zandsteen.

603
00:30:30,489 --> 00:30:33,749
En aan de horizon heb
je de Kaibab kalksteen,

604
00:30:33,784 --> 00:30:36,329
Welke het is de rots op het
oppervlak van de Grand Canyon.

605
00:30:36,364 --> 00:30:40,333
En we zijn 70 kilometer
van de Grand Canyon hier…

606
00:30:40,368 --> 00:30:42,591
… en deze lagen
zijn nog steeds hier.

607
00:30:42,626 --> 00:30:47,632
Het volume van materiaal
dat het vertegenwoordigt is
moeilijk te voorstellen.

608
00:30:48,298 --> 00:30:49,765
Ja.

609
00:30:49,800 --> 00:30:51,767
Bijvoorbeeld,
zandsteen Coconino.

610
00:30:51,802 --> 00:30:55,348
We kunnen het hier vanaf
via New Mexico traceren,

611
00:30:55,383 --> 00:30:57,617
Colorado, tot Kansas…

612
00:30:57,652 --> 00:30:59,816
… en Oklahoma,
of zelfs in Texas.

613
00:30:59,851 --> 00:31:02,444
We hebben het over minstens
200.000 vierkante mijl…

614
00:31:02,479 --> 00:31:07,318
… bestaande uit een rotsachtige
rit voor mijlen en mijlen en mijl.

615
00:31:07,353 --> 00:31:09,529
Dat is niet de schaal
die we vandaag zien,

616
00:31:09,564 --> 00:31:11,828
Met gelokaliseerde sedimentatie.

617
00:31:11,863 --> 00:31:16,202
En om zo te komen
ligt in zo’n groot gebied,

618
00:31:16,237 --> 00:31:18,371
Het is alsof je een
pannenkoek moet maken…

619
00:31:18,406 --> 00:31:20,212
… tegelijkertijd heel snel.

620
00:31:20,247 --> 00:31:24,502
Dus deze lagen tonen aan
dat er een snelle sedimentatie is,

621
00:31:24,537 --> 00:31:26,343
De uitbreiding van deze lagen.

622
00:31:26,378 --> 00:31:30,383
Nou, Andrew, jij was aan het
praten over die rode training…

623
00:31:30,418 --> 00:31:32,474
… maar dat klinkt niet bekend.

624
00:31:32,509 --> 00:31:34,011
Nee, dat is de
Schnebly Hill-vorming.

625
00:31:34,046 --> 00:31:35,644
Niet in de Grand Canyon.

626
00:31:35,679 --> 00:31:40,685
Bij de Grand Canyon we
Coconino formatie Hermit.

627
00:31:40,726 --> 00:31:43,312
En die limiet is scherpe rand…

628
00:31:43,347 --> 00:31:45,862
… en er is geen
bewijs van erosie hier,

629
00:31:45,897 --> 00:31:49,027
Wat betekent dat de vorming
snel afgezet werd Hermit…

630
00:31:49,062 --> 00:31:52,780
… en dan werd Coconino
onmiddellijk daarop neergelegd.

631
00:31:52,815 --> 00:31:56,701
Maar hier zijn we 70 mijl
van de Grand Canyon…

632
00:31:56,736 --> 00:31:58,911
… en we hebben deze
training Schnebly Hill…

633
00:31:58,946 --> 00:32:01,368
… tussen Coconino en Hermit.

634
00:32:01,403 --> 00:32:03,755
En deze training Schnebly Hill,

635
00:32:03,790 --> 00:32:08,588
800-1000 voet dik in een gebied
van meer dan 1.000 vierkante mijl…

636
00:32:08,623 --> 00:32:11,174
… het moet zeer
snel gevormd zijn.

637
00:32:11,209 --> 00:32:13,765
Als dat miljoenen jaren duurde,

638
00:32:13,800 --> 00:32:15,684
We zouden miljoenen
jaren bewijs moeten zien…

639
00:32:15,719 --> 00:32:18,347
… van miljoenen jaren
erosie in de Grand Canyon…

640
00:32:18,382 --> 00:32:19,807
… in diezelfde limiet.

641
00:32:19,842 --> 00:32:20,897
We zien het niet.

642
00:32:20,932 --> 00:32:24,102
Dus dat betekent dat
deze training Schnebly Hill…

643
00:32:24,137 --> 00:32:27,290
… op dit gebied moest het over een
kwestie van uren worden gevormd.

644
00:32:27,325 --> 00:32:30,443
Zo zegt u dat het niet alleen
het ontbreken van erosie is…

645
00:32:30,478 --> 00:32:32,743
… maar er is geen tijd
tussen deze grenzen.

646
00:32:32,778 --> 00:32:36,282
Dus de hele laagsequentie
werd heel snel afgezet.

647
00:32:36,317 --> 00:32:39,949
Dus we hebben deze
grote uitspansel van lagen.

648
00:32:39,984 --> 00:32:43,581
We hebben een gebrek
aan erosie tussen de lagen.

649
00:32:43,616 --> 00:32:45,422
Welke andere bewijzen zie je?

650
00:32:45,457 --> 00:32:48,008
Nou, als je voorzichtig
kijkt, bijvoorbeeld,

651
00:32:48,043 --> 00:32:50,880
Coconino Zandsteen,
wij stratificatie…

652
00:32:50,915 --> 00:32:53,424
… er zijn bands
waarin ze geneigd zijn.

653
00:32:53,459 --> 00:32:55,714
We noemen kruisvorming.

654
00:32:55,749 --> 00:32:57,934
Wat ze aangeven is dat je had…

655
00:32:57,969 --> 00:33:01,140
… golven zand onder
het water verhuisden.

656
00:33:01,175 --> 00:33:03,315
De vergelijking is een woestijn.

657
00:33:03,350 --> 00:33:05,186
Het is belangrijk om te
erkennen dat er een verschil is…

658
00:33:05,221 --> 00:33:07,778
… in de hoek op een
duin in de woestijn.

659
00:33:07,813 --> 00:33:11,859
Het is meestal van 30 tot 34
graden deze hellende lagen.

660
00:33:11,894 --> 00:33:15,380
Onder water is het
meestal 25 graden of minder.

661
00:33:15,415 --> 00:33:18,866
En Dr. John Whitmore
heeft de heuvels gekamd…

662
00:33:18,901 --> 00:33:20,499
… over hun studenten…

663
00:33:20,534 --> 00:33:24,205
… honderden en honderden
afmetingen van deze cross stratificaties…

664
00:33:24,240 --> 00:33:28,584
… en alles ligt in het
bereik van 15-25 graden.

665
00:33:28,619 --> 00:33:30,842
Dus het was een
tank onder water.

666
00:33:30,877 --> 00:33:34,924
En zo accumuleren deze
lagen in uren, weken…

667
00:33:34,959 --> 00:33:38,278
… en in een paar
maanden heb je zo veel…

668
00:33:38,313 --> 00:33:41,597
… lagen pannenkoeken
op zulke brede gebieden.

669
00:33:41,632 --> 00:33:43,146
Dus het verschil is niet…

670
00:33:43,181 --> 00:33:45,351
… het is om te geloven
in deze lagen die bestaan.

671
00:33:45,386 --> 00:33:46,400
Helemaal niet.

672
00:33:46,435 --> 00:33:48,271
Het verschil is
in de tijd, toch?

673
00:33:48,306 --> 00:33:49,152
Rechts.

674
00:33:49,187 --> 00:33:52,531
Het gaat niet om
wetenschap tegen de Bijbel.

675
00:33:52,566 --> 00:33:53,573
Als we het paradigma
van de vloed praten…

676
00:33:53,608 --> 00:33:57,029
… en het conventionele paradigma,
hebben we eigenlijk over…

677
00:33:57,064 --> 00:34:00,450
… twee verschillende manieren om
de geschiedenis van de aarde te zien.

678
00:34:00,485 --> 00:34:03,250
Deze standpunten
zijn heel anders.

679
00:34:03,285 --> 00:34:06,247
Natuurlijk dacht ik dat ik de
conventionele weergave heb geleerd…

680
00:34:06,282 --> 00:34:09,851
… met hun lange perioden en
langzame en uniforme veranderingen.

681
00:34:09,886 --> 00:34:13,421
Maar wat is de geschiedenis
van de wereld volgens Genesis?

682
00:34:24,514 --> 00:34:27,393
Kurt Wise nam me een
fascinerende plek voor een ander…

683
00:34:27,428 --> 00:34:29,955
… fossiele bewijzen
die mij bossen tonen,

684
00:34:29,990 --> 00:34:32,446
Waarin de snelle vorming
van kolen wordt uitgelegd

685
00:34:32,481 --> 00:34:36,611
… en spreken over het complexe
ontwerp van biologische systemen.

686
00:34:36,646 --> 00:34:39,447
Waar we ook keken,
leerde hij mij iets nieuws…

687
00:34:39,482 --> 00:34:42,122
… over de Aarde
en zijn geschiedenis.

688
00:34:42,157 --> 00:34:47,121
We eindigden bij de ingang
van een oude verlaten kolenmijn.

689
00:34:47,156 --> 00:34:48,795
Dit is wat is…

690
00:34:48,830 --> 00:34:51,667
… Company Dayton
Steenkool en ijzer, gebouwd…

691
00:34:51,702 --> 00:34:54,217
… ongeveer 100-110 jaar geleden.

692
00:34:54,252 --> 00:34:58,091
Wat is verrassend is dat
als je dat verhaal niet kende…

693
00:34:58,126 --> 00:34:59,514
… en je keek naar deze rotsen…

694
00:34:59,549 --> 00:35:01,266
… je denkt dat ze heel oud zijn.

695
00:35:01,301 --> 00:35:02,887
Als we in Griekenland waren,
zou je misschien denken…

696
00:35:02,922 --> 00:35:04,227
… dat ze duizenden
jaren oud zijn.

697
00:35:04,262 --> 00:35:07,558
Het is moeilijk te vertellen, alleen
door de structuur als zodanig te bekijken.

698
00:35:07,593 --> 00:35:11,287
Nou, Kurt, dan heb ik
je nodig om iets te doen…

699
00:35:11,322 --> 00:35:14,946
… omdat ik het
conventionele paradigma ken…

700
00:35:14,981 --> 00:35:18,486
… kijk naar de geschiedenis
van de aarde als een rechte lijn.

701
00:35:18,521 --> 00:35:21,536
Veel uniformen en
andere processen.

702
00:35:21,571 --> 00:35:24,534
Maar het verhaal van
Genesis vertelt ons…

703
00:35:24,569 --> 00:35:26,553
… dat is niet zo uniform.

704
00:35:26,588 --> 00:35:28,502
Ja, dat is een goed punt.

705
00:35:28,537 --> 00:35:32,709
In 2 Petrus spreekt hoofdstuk 3
over mensen in de laatste dagen…

706
00:35:32,744 --> 00:35:34,293
… zij zouden zeggen: “Waar is
de belofte van Zijn komst is?”

707
00:35:34,328 --> 00:35:36,093
‘Sinds onze vaders
zijn overleden in…

708
00:35:36,128 --> 00:35:37,672
… alle dingen blijven zoals ze waren
vanaf het begin van de schepping ”.

709
00:35:37,707 --> 00:35:40,216
Dit concept van wat
je ziet in het heden,

710
00:35:40,251 --> 00:35:41,682
wat gebeurt er nu,

711
00:35:41,717 --> 00:35:43,636
Wat gebeurt er in de
kreek daar beneden,

712
00:35:43,671 --> 00:35:45,555
Wat gebeurt er overal op aarde…

713
00:35:45,590 --> 00:35:47,145
… zo is het altijd geweest.

714
00:35:47,180 --> 00:35:49,475
Het is altijd in de geschiedenis
van de Aarde geweest.

715
00:35:49,510 --> 00:35:50,482
De passage gaat door,

716
00:35:50,517 --> 00:35:53,026
‘Maar ze opzettelijk…’.

717
00:35:53,061 --> 00:35:56,113
Zij zijn niet alleen onwetend
aan deze waarheden,

718
00:35:56,148 --> 00:35:58,860
Ze verwerpen deze waarheden
trouwens door de weg,

719
00:35:58,895 --> 00:36:02,494
En heet Creation and the Flood.

720
00:36:02,529 --> 00:36:05,033
Dit zijn gebeurtenissen die
blijkbaar, volgens de bijbel,

721
00:36:05,068 --> 00:36:07,457
Zijn niet zoals in het heden.

722
00:36:07,492 --> 00:36:10,829
En hoe geweldig is
dat is wat we hier zien.

723
00:36:10,864 --> 00:36:14,131
Die klif is niet
echt op zijn plaats.

724
00:36:14,166 --> 00:36:17,754
Die klif is ongeveer
1000 meter hoger.

725
00:36:17,789 --> 00:36:19,756
Hij glijdde naar waar hij nu is.

726
00:36:19,791 --> 00:36:21,254
Dat is een grote rock.

727
00:36:21,289 --> 00:36:22,681
Het is enorm. Reusachtig.

728
00:36:22,716 --> 00:36:25,434
Nu, wat voor proces in dit…

729
00:36:25,469 --> 00:36:28,056
… schuif de blokken
zo groot als dit?

730
00:36:28,091 --> 00:36:30,856
Dit ding nog
steeds met een mijl.

731
00:36:30,891 --> 00:36:35,110
Maar binnen deze rotsen is er
meer bewijs van een evenement…

732
00:36:35,145 --> 00:36:40,151
… voor dat is het nog groter, nog
meer verschillend dan het heden.

733
00:36:40,442 --> 00:36:44,906
En dan speel je binnen diegenen
die fossielen van tijd hebben…

734
00:36:44,941 --> 00:36:46,705
… die heel anders
is dan het heden.

735
00:36:46,740 --> 00:36:48,284
Dus volgens de
uitspraken van de Schrift…

736
00:36:48,319 --> 00:36:50,208
… en volgens mijn
eigen ervaring…

737
00:36:50,243 --> 00:36:53,414
… je kan dit niet gebruiken
om het verleden te beoordelen,

738
00:36:53,449 --> 00:36:54,755
Het verleden begrijpen

739
00:36:54,790 --> 00:36:55,881
Maar als je terugkeert
naar het begin,

740
00:36:55,916 --> 00:36:58,675
Je zult beseffen dat
de bijbel presenteert…

741
00:36:58,710 --> 00:37:01,047
… wat ik periodes in de Aarde
geschiedenis zou noemen.

742
00:37:01,082 --> 00:37:02,262
Heb je grote tijdsperioden?

743
00:37:02,297 --> 00:37:04,175
Gewoon verschillende
dingen aan het doen

744
00:37:04,210 --> 00:37:06,183
… voor elk van die tijden.

745
00:37:06,218 --> 00:37:09,784
Maar als je nooit
in die tijd leeft…

746
00:37:09,819 --> 00:37:13,351
… zou de vorige keer begrijpen,
omdat ze heel anders zijn.

747
00:37:13,386 --> 00:37:16,851
De eerste is de creatie zelf.

748
00:37:16,886 --> 00:37:19,602
In zes dagen heeft God
het hele heelal geschapen.

749
00:37:19,637 --> 00:37:22,318
Hij heeft de planeten
en de sterren gemaakt…

750
00:37:22,353 --> 00:37:24,195
… en hij ontwierp het heelal…

751
00:37:24,230 --> 00:37:25,994
… met zijn arm verlengd.

752
00:37:26,029 --> 00:37:28,157
Dat gebeurt
natuurlijk niet vandaag.

753
00:37:28,192 --> 00:37:30,457
Hij creëert geen planeten.

754
00:37:30,492 --> 00:37:32,751
In feite, aan het
einde van die passage,

755
00:37:32,786 --> 00:37:36,088
Hij zegt dat hij zijn
creatieve werk heeft afgerond.

756
00:37:36,123 --> 00:37:39,147
Dan gaan we naar wat ik
de Edenische periode noem,

757
00:37:39,182 --> 00:37:42,171
De tijd die Adam en Eva zijn…

758
00:37:42,206 --> 00:37:44,054
… in de tuin van Eden.

759
00:37:44,089 --> 00:37:45,847
En het is heel anders
dan in het heden.

760
00:37:45,882 --> 00:37:48,093
Die passage geeft ons
bijvoorbeeld de indruk…

761
00:37:48,128 --> 00:37:50,304
… als Adam en Eva
niet gezondigd hadden…

762
00:37:50,339 --> 00:37:51,728
… zij zouden voor
altijd hebben gewoond…

763
00:37:51,763 --> 00:37:54,934
Het is moeilijk om zelfs te
denken dat mensen eeuwig leven.

764
00:37:54,969 --> 00:37:56,644
Dus het is een andere wereld.

765
00:37:56,679 --> 00:37:58,360
Totaal verschillend.

766
00:37:58,395 --> 00:38:00,273
Maar hoe lang duurde
het? We weten het niet.

767
00:38:00,308 --> 00:38:01,863
Hij eindigde plotseling…

768
00:38:01,898 --> 00:38:03,859
… toen Adam en Eva
van de boom gegeten…

769
00:38:03,894 --> 00:38:05,820
… de kennis van goed en kwaad…

770
00:38:05,855 --> 00:38:08,444
… En God vervloekte
de schepping.

771
00:38:08,479 --> 00:38:10,998
Hij veranderde de
regels van het universum.

772
00:38:11,033 --> 00:38:14,084
De zon kan niet meer
voor altijd schijnen.

773
00:38:14,119 --> 00:38:16,294
We zouden niet meer
kunnen leven voor altijd.

774
00:38:16,329 --> 00:38:19,834
Dus het is moeilijk voor ons om
eens te denken wat dat zou zijn…

775
00:38:19,869 --> 00:38:21,794
… omdat we alleen de
wetten zien die aanwezig zijn.

776
00:38:21,829 --> 00:38:23,629
En we zouden niet tot die
conclusie zijn gekomen…

777
00:38:23,664 --> 00:38:24,964
… als we het Woord
van God hadden.

778
00:38:24,999 --> 00:38:26,013
Dat is waar.

779
00:38:26,048 --> 00:38:27,967
En ik denk dat dat is
wat het Woord van God…

780
00:38:28,002 --> 00:38:29,599
… we zijn gegeven.

781
00:38:29,634 --> 00:38:32,972
En dan gingen we in de
derde periode in de tijd,

782
00:38:33,007 --> 00:38:35,022
Wat ik de antediluviaanse
periode noem,

783
00:38:35,057 --> 00:38:38,019
De periode voor de overstroming
en na de val van de mens.

784
00:38:38,054 --> 00:38:41,314
Het is een wereld die
anders is dan het heden.

785
00:38:41,349 --> 00:38:43,530
Zij werken dezelfde
natuurlijke wetten,

786
00:38:43,565 --> 00:38:45,693
Maar het is een
andere set van wezens,

787
00:38:45,728 --> 00:38:47,483
Een andere reeks planten.

788
00:38:47,518 --> 00:38:49,202
Het is een beetje warmer aarde.

789
00:38:49,237 --> 00:38:51,532
De continenten zijn in
verschillende posities…

790
00:38:51,567 --> 00:38:53,206
… waarvan ze nu zijn.

791
00:38:53,241 --> 00:38:55,334
Het is significant anders.

792
00:38:55,369 --> 00:38:58,998
En dat zien we in Peter,
waar hij over praat…

793
00:38:59,033 --> 00:39:01,876
… de wereld wordt vernietigd.

794
00:39:01,917 --> 00:39:04,879
Zo heeft de vloed niet
alleen alles natgemaakt.

795
00:39:04,920 --> 00:39:07,346
Dit was een echt
radicale verandering, toch?

796
00:39:07,381 --> 00:39:10,551
Ja, als we het goed hebben over
wat we tot nu toe hebben begrepen,

797
00:39:10,586 --> 00:39:12,517
We continenten bewegen,

798
00:39:12,552 --> 00:39:15,687
Stoten in elkaar, het
creëren van bergen.

799
00:39:15,722 --> 00:39:18,684
Bergen stijgt tot
tienduizenden meter hoog.

800
00:39:18,719 --> 00:39:21,985
Je hebt water die
hele continenten spoelt.

801
00:39:22,020 --> 00:39:26,693
We trekken tienduizenden
voeten sediment…

802
00:39:26,728 --> 00:39:29,463
… van het oude continent
en vervolgens deponeren…

803
00:39:29,498 --> 00:39:32,198
… honderden voetjes
sediment opnieuw.

804
00:39:32,233 --> 00:39:34,075
Het is… We zien aardbevingen…

805
00:39:34,110 --> 00:39:36,792
… geweldige kracht.

806
00:39:36,827 --> 00:39:40,295
Dus dat veranderde wat je belt…

807
00:39:40,330 --> 00:39:45,253
… Op het moment van
antediluviaans na de overstroming.

808
00:39:45,288 --> 00:39:47,627
In principe moet de aarde…

809
00:39:47,662 --> 00:39:49,648
… herstel van de
wereldwijde overstroming.

810
00:39:49,683 --> 00:39:51,598
De sfeer moet herstellen.

811
00:39:51,633 --> 00:39:54,142
Geologie, rotsen,
moeten worden hersteld.

812
00:39:54,177 --> 00:39:57,181
Planten en dieren moeten
zich verspreiden over de Aarde.

813
00:39:57,216 --> 00:40:00,101
Heeft veel water,
grote aardbevingen,

814
00:40:00,136 --> 00:40:01,817
Grote vulkanen.

815
00:40:01,852 --> 00:40:06,274
En over die periode van herstel
is het een langzame afname…

816
00:40:06,309 --> 00:40:08,731
… in de intensiteit en
frequentie van deze dingen.

817
00:40:08,766 --> 00:40:11,154
Dus het zou zijn in deze
periode waarin we zouden zien…

818
00:40:11,189 --> 00:40:14,070
… de ijstijd, bijvoorbeeld?

819
00:40:14,105 --> 00:40:16,612
Ja. Ironisch
genoeg is de ijstijd…

820
00:40:16,647 --> 00:40:19,084
… blijkt te zijn, in ons model,

821
00:40:19,119 --> 00:40:23,875
Een gevolg van het verwarmen
van water tijdens de overstroming.

822
00:40:23,910 --> 00:40:25,960
Het water verdampt
uit de oceanen.

823
00:40:25,995 --> 00:40:27,592
Dat koelt de oceaan af.

824
00:40:27,627 --> 00:40:29,630
Het water beweegt dan
over de continentale korst…

825
00:40:29,665 --> 00:40:32,014
… grote volumes
waterdaling verlaten.

826
00:40:32,049 --> 00:40:34,719
Op sommige plaatsen
komt de regen als sneeuw…

827
00:40:34,754 --> 00:40:37,969
… maar zo snel en meedogenloos…

828
00:40:38,004 --> 00:40:41,148
… dat kan niet smelten
en verzamelen…

829
00:40:41,183 --> 00:40:46,189
… sequenties in dik ijs
tot ze de mijlen dik zijn.

830
00:40:46,229 --> 00:40:48,857
En toen de oceanen
genoeg hebben gekoeld…

831
00:40:48,892 --> 00:40:51,486
… generatie systeem
dat de regen is gestopt,

832
00:40:51,521 --> 00:40:55,323
Dan vallen deze
gletsjers op eigen gewicht,

833
00:40:55,358 --> 00:40:57,283
Smelten op zijn huidige positie,

834
00:40:57,318 --> 00:40:58,457
En zij blijven smelten.

835
00:40:58,492 --> 00:41:01,057
Deze opwarming van
de aarde is herstel.

836
00:41:01,092 --> 00:41:04,860
De aarde herstelt nog
steeds van de overstroming.

837
00:41:04,895 --> 00:41:08,628
Dus dat was een mooie
tumultuere tijdperk…

838
00:41:08,794 --> 00:41:11,303
… maar dan heb je een eindtijd.

839
00:41:11,338 --> 00:41:16,344
Dan kunt u in de moderne tijd
de huidige processen bestuderen…

840
00:41:16,510 --> 00:41:19,513
… en begrijp het goed…

841
00:41:19,548 --> 00:41:22,481
… tot na een paar
eeuwen de vloed.

842
00:41:22,516 --> 00:41:25,561
Zo zou iemand kunnen
denken dat deze processen,

843
00:41:25,596 --> 00:41:27,647
Als je ze helemaal terug draagt…

844
00:41:27,682 --> 00:41:28,445
Precies.

845
00:41:28,480 --> 00:41:31,651
Als u de huidige processen
neemt en uitbreidt tot het verleden,

846
00:41:31,686 --> 00:41:33,784
En dat is wat 2 Peter zegt.

847
00:41:33,819 --> 00:41:35,154
Dat is de fout die
mensen hebben.

848
00:41:35,189 --> 00:41:36,536
Het is redelijk.

849
00:41:36,571 --> 00:41:38,741
Neem dit en verspreid
het naar het verleden.

850
00:41:38,776 --> 00:41:40,374
Het is niet onredelijk.

851
00:41:40,409 --> 00:41:42,876
Dus je moet naar de Bijbel gaan…

852
00:41:42,911 --> 00:41:46,623
… om de informatie te vinden die
nodig is om het te reconstrueren.

853
00:41:46,658 --> 00:41:50,336
En kijkend naar de andere
kant, als je vanuit de bijbel begint,

854
00:41:50,371 --> 00:41:53,512
Gewoon het begin
van het verhaal.

855
00:41:53,547 --> 00:41:56,342
God heeft ons de mogelijkheid
gegeven om de rotsen te lezen…

856
00:41:56,377 --> 00:41:58,517
… en vul de rest
van het verhaal,

857
00:41:58,552 --> 00:42:01,478
En we moeten de
vloed volledig begrijpen.

858
00:42:01,513 --> 00:42:04,642
We beginnen met de bijbel,
maar ga dan naar de rotsen.

859
00:42:04,677 --> 00:42:07,245
Praat met de rotsen en
ze zullen het vertellen…

860
00:42:07,280 --> 00:42:09,814
Wat is er in het
verleden gebeurd?

861
00:42:09,849 --> 00:42:11,571
Kurt had een punt.

862
00:42:11,606 --> 00:42:13,740
De Bijbel registreert
historische gebeurtenissen…

863
00:42:13,775 --> 00:42:16,591
… maar het vertelt ons niet hoe
deze gebeurtenissen zijn gebeurd.

864
00:42:16,626 --> 00:42:18,913
Dat is wat deze
wetenschappers doen.

865
00:42:18,948 --> 00:42:21,200
Ze probeerden het
bewijs te interpreteren…

866
00:42:21,235 --> 00:42:23,291
… in het licht van de
bijbelse geschiedenis.

867
00:42:23,326 --> 00:42:26,581
Maar Kurt zei dat er
bewijs was in de rotsen.

868
00:42:26,616 --> 00:42:28,541
Wat was dat bewijs?

869
00:42:39,801 --> 00:42:41,435
Ik hou ervan om naar de
natuurhistorische musea te komen.

870
00:42:41,470 --> 00:42:45,141
Voor mij als paleontoloog is het alsof
de kans om naar een dierentuin gaat.

871
00:42:45,176 --> 00:42:48,394
Zij zijn alle dieren die
voor de Vloed leefden.

872
00:42:48,429 --> 00:42:50,819
Het is een gelegenheid
om op tijd te reizen.

873
00:42:50,854 --> 00:42:52,190
Het is als een dierentuin,
maar ze leven niet.

874
00:42:52,225 --> 00:42:53,322
Ze zijn allemaal dood.

875
00:42:53,357 --> 00:42:56,194
En niet stinken,
dus dat is heel goed.

876
00:42:56,229 --> 00:42:57,743
En het Museum van
Natuurgeschiedenis…

877
00:42:57,778 --> 00:43:00,739
… niet alleen vertelt
hij ons wat er was.

878
00:43:00,774 --> 00:43:04,177
Het probeert ons ook
een verhaallijn te geven.

879
00:43:04,212 --> 00:43:07,439
En we hebben twee mogelijkheden,
we hebben twee paradigma’s…

880
00:43:07,474 --> 00:43:09,988
… tussen een naturalistische
visie en een bijbelse visie.

881
00:43:10,023 --> 00:43:11,929
En alle natuurhistorische
musea in het land,

882
00:43:11,964 --> 00:43:13,836
Waarvan de meeste er
over de hele wereld zijn,

883
00:43:13,871 --> 00:43:16,261
Je krijg maar één
van die standpunten,

884
00:43:16,296 --> 00:43:20,593
Ze geven u alleen een
naturalistische manier om de
wereld te zien, een oude aarde.

885
00:43:20,628 --> 00:43:24,135
Maar dezelfde data, deze
dinosaurus is in staat…

886
00:43:24,170 --> 00:43:27,606
… begrepen worden in
een alternatief paradigma.

887
00:43:27,641 --> 00:43:29,936
Dus als ik aan dit
soort schepselen denkt…

888
00:43:29,971 --> 00:43:32,643
Ik denk aan een
wereld net voor de vloed.

889
00:43:32,678 --> 00:43:35,316
Ik bedoel, dit is een echt beeld
van een gewelddadige wereld.

890
00:43:35,351 --> 00:43:36,657
Ja.

891
00:43:36,692 --> 00:43:38,611
Daarom zei God, zie,
het einde van allen.

892
00:43:38,646 --> 00:43:40,494
Het was niet alleen de mensheid.

893
00:43:40,529 --> 00:43:42,865
Man en alle dieren waarover
ze werden beoordeeld, regelen…

894
00:43:42,900 --> 00:43:45,457
… op het moment van de vloed.

895
00:43:45,492 --> 00:43:48,919
Nou, Marcus, kun je ons
een algehele foto geven…

896
00:43:48,954 --> 00:43:52,291
… fossiel en hoe gaat
dit allemaal bij elkaar?

897
00:43:52,326 --> 00:43:53,757
Ja.

898
00:43:53,792 --> 00:43:55,503
Fossielen hebben de neiging
om in verschillende lagen te zijn…

899
00:43:55,538 --> 00:43:57,302
… waar nummers
erg, heel groot zijn…

900
00:43:57,337 --> 00:43:59,716
… dat ze vernietigd zijn,
duizenden miljoenen anoniem.

901
00:43:59,751 --> 00:44:02,349
Dus elke keer zien
we een laagje rock…

902
00:44:02,384 --> 00:44:04,476
… het is zo dik, we denken over…

903
00:44:04,511 --> 00:44:07,849
… een evenement dat waarschijnlijk
minuten duurde om te voltooien,

904
00:44:07,884 --> 00:44:09,481
Niet duizenden jaren.

905
00:44:09,516 --> 00:44:11,519
Minuten alleen voor
dit unieke pakket rock,

906
00:44:11,554 --> 00:44:12,651
Soms zelfs seconden.

907
00:44:12,686 --> 00:44:14,987
Nu, waar deze pulsen
zijn water overstromend…

908
00:44:15,022 --> 00:44:18,365
… bewegen op continentale
korst, het nemen van ecosystemen,

909
00:44:18,400 --> 00:44:22,405
Of het scheppen van mariene
ecosystemen uit diepe oceaan…

910
00:44:22,440 --> 00:44:25,116
… en duwen ze naar de Aarde, en
terwijl er een wordt gedeponeerd…

911
00:44:25,151 --> 00:44:26,989
… de golven weer, en
ze beginnen te duwen…

912
00:44:27,024 --> 00:44:28,792
… en stapel aanvullende
dingen erover.

913
00:44:28,827 --> 00:44:33,166
En het is begraafplaats op
begraafplaats op begraafplaats.

914
00:44:33,201 --> 00:44:35,674
Het is een ding om
over catastrofe te praten,

915
00:44:35,709 --> 00:44:37,843
Niet een soort ding
waar de fossiele plaat…

916
00:44:37,878 --> 00:44:41,090
… bouwt geleidelijk bot
met bot, schelp door schelp,

917
00:44:41,125 --> 00:44:43,593
Langzaam door
talloze eons van tijd.

918
00:44:43,628 --> 00:44:44,975
Dus je zegt dat we…

919
00:44:45,010 --> 00:44:49,599
… deze mariene fossielen
overal, zelfs in de bergen.

920
00:44:49,634 --> 00:44:50,564
Ja.

921
00:44:50,599 --> 00:44:52,816
Verder in het Museum,
hebben ze secties…

922
00:44:52,851 --> 00:44:56,272
… met dingen zoals mosasaurs,
zwemmen sommige grote reptielen.

923
00:44:56,307 --> 00:44:58,024
Mosasaurs worden
wereldwijd verspreid…

924
00:44:58,059 --> 00:45:00,085
… en verspreid over continenten.

925
00:45:00,120 --> 00:45:02,111
Dus je ziet die dingen, je zegt…

926
00:45:02,146 --> 00:45:03,744
… wat heeft de kracht,

927
00:45:03,779 --> 00:45:06,580
Wat heeft de mogelijkheid om
de mariene wereld te maken…

928
00:45:06,615 --> 00:45:10,745
… en gooi hem op de continenten op
zo gewelddadige en vernietigende wijze.

929
00:45:10,780 --> 00:45:12,535
En de Deluge past perfect hier.

930
00:45:12,570 --> 00:45:14,290
Toen we in de
Grand Canyon waren,

931
00:45:14,325 --> 00:45:16,923
Geweldige ontevredenheid zag…

932
00:45:16,958 --> 00:45:20,380
… en er waren geen fossielen
eigenlijk lager dan dat…

933
00:45:20,415 --> 00:45:22,929
… en plotseling begonnen
we veel te hebben.

934
00:45:22,964 --> 00:45:26,094
Wat vertelt u dat
als paleontologen?

935
00:45:26,129 --> 00:45:27,863
Nou, de grote
ontevredenheid vertelt me…

936
00:45:27,898 --> 00:45:29,561
… dat er een soort
van ernstige erosie is…

937
00:45:29,596 --> 00:45:31,772
… en er gebeurt een cursusverandering
over het hele continent.

938
00:45:31,807 --> 00:45:34,852
En toen we die mooie sedimentaire
rotsen begonnen te krijgen…

939
00:45:34,887 --> 00:45:36,396
… ze hebben alle
prachtige fossielen in hen,

940
00:45:36,431 --> 00:45:39,863
Patronen beginnen
te verschijnen.

941
00:45:39,898 --> 00:45:43,403
Het ecosysteem heeft
de eerste dieren op het…

942
00:45:43,438 --> 00:45:44,993
… het komt heel plotseling voor.

943
00:45:45,028 --> 00:45:46,697
In de conventionele
Paleontologie,

944
00:45:46,732 --> 00:45:48,330
Ze noemen de Cambrian Explosion.

945
00:45:48,365 --> 00:45:50,618
Het is de eerste verschijning
van een grote verscheidenheid…

946
00:45:50,653 --> 00:45:52,834
… verschillende zeedieren.

947
00:45:52,869 --> 00:45:54,956
Plotseling heb je dit complexe
en compleet ecosysteem…

948
00:45:54,991 --> 00:45:57,750
… dat komt in
principe uit het niets.

949
00:45:57,785 --> 00:45:58,382
Dit maakt perfect gevoel…

950
00:45:58,417 --> 00:46:00,523
… vanuit een perspectief van
de schepping en de vloed…

951
00:46:00,558 --> 00:46:02,594
… omdat de vloed
ecosystemen vernietigt,

952
00:46:02,629 --> 00:46:05,800
In de evolutionaire visie
moeten deze ecosystemen…

953
00:46:05,835 --> 00:46:08,225
… een beetje meer
geleidelijk ontstaan…

954
00:46:08,260 --> 00:46:10,972
… als organismen
evolueren en diversificeren…

955
00:46:11,007 --> 00:46:13,182
… en ze ontmoeten
elkaar in hun omgeving.

956
00:46:13,217 --> 00:46:14,898
Maar dat is niet wat je ziet.

957
00:46:14,933 --> 00:46:19,939
In plaats daarvan zie je een explosie
van het leven dat complex is, vol,

958
00:46:20,856 --> 00:46:23,156
Het ecosysteem is
met elkaar geïntegreerd.

959
00:46:23,191 --> 00:46:27,363
U kunt zien waar alle verschillende
lichamen elkaar passen.

960
00:46:27,398 --> 00:46:30,080
En dat is maar de eerste
keer dat dat gebeurt.

961
00:46:30,115 --> 00:46:32,701
Telkens als u een niveau in
de geologische kolom krijgt,

962
00:46:32,736 --> 00:46:35,288
In het fossiele plaatje
begint u screenshots te zien…

963
00:46:35,323 --> 00:46:37,004
… steeds meer ecosystemen.

964
00:46:37,039 --> 00:46:40,688
Je hebt een ecosysteem
vernietigd en dan een ander.

965
00:46:40,723 --> 00:46:43,531
Heeft wat verschillende
wezens, er zijn interacties.

966
00:46:43,566 --> 00:46:46,340
En als de overstromingen
stijgen en stijgen…

967
00:46:46,375 --> 00:46:48,181
… Ze komen dichterbij
en dichter bij de kust…

968
00:46:48,216 --> 00:46:50,887
… meer en meer organismen
vernietigen in de kust…

969
00:46:50,922 --> 00:46:52,978
… en uiteindelijk op aarde.

970
00:46:53,013 --> 00:46:55,814
Ik denk dat ik zie wat je zegt…

971
00:46:55,849 --> 00:46:59,484
En is dat het paradigma
dat ons allemaal leert,

972
00:46:59,519 --> 00:47:02,070
Dit conventionele paradigma
probeert ons te vertellen…

973
00:47:02,105 --> 00:47:05,991
… dat de fossiele plaat een
evolutionair beeld van het leven is…

974
00:47:06,026 --> 00:47:10,573
… zoals wordt ontwikkeld in tegengestelde
richting aan het paradigma van Genesis…

975
00:47:10,608 --> 00:47:12,581
… hij zegt nee, alles dat leven,

976
00:47:12,616 --> 00:47:14,833
De complexiteit van
het leven was er al…

977
00:47:14,868 --> 00:47:18,539
… en we zien nu de
begraafplaats van dat leven.

978
00:47:18,574 --> 00:47:19,629
Precies.

979
00:47:19,664 --> 00:47:20,839
Nou, welke andere gegevens…

980
00:47:20,874 --> 00:47:24,509
… je kan zien dat je dit
paradigma overtuigd bent?

981
00:47:24,544 --> 00:47:28,216
Nou, heel nieuwsgierige
situatie met het fossielrecord…

982
00:47:28,251 --> 00:47:30,724
… verticaal aan
deze dingen denken…

983
00:47:30,759 --> 00:47:34,931
… zijn niet de rigide delen van het
dier, maar de set van voetafdrukken.

984
00:47:34,966 --> 00:47:36,730
Ze zijn de voetafdrukken.

985
00:47:36,765 --> 00:47:39,066
Er is een patroon dat we in
verschillende groepen zien…

986
00:47:39,101 --> 00:47:42,897
… waar de tracks eerst
zijn en lichamen zijn later.

987
00:47:42,932 --> 00:47:45,989
Voor trilobieten, amfibieën,
voor dinosaurussen,

988
00:47:46,024 --> 00:47:48,444
De eerste keer komen ze
in het fossielrecord aan bod…

989
00:47:48,479 --> 00:47:51,620
… het is van zijn voetafdrukken,
niet de stijve delen.

990
00:47:51,655 --> 00:47:54,929
Vanuit het perspectief van de
oude aarde is dat heel vreemd…

991
00:47:54,964 --> 00:47:58,168
… en moeilijk te onderhouden
omdat je miljoenen jaren hebt…

992
00:47:58,203 --> 00:48:02,750
… tussen de productie van
voetafdrukken en dieren maakte hij hen.

993
00:48:02,791 --> 00:48:05,294
Maar dat klinkt
natuurlijk niet veel zin…

994
00:48:05,329 --> 00:48:07,094
… omdat er voetafdrukken
zijn, zijn er dieren,

995
00:48:07,129 --> 00:48:09,340
En deze dieren hebben botten
en tanden en schelpen op hen.

996
00:48:09,375 --> 00:48:10,842
Waarom worden ze
niet gefossiliseerd?

997
00:48:10,882 --> 00:48:13,344
In plaats daarvan vertelt
het patroon ons iets anders.

998
00:48:13,379 --> 00:48:16,097
Geen tijd tussen wanneer
iemand een spoor achterlaat…

999
00:48:16,138 --> 00:48:17,432
… en wanneer iemand
begraven wordt.

1000
00:48:17,472 --> 00:48:19,851
Maar het feit dat deze sets van
voetafdrukken er nog steeds zijn,

1001
00:48:19,891 --> 00:48:21,853
Dat zou ons ook iets
moeten vertellen, toch?

1002
00:48:21,893 --> 00:48:23,944
Ten eerste vertelt het
ons dat de storting…

1003
00:48:23,979 --> 00:48:26,655
… of de positionering van
de volgende laag boven…

1004
00:48:26,690 --> 00:48:31,029
… het moet heel erg gebeurd zijn,
want je gaat weer naar een strand,

1005
00:48:31,064 --> 00:48:35,199
En je loopt in het zand, je vingerafdrukken
worden zeer snel vernietigd.

1006
00:48:35,234 --> 00:48:37,410
Maar het fossiele
plaatje laat ons zien…

1007
00:48:37,445 --> 00:48:39,203
… iets heel anders
dan het heden.

1008
00:48:39,238 --> 00:48:40,493
Dit is de dood op een moment.

1009
00:48:40,528 --> 00:48:41,712
Dit is de dood op een moment.

1010
00:48:41,747 --> 00:48:43,750
En we hebben het over
een wereld die… was

1011
00:48:43,785 --> 00:48:46,008
… complexe, uitgebreide,
geïntegreerde…

1012
00:48:46,043 --> 00:48:49,756
… en de vloed vernietigt
de wereld opeenvolgend…

1013
00:48:49,791 --> 00:48:51,805
… en verticaal begraven.

1014
00:48:51,840 --> 00:48:54,433
Dus ik denk aan het
fossielrecord kijken…

1015
00:48:54,468 --> 00:48:57,722
… als een record van het
leven is gedeeltelijk juist…

1016
00:48:57,757 --> 00:48:59,438
… maar niet over de
ontwikkeling van het leven.

1017
00:48:59,473 --> 00:49:02,060
Het gaat over de poging om het leven te
overleven om een evenement te overleven…

1018
00:49:02,095 --> 00:49:05,229
… dat hij uiteindelijk
volledig verteerde.

1019
00:49:05,264 --> 00:49:07,269
Nou, dat zou dan wel zin hebben…

1020
00:49:07,304 --> 00:49:09,833
… omdat toen God sprak…

1021
00:49:09,868 --> 00:49:12,326
… om de aarde te vernietigen
met de overstroming,

1022
00:49:12,361 --> 00:49:14,864
Was niet alleen de vernietiging
van het menselijk leven,

1023
00:49:14,899 --> 00:49:17,456
Het was de vernietiging
van het hele leven.

1024
00:49:17,491 --> 00:49:20,995
En nu is de wereld
waarin we leven, zoals u zei

1025
00:49:21,030 --> 00:49:22,955
Radicaal anders dan voorheen.

1026
00:49:22,990 --> 00:49:23,879
Ja.

1027
00:49:23,914 --> 00:49:26,089
Als we naar de T-Rex kijken,
als we naar Mosasaur kijken,

1028
00:49:26,124 --> 00:49:29,504
Als we naar al deze dieren
kijken, zoals wilde carnivoren,

1029
00:49:29,539 --> 00:49:32,420
En echt zijn… ik bedoel,
ze zijn angstaanjagend…

1030
00:49:32,455 --> 00:49:35,265
… maar dat is niet wat we
zijn gecreëerd om te zijn.

1031
00:49:35,300 --> 00:49:38,638
Dus die scherpe tanden
kloven zo verwoestende…

1032
00:49:38,673 --> 00:49:40,145
… en gedrag dat hen vergezelt,

1033
00:49:40,180 --> 00:49:43,810
Alles lijkt deel te zijn van de vloek,
en een deel daarvan is genetisch.

1034
00:49:43,845 --> 00:49:47,101
Een deel daarvan kan
ook enkele wijzigingen zijn.

1035
00:49:47,136 --> 00:49:50,358
Maar deze agentschappen,
tegen de tijd dat we ze zien,

1036
00:49:50,393 --> 00:49:51,657
En het is belangrijk
om dit te onthouden…

1037
00:49:51,692 --> 00:49:53,325
… wanneer je naar een museum
van natuurgeschiedenis komt,

1038
00:49:53,360 --> 00:49:56,321
Je ziet de wereld niet
in de scheppingsweek.

1039
00:49:56,356 --> 00:49:59,283
Je ziet de wereld zoals
het bestond in de Vloed,

1040
00:49:59,318 --> 00:50:02,125
En dat was een
wereld vol geweld,

1041
00:50:02,160 --> 00:50:05,754
En het was een erg
verschrikkelijke plek om te leven.

1042
00:50:05,789 --> 00:50:08,298
Ik realiseerde me dat de
duizenden miljoenen wezens…

1043
00:50:08,333 --> 00:50:11,379
… begraven in deze
lagen zijn stil getuigenis…

1044
00:50:11,414 --> 00:50:13,798
… het algehele oordeel van God.

1045
00:50:13,833 --> 00:50:14,763
Ik besloot dat ik wilde zien…

1046
00:50:14,798 --> 00:50:17,968
… een van die lagen
fossielen met mijn eigen ogen.

1047
00:50:18,003 --> 00:50:21,139
Als dinosaurussen
plotseling in de vloed stierven,

1048
00:50:21,174 --> 00:50:23,558
Zou het niet duidelijk zijn?

1049
00:50:29,938 --> 00:50:31,565
Waar we hier mee omgaan,

1050
00:50:31,600 --> 00:50:33,156
Dit is de Lance Formation,

1051
00:50:33,191 --> 00:50:37,786
Is een bovenkrijt
sedimentaire storting.

1052
00:50:37,821 --> 00:50:40,664
En wat we hier hebben is wat
een botafschot genoemd wordt.

1053
00:50:40,699 --> 00:50:44,746
Een bot accumulatie met
ongeveer een meter dik,

1054
00:50:44,781 --> 00:50:46,294
Minder dan een meter,

1055
00:50:46,329 --> 00:50:48,547
En in deze meter
zijn botten aanwezig,

1056
00:50:48,582 --> 00:50:50,918
Als een stratum afstuderen
met kleine botten…

1057
00:50:50,953 --> 00:50:54,022
… en de grotere botten
op de achtergrond.

1058
00:50:54,057 --> 00:50:56,387
En hier kun je
zien dat Erline is…

1059
00:50:56,422 --> 00:50:58,682
… werken met andere
gewervelde dieren.

1060
00:50:58,717 --> 00:51:01,512
Dit is een cervicale wervel
van een duckbill dinosaurus.

1061
00:51:01,547 --> 00:51:04,866
Dit is waar het ruggenmerg is.

1062
00:51:04,901 --> 00:51:08,150
Als ik deze botten
in de steengroeve zie,

1063
00:51:08,185 --> 00:51:12,899
Ik stel me vaak voor dat
ik in het levende dier ben…

1064
00:51:12,934 --> 00:51:15,523
… en ik stel me voor
wat het zou zijn…

1065
00:51:15,558 --> 00:51:18,076
… het zien van deze
botten voor de eerste keer.

1066
00:51:18,111 --> 00:51:20,927
Dus dit is vol botten,
en het is niet zoals…

1067
00:51:20,962 --> 00:51:23,743
… we moeten gaan
waar de botten zijn.

1068
00:51:23,778 --> 00:51:28,337
We moeten gewoon gaan
zitten en beginnen met graven.

1069
00:51:28,372 --> 00:51:30,917
Wat is het belangrijkste
verschil tussen sites…

1070
00:51:30,952 --> 00:51:34,009
… je bent hier aan
het graven en zeg,

1071
00:51:34,044 --> 00:51:37,214
Algemene dinosaurus
opgraving ergens?

1072
00:51:37,249 --> 00:51:40,349
Nou, de dinosaurussen
worden wereldwijd gevonden,

1073
00:51:40,384 --> 00:51:43,935
Maar deze site is uniek
omdat het waarschijnlijk…

1074
00:51:43,970 --> 00:51:47,934
… het is een van de grootste
verzamelingen van botten wereldwijd.

1075
00:51:47,969 --> 00:51:49,733
En hier zijn de overblijfselen…

1076
00:51:49,768 --> 00:51:52,480
… van, ik zou zeggen, tussen
5.000 en 10.000 dieren…

1077
00:51:52,515 --> 00:51:56,490
… elke 20-40 voet in deze tank.

1078
00:51:56,525 --> 00:51:59,987
Dit zijn grote dieren,
en er zijn veel van hen.

1079
00:52:00,022 --> 00:52:02,329
Laten we even stoppen.

1080
00:52:02,364 --> 00:52:06,160
Oké, dan hebben we een
duckbill dinosaurus wandelen…

1081
00:52:06,195 --> 00:52:08,746
… de Aarde, en
sterft plotseling.

1082
00:52:08,781 --> 00:52:10,879
Wordt het een fossiel?

1083
00:52:10,914 --> 00:52:14,424
Fossilisatie vereist zeer
bijzondere omstandigheden.

1084
00:52:14,459 --> 00:52:18,798
Gewoonlijk weten we dat, bijvoorbeeld,
als een coyote in de woestijn sterft,

1085
00:52:18,833 --> 00:52:21,098
Je lichaam verdwijnt snel.

1086
00:52:21,133 --> 00:52:24,429
En toch zijn deze
botten perfect bewaard.

1087
00:52:24,464 --> 00:52:26,347
Ze zijn nooit
blootgesteld aan het weer.

1088
00:52:26,382 --> 00:52:27,729
Ze zijn er allemaal.

1089
00:52:27,764 --> 00:52:31,436
Vandaag zou het moeilijk kunnen
zijn hoe je dit zou kunnen krijgen.

1090
00:52:31,471 --> 00:52:33,021
Tot op zekere hoogte
kunnen we echt zeggen…

1091
00:52:33,056 --> 00:52:35,165
… om een fossiel te
vinden is zeldzaam.

1092
00:52:35,200 --> 00:52:37,280
Hoewel we veel
hebben, veel fossielen…

1093
00:52:37,315 --> 00:52:39,324
… in termen van
dingen die sterven,

1094
00:52:39,359 --> 00:52:41,446
Het is ongewoon om
fossielen te worden.

1095
00:52:41,481 --> 00:52:42,536
Het is niet gemeenschappelijk.

1096
00:52:42,571 --> 00:52:44,538
Het vereist speciale
omstandigheden,

1097
00:52:44,573 --> 00:52:47,624
Waarvan een de
snelle begrafenis is.

1098
00:52:47,659 --> 00:52:51,998
Deze dieren moesten worden
gedood en dan hun lichamen…

1099
00:52:52,033 --> 00:52:53,630
… tijd nodig om te ontleden.

1100
00:52:53,665 --> 00:52:55,877
Dus we praten over dagen
of weken of maanden…

1101
00:52:55,912 --> 00:52:59,803
… waar de botten en weefsels…

1102
00:52:59,838 --> 00:53:02,514
… of werden gegeten
of ontbonden…

1103
00:53:02,549 --> 00:53:06,971
… en dan werden de botten
onmiddellijk gedeponeerd…

1104
00:53:07,006 --> 00:53:10,141
… in deze omgeving omdat ze
in een gegradeerde laag zijn…

1105
00:53:10,176 --> 00:53:11,726
… met grote botten en
kleine botten omhoog.

1106
00:53:11,761 --> 00:53:12,816
En je kunt dit hier zien.

1107
00:53:12,851 --> 00:53:14,645
Grote botten zijn onderaan…

1108
00:53:14,680 --> 00:53:16,685
… en als ze hier
beginnen te graven,

1109
00:53:16,720 --> 00:53:18,655
Ze beginnen kleine
botten te vinden.

1110
00:53:18,690 --> 00:53:22,548
Dus die voorwaarden
vereisen een classificatieproces…

1111
00:53:22,583 --> 00:53:26,407
… die alleen kan plaatsvinden
tijdens een catastrofale vervanging.

1112
00:53:26,442 --> 00:53:29,160
Dus als we dinosaurus
fossielen zien,

1113
00:53:29,195 --> 00:53:31,429
In plaats van ze vanuit
het perspectief te zien…

1114
00:53:31,464 --> 00:53:33,628
… dat we vroeg
dinosaurussen hebben,

1115
00:53:33,663 --> 00:53:36,834
Dan betekenen dinosaurussen,
dan later dinosaurussen,

1116
00:53:36,869 --> 00:53:39,792
Je kijkt ze vanuit
het perspectief…

1117
00:53:39,827 --> 00:53:42,679
… dat al deze
dinosaurussen bestonden,

1118
00:53:42,714 --> 00:53:45,843
Alles leefde, en toen was
er een enorme catastrofe…

1119
00:53:45,878 --> 00:53:47,809
… dat leidde tot een einde.

1120
00:53:47,844 --> 00:53:49,846
Dinosaurussen
dinosaurussen waren al…

1121
00:53:49,881 --> 00:53:51,813
… toen ze voor het
eerst verschenen.

1122
00:53:51,848 --> 00:53:55,520
Ze lijken op je zou denken
dat je een dinosaurus ziet.

1123
00:53:55,555 --> 00:53:57,819
En dit is een conundrum
voor diegenen…

1124
00:53:57,854 --> 00:54:00,364
… wie zij geloven in de
evolutie van dinosaurussen.

1125
00:54:00,399 --> 00:54:03,736
Maar we horen veel
over overgangsvormen.

1126
00:54:03,771 --> 00:54:06,495
Wat is het echte verhaal hier?

1127
00:54:06,530 --> 00:54:10,040
Wetenschappers hebben enkele
manieren kunnen blootstellen…

1128
00:54:10,075 --> 00:54:13,705
… ze denken dat ze overgang
hebben, en sommige van hen zijn…

1129
00:54:13,740 --> 00:54:16,457
… heel interessant
en zelfs uitdagend,

1130
00:54:16,492 --> 00:54:18,507
Maar ze zijn de
uitzondering op de regel.

1131
00:54:18,542 --> 00:54:20,920
De regel is dat geen
overgangs fossielen.

1132
00:54:20,955 --> 00:54:23,387
Wat we vinden in
het fossiele record…

1133
00:54:23,422 --> 00:54:27,844
… en in tegenstelling tot de
hoop van Darwin is dit de regel…

1134
00:54:27,879 --> 00:54:30,972
… het is dat er een manier
bestaat in het fossielrecord,

1135
00:54:31,007 --> 00:54:32,887
Het blijft vrijwel ongewijzigd…

1136
00:54:32,922 --> 00:54:34,767
… en verdwijnt uit
het fossielrecord…

1137
00:54:34,802 --> 00:54:36,400
… zonder te veranderen.

1138
00:54:36,435 --> 00:54:39,480
Dat moet meer
betekenen dan evolutie…

1139
00:54:39,515 --> 00:54:42,150
… omdat we nooit veranderingen
zien op een manier…

1140
00:54:42,185 --> 00:54:45,111
… een andere manier
rots als zodanig.

1141
00:54:45,146 --> 00:54:47,869
Dus komt het van elders af.

1142
00:54:47,904 --> 00:54:51,908
Het is een paradigma dat
op de gegevens is opgelegd…

1143
00:54:51,943 --> 00:54:55,877
… in plaats van gegevens
geven het paradigma.

1144
00:54:55,912 --> 00:54:59,083
Dus ik vind het heel makkelijk
voor mij om een creationist te zijn…

1145
00:54:59,118 --> 00:55:01,290
… gewoon gebaseerd
op mijn begrip…

1146
00:55:01,325 --> 00:55:03,463
… de complexiteit
van levensvormen.

1147
00:55:03,498 --> 00:55:04,678
En als we naar de
fossiele plaat kijken,

1148
00:55:04,713 --> 00:55:07,550
We kunnen zien dat de
complexiteit er vanaf het begin is…

1149
00:55:07,585 --> 00:55:09,599
… en dit laat ons ons afvragen:

1150
00:55:09,634 --> 00:55:12,555
Waar deed deze complexiteit?

1151
00:55:12,590 --> 00:55:14,104
Una cosa es tener fe.

1152
00:55:14,139 --> 00:55:17,107
Ik heb vertrouwen dat
God de schepper was,

1153
00:55:17,142 --> 00:55:20,229
Maar dat wordt volgehouden
door wat ik rondom me zie.

1154
00:55:20,264 --> 00:55:23,280
Zeg dat ik geloof heb dat de
evolutie dit heeft geproduceerd…

1155
00:55:23,315 --> 00:55:27,612
… als ik niet eens kan zien hoe het
zou kunnen gebeuren is dat blind geloof.

1156
00:55:27,647 --> 00:55:31,199
Dat is een sprong in het donker.

1157
00:55:32,157 --> 00:55:35,453
Het leek dat overal waar we naar
keken, aan het groeiende bewijs groeide…

1158
00:55:35,488 --> 00:55:38,539
… dat past bij het historische
record van Genesis.

1159
00:55:38,574 --> 00:55:40,505
Het was niet maar een ding:

1160
00:55:40,540 --> 00:55:43,800
Er waren veel dingen die
in dezelfde richting wijzen.

1161
00:55:43,835 --> 00:55:46,422
Toen ik met Art was, vertelde hij me
over een aantal recente ontdekkingen…

1162
00:55:46,457 --> 00:55:49,556
… op het materiaal in de
botten van dinosaurussen,

1163
00:55:49,591 --> 00:55:52,679
Dus ik ging naar een lab in Arizona
om met een wetenschapper te praten…

1164
00:55:52,714 --> 00:55:55,598
… hij doet wat
van dat onderzoek.

1165
00:55:59,601 --> 00:56:02,437
Dit is een fragment
Triceratops hoorn.

1166
00:56:02,472 --> 00:56:05,238
Toen we hem uit de aarde
brachten, gefragmenteerd…

1167
00:56:05,273 --> 00:56:07,694
… en natuurlijk moesten
we fragmenteren…

1168
00:56:07,729 --> 00:56:09,660
… voor analyse.

1169
00:56:09,695 --> 00:56:14,033
In 2012 sponseerde de Society of
Creationist Research Mark Armitage…

1170
00:56:14,068 --> 00:56:17,616
… en ik ga naar de vorming
van Hell Creek in Montana,

1171
00:56:17,651 --> 00:56:21,165
Een plek bekend om het
vinden van dinosaurus botten,

1172
00:56:21,200 --> 00:56:22,798
En in plaats
daarvan graven we op

1173
00:56:22,833 --> 00:56:27,380
… een hoorn van bijna vier meter lengte
van de oogcontactdoos van een Triceratops.

1174
00:56:27,415 --> 00:56:30,347
Het is nu verbrijzeld…

1175
00:56:30,382 --> 00:56:33,553
… dus we kunnen het niet echt
samenzetten en een horizon laten zien,

1176
00:56:33,588 --> 00:56:37,932
Maar dat moet je nog
steeds in stukken herkennen,

1177
00:56:37,967 --> 00:56:42,895
We hebben
weefselcellen gevonden.

1178
00:56:43,270 --> 00:56:44,069
Oh dat is geweldig.

1179
00:56:44,104 --> 00:56:47,364
En mogelijk eiwitten
zoals collageen.

1180
00:56:47,399 --> 00:56:51,049
Het is heel moeilijk om te begrijpen
hoe dit materiaal zou kunnen…

1181
00:56:51,084 --> 00:56:54,699
… nog in een dinosaurus
fossiel dat zou moeten…

1182
00:56:54,734 --> 00:56:59,209
… 65, 75, 80 miljoen jaar oud…

1183
00:56:59,244 --> 00:57:04,208
Omdat het weefsel, cellen,
eiwitten worden afgebroken.

1184
00:57:04,416 --> 00:57:05,966
Ze zijn niet concreet.

1185
00:57:06,001 --> 00:57:08,003
Ze bestaan niet
voor eons van tijd.

1186
00:57:08,038 --> 00:57:09,970
Ontbind en, in feite,

1187
00:57:10,005 --> 00:57:11,694
Neigen erg snel af te breken…

1188
00:57:11,729 --> 00:57:13,384
… afhankelijk van
de omstandigheden,

1189
00:57:13,425 --> 00:57:16,304
En zeker in de hel creek
voorwaarden zouden zijn…

1190
00:57:16,339 --> 00:57:18,973
… verwarmd, gekoeld,
verwarmd, gekoeld.

1191
00:57:19,008 --> 00:57:20,772
En elke biochemicus
kan je vertellen…

1192
00:57:20,807 --> 00:57:23,623
… dit is de makkelijkste manier
om materiaal te vernietigen.

1193
00:57:23,658 --> 00:57:26,439
Het is moeilijk genoeg om
te voorstellen dat overleven…

1194
00:57:26,480 --> 00:57:28,649
… 4 of 5000 jaar

1195
00:57:28,690 --> 00:57:31,361
Maar deed het 60 miljoen
jaar? ¿70 miljoen jaar?

1196
00:57:31,401 --> 00:57:33,821
Dat wordt echt heel
moeilijk om te presenteren…

1197
00:57:33,862 --> 00:57:38,826
… elke vorm van biochemische basis
voor hoe hij kon hebben overleefd.

1198
00:57:39,493 --> 00:57:44,457
Oké, zodra je zo’n show zoekt,

1199
00:57:44,664 --> 00:57:46,131
wat doe je hierna?

1200
00:57:46,166 --> 00:57:50,004
Wat we doen is het
fossiele materiaal dompelen…

1201
00:57:50,039 --> 00:57:53,430
… in een oplossing genaamd EDTA.

1202
00:57:53,465 --> 00:57:56,302
En dan zul je na het
oplossen van de fossiele…

1203
00:57:56,337 --> 00:57:57,768
… het is dat het weefsel blijft…

1204
00:57:57,803 --> 00:57:59,972
… dat de EDTA de
stof niet zal oplossen.

1205
00:58:00,007 --> 00:58:01,229
Dus we hebben dit genomen om…

1206
00:58:01,264 --> 00:58:06,109
… wat we een
dissectiemicroscoop noemen.

1207
00:58:06,144 --> 00:58:11,150
Dit is in wezen een opgeloste
Triceratops-hoorn en verhoogd…

1208
00:58:12,109 --> 00:58:14,716
… zodat je kunt zien
hoe het eruit ziet.

1209
00:58:14,751 --> 00:58:17,287
Net als kleine stukjes rots.

1210
00:58:17,322 --> 00:58:21,208
Nou Kevin, wat
vond je toen je was…

1211
00:58:21,243 --> 00:58:24,789
… naar de shows kijken
en wat weefsel vinden?

1212
00:58:24,824 --> 00:58:27,255
Nou, dit zijn we gevonden.

1213
00:58:27,290 --> 00:58:29,877
Dit is echt Triceratopsweefsel.

1214
00:58:29,912 --> 00:58:31,438
Het is rekbaar.

1215
00:58:31,473 --> 00:58:32,928
Het is flexibel.

1216
00:58:32,963 --> 00:58:36,968
Er is een indruk van
dinosaurus zacht weefsel.

1217
00:58:37,003 --> 00:58:39,387
Het is echt zacht. Het is zacht.

1218
00:58:39,422 --> 00:58:41,853
Het is rekbaar. Het is weefsel.

1219
00:58:41,888 --> 00:58:42,890
Dus je vraagt je echt af, toch?

1220
00:58:42,925 --> 00:58:44,314
Absoluut.

1221
00:58:44,349 --> 00:58:49,152
En als je een
grotere stijging ziet…

1222
00:58:49,187 --> 00:58:53,067
… dan kun je zien, met behulp van
scanning elektronenmicroscopie,

1223
00:58:53,102 --> 00:58:56,696
U kunt het uiterste
detail van de cellen zien…

1224
00:58:56,731 --> 00:58:59,153
… in deze foto en deze foto…

1225
00:58:59,188 --> 00:59:01,540
… en in het bijzonder,
kijk naar deze foto.

1226
00:59:01,575 --> 00:59:04,328
We verwachten niet, en
zouden zelfs niet zien…

1227
00:59:04,363 --> 00:59:07,921
… zo’n groot en
uitgebreid detail.

1228
00:59:07,956 --> 00:59:10,668
Ik bedoel dat deze structuren
ongelooflijk klein zijn.

1229
00:59:10,703 --> 00:59:13,135
Dit is onze bar 20 micron…

1230
00:59:13,170 --> 00:59:16,507
… en kijk hoe klein deze
structuren nog steeds intact zijn.

1231
00:59:16,542 --> 00:59:18,974
Het zou ze heel
klein onderbreken.

1232
00:59:19,009 --> 00:59:21,179
Dus je verwacht het
beste van alles dat alles…

1233
00:59:21,214 --> 00:59:23,431
… het was lang geleden
gebroken en verdwenen.

1234
00:59:23,466 --> 00:59:26,347
Dit moet hebben geschud…

1235
00:59:26,382 --> 00:59:29,192
… de wetenschappelijke
gemeenschap.

1236
00:59:29,227 --> 00:59:31,737
Wat is de reactie hierop?

1237
00:59:31,772 --> 00:59:34,567
De eerste reactie
wanneer Dr. Schweitzer…

1238
00:59:34,602 --> 00:59:36,867
… hij publiceerde
zijn eerste werk,

1239
00:59:36,902 --> 00:59:40,615
Wat was het in
2005 heel populair?

1240
00:59:40,650 --> 00:59:42,414
Hij bracht veel reactie op.

1241
00:59:42,449 --> 00:59:46,412
Zo was aanvankelijk iets
van de afwijzing afwijzing.

1242
00:59:46,447 --> 00:59:48,170
Oh, het is verontreiniging.

1243
00:59:48,205 --> 00:59:50,172
Dat is niet echt dinosaurus.

1244
00:59:50,207 --> 00:59:53,586
Het is bacteriën, omdat
bacteriën kunnen zijn…

1245
00:59:53,621 --> 00:59:55,344
… een beetje raar soms.

1246
00:59:55,379 --> 00:59:59,264
Dus er waren veel voorstellen
voor wat er zou kunnen zijn.

1247
00:59:59,299 --> 01:00:04,263
En in zijn hoedanigheid heeft
Dr. Schweitzer meer onderzoek gedaan.

1248
01:00:04,298 --> 01:00:06,116
Ze begonnen met
eiwitten te vinden.

1249
01:00:06,151 --> 01:00:07,898
Pop ze een aantal
van deze cellen,

1250
01:00:07,933 --> 01:00:10,978
Let op de matrix waaraan
de cellen zijn bevestigd…

1251
01:00:11,013 --> 01:00:12,778
… en het is eiwit.

1252
01:00:12,813 --> 01:00:17,819
Oké, zodra we dit
begrijpen, wat gebeurt er?

1253
01:00:18,485 --> 01:00:20,285
Dat schudde echt
alles wat ik denk.

1254
01:00:20,320 --> 01:00:22,906
Dat wordt onderdeel
van de controverse…

1255
01:00:22,941 --> 01:00:25,457
… omdat je nu
duidelijk tegenkomt…

1256
01:00:25,492 --> 01:00:28,335
… hoe kan je het
overleven van dit uitleggen?

1257
01:00:28,370 --> 01:00:33,376
Het volledige overleven
van dit niet alleen voor lange,

1258
01:00:33,458 --> 01:00:35,794
Maar niet onberispelijke staat.

1259
01:00:35,829 --> 01:00:38,131
En zo is de controverse geweest,

1260
01:00:38,166 --> 01:00:39,763
‘Hoe verklaart u het?’.

1261
01:00:39,798 --> 01:00:42,808
En als je een deel
van de literatuur leest,

1262
01:00:42,843 --> 01:00:45,554
Er is bijna wanhoop
omdat ze herkennen…

1263
01:00:45,589 --> 01:00:48,230
… wat de implicaties
hiervan kunnen zijn.

1264
01:00:48,265 --> 01:00:50,685
Nu kunnen sommige mensen
zeggen dat dit niets betekent…

1265
01:00:50,720 --> 01:00:52,150
… omdat we weten
hoe oud je bent…

1266
01:00:52,185 --> 01:00:54,188
… en dan lijkt het gewoon dat er op
een of andere manier overleefd is.

1267
01:00:54,223 --> 01:00:55,654
Het is niet zo erg.

1268
01:00:55,689 --> 01:00:57,155
Maar hoe weet
je hoe oud ze zijn?

1269
01:00:57,190 --> 01:00:59,736
U gebruikt deze methoden,
aannames dating methodes.

1270
01:00:59,771 --> 01:01:01,535
Nou, dit is een dating methode.

1271
01:01:01,570 --> 01:01:03,906
De stof zelf kan niet
worden geregeerd…

1272
01:01:03,941 --> 01:01:05,539
… als onderdeel van
een dating methode.

1273
01:01:05,574 --> 01:01:08,932
Dus, waarom zeggen ze dit
als ze geen account hebben?

1274
01:01:08,967 --> 01:01:12,290
Nou, het komt omdat het paradigma
u naar uw conclusies brengt.

1275
01:01:12,325 --> 01:01:13,755
Het paradigma is
dat het oud moet zijn,

1276
01:01:13,790 --> 01:01:18,129
Dus kiezen we de methoden
die ons een oud fossiel geven.

1277
01:01:18,164 --> 01:01:21,066
Iets dat ons niet een oud
fossiel geeft, zoals weven,

1278
01:01:21,101 --> 01:01:23,932
We moeten het afwijzen
of anders uitleggen.

1279
01:01:23,967 --> 01:01:26,971
Tenminste voor mij en natuurlijk
ben ik geen microbioloog,

1280
01:01:27,006 --> 01:01:29,640
Maar ik denk dat de meeste
mensen zouden zeggen…

1281
01:01:29,675 --> 01:01:32,024
… het lijkt me
redelijk te denken…

1282
01:01:32,059 --> 01:01:34,693
… misschien zijn ze niet zo oud.

1283
01:01:34,728 --> 01:01:39,317
Dit schendt het
datingproces duidelijk.

1284
01:01:39,352 --> 01:01:42,117
Reta hele dating proces.

1285
01:01:42,152 --> 01:01:45,740
Als dinosaurus fossielen
onjuist gedateerd zijn

1286
01:01:45,775 --> 01:01:48,457
En ik zou zeggen dat dit duidelijke
bewijs is dat ze zijn geweest,

1287
01:01:48,492 --> 01:01:53,039
Dan is het heel waarschijnlijk
dat fossielen van elk organisme…

1288
01:01:53,074 --> 01:01:54,379
… hij is onjuist gedateerd

1289
01:01:54,414 --> 01:01:57,501
En dan zijn dezelfde
geologische tijdperken onjuist.

1290
01:01:57,536 --> 01:02:00,588
Wat je zegt is dat
als je het idee neemt…

1291
01:02:00,623 --> 01:02:03,764
… een lange periode van tijd,

1292
01:02:03,799 --> 01:02:08,805
Je tekent een goede basis van
het conventionele paradigma.

1293
01:02:09,554 --> 01:02:10,729
Absoluut.

1294
01:02:10,764 --> 01:02:15,770
In feite is de tijd het kritieke
onderdeel van de evolutie.

1295
01:02:16,103 --> 01:02:20,906
Als u een simpel mobiel
systeem wilt zeggen…

1296
01:02:20,941 --> 01:02:25,154
… het werd een multicellulair systeem,
dat vervolgens in vis veranderde,

1297
01:02:25,189 --> 01:02:28,038
En toen sprong de
vis naar de Aarde…

1298
01:02:28,073 --> 01:02:30,243
… en zij groeien benen en
begonnen met lucht adem,

1299
01:02:30,278 --> 01:02:33,579
En dat creatuur
groeide hij veertjes…

1300
01:02:33,614 --> 01:02:35,170
… en vleugels en
hij begon te vliegen.

1301
01:02:35,205 --> 01:02:39,675
Dus als je ons tijd
geeft, beseffen we…

1302
01:02:39,710 --> 01:02:43,589
… al deze enorme
veranderingen in organismen,

1303
01:02:43,624 --> 01:02:46,765
Maar we hebben tijd nodig.

1304
01:02:46,800 --> 01:02:49,720
Alles leek terug te keren
naar de tijdsperiode.

1305
01:02:49,755 --> 01:02:52,640
Ik herinnerde me dat
Andrew Charles Darwin zei…

1306
01:02:52,675 --> 01:02:54,940
… hij accepteerde de
miljoenen jaren eerst,

1307
01:02:54,975 --> 01:02:58,443
En vervolgens heeft hij zijn
evolutietheorie aangepast.

1308
01:02:58,478 --> 01:03:01,774
Maar waarom is de tijd
zo belangrijk voor evolutie?

1309
01:03:10,824 --> 01:03:12,576
Rob Carter is een
marine bioloog…

1310
01:03:12,611 --> 01:03:14,292
… dus hij heeft me
meegemaakt om te duiken…

1311
01:03:14,327 --> 01:03:17,749
… een blik geven op een wereld
die de meeste mensen niet zien.

1312
01:03:17,784 --> 01:03:19,673
Zijn specialiteit is de koraal…

1313
01:03:19,708 --> 01:03:22,170
… en hij wist veel over
de geweldige wezens…

1314
01:03:22,205 --> 01:03:25,757
… die de riffen rond
St. Thomas bewonen.

1315
01:03:25,792 --> 01:03:28,509
O man, we hebben haaien hier.

1316
01:03:28,544 --> 01:03:29,766
Kijk hoe ze bewegen…

1317
01:03:29,801 --> 01:03:33,765
… en het is bijna even
moeiteloos glijden.

1318
01:03:33,800 --> 01:03:35,314
Ik wou dat ik goed kon zwemmen.

1319
01:03:35,349 --> 01:03:37,774
Ingenieurs wilden dat we
dergelijke boten zouden kunnen doen.

1320
01:03:37,809 --> 01:03:39,812
Submarines ze zouden zo efficiënt
kunnen verplaatsen als een haai,

1321
01:03:39,847 --> 01:03:42,487
Maar kan gewoon niet.

1322
01:03:42,522 --> 01:03:44,656
Dus vanuit je perspectief
als marine bioloog,

1323
01:03:44,691 --> 01:03:49,155
En ik weet dat je veel hebt bestudeerd
over het gebied van de genetica,

1324
01:03:49,190 --> 01:03:51,949
Wanneer mensen over
evolutie praten, wat is het?

1325
01:03:51,984 --> 01:03:53,790
Hoe definieert u evolutie?

1326
01:03:53,825 --> 01:03:56,161
Het woord betekent
verandering met verloop van tijd…

1327
01:03:56,196 --> 01:03:58,498
… maar ik geloof in de
verandering met verloop van tijd,

1328
01:03:58,533 --> 01:04:00,329
Maar ik ben geen evolutionist.

1329
01:04:00,364 --> 01:04:02,090
Dus hoe oplossen we het?

1330
01:04:02,125 --> 01:04:04,760
In feite is evolutie een geloof…

1331
01:04:04,795 --> 01:04:07,298
… dat verandert over de tijd,

1332
01:04:07,333 --> 01:04:09,264
Door voldoende tijd,

1333
01:04:09,299 --> 01:04:11,844
Ze kunnen leiden tot de gemeenschappelijke
voorvader van alle soorten op aarde.

1334
01:04:11,879 --> 01:04:13,363
Zo is dat onderdeel
dat afwijzing.

1335
01:04:13,398 --> 01:04:14,852
Natuurlijk veranderen soorten.

1336
01:04:14,887 --> 01:04:16,271
Ik bedoel, kijk naar
deze haaien hier.

1337
01:04:16,306 --> 01:04:18,482
Wij hebben verschillende
soorten haaien.

1338
01:04:18,517 --> 01:04:21,479
Toen God schiep, legde
hij deze lichamen in…

1339
01:04:21,514 --> 01:04:24,666
… de mogelijkheid om te
veranderen, aan te passen,

1340
01:04:24,701 --> 01:04:27,819
Dynamisch reageren
op het milieu.

1341
01:04:27,854 --> 01:04:29,951
Maar ze zijn nog steeds haaien.

1342
01:04:29,986 --> 01:04:32,989
En als we naar het fossielrecord
kijken, zijn ze nog steeds haaien.

1343
01:04:33,024 --> 01:04:35,509
Mensen hebben de zin
de ‘missing link’ gehoord

1344
01:04:35,544 --> 01:04:37,995
En meestal denken ze aan
de band tussen man en aap.

1345
01:04:38,030 --> 01:04:39,044
Nee, geen ontbrekende links…

1346
01:04:39,079 --> 01:04:40,879
… bij bijna alle grote
groepen dieren…

1347
01:04:40,914 --> 01:04:44,168
… en bijna alle andere grote
groepen planten en dieren…

1348
01:04:44,203 --> 01:04:47,355
… en bacteriën door
het hele fossiele record,

1349
01:04:47,390 --> 01:04:50,508
Het geeft erg sterk
aan, zodat deze zijn…

1350
01:04:50,543 --> 01:04:52,849
… verschillende
wezens eigenlijk.

1351
01:04:52,884 --> 01:04:54,554
Zo zien we niet dat een soort of
familie een andere soort wordt?

1352
01:04:54,589 --> 01:04:55,686
Nee.

1353
01:04:55,721 --> 01:04:58,522
De evolutietheorie
vereist kleine,

1354
01:04:58,557 --> 01:05:03,563
Willekeurige veranderingen kunnen
alles uitleggen, maar kunnen niet.

1355
01:05:03,770 --> 01:05:05,195
Omdat ze dat niet kunnen?

1356
01:05:05,230 --> 01:05:07,906
Omdat het leven zo complex is…

1357
01:05:07,941 --> 01:05:09,950
… die kleine veranderingen
kunnen het niet uitleggen.

1358
01:05:09,985 --> 01:05:12,780
Net alsof je geen besturingssysteem
van een computer hebt…

1359
01:05:12,815 --> 01:05:15,613
… en kijk het en zeg,
oh, dit is gebouwd…

1360
01:05:15,648 --> 01:05:17,947
… een cijfer per keer
over een lange periode.

1361
01:05:17,982 --> 01:05:20,246
Nee, het vereist een
intelligente persoon om te zitten…

1362
01:05:20,281 --> 01:05:21,920
… en bouw het.

1363
01:05:21,955 --> 01:05:25,125
Nou, ik kan u garanderen als
iemand die in die wereld was…

1364
01:05:25,160 --> 01:05:28,296
… dat als iemand op het
gebied van informatica…

1365
01:05:28,331 --> 01:05:30,757
… zei dat als we wat
willekeurig veranderden…

1366
01:05:30,792 --> 01:05:32,797
… op dit besturingssysteem
zal verbeteren.

1367
01:05:32,832 --> 01:05:34,766
Ik bedoel, dat zou
niemand er mee eens zijn.

1368
01:05:34,801 --> 01:05:39,599
Nee, we zullen geen haai
evolueren in een vogel.

1369
01:05:39,634 --> 01:05:43,025
Het aantal veranderingen
en wisselkoersen…

1370
01:05:43,060 --> 01:05:47,523
… ze zijn niet iets dat je één
verandering tegelijk kunt maken.

1371
01:05:51,026 --> 01:05:53,780
Dit is een zee-egel.

1372
01:05:53,815 --> 01:05:54,661
Luce doornigend.

1373
01:05:54,696 --> 01:05:56,135
Het is gericht. Je
moet voorzichtig zijn.

1374
01:05:56,170 --> 01:05:57,575
Zal ik vast blijven
als je het aanraakt?

1375
01:05:57,610 --> 01:05:59,052
Nee, het is gericht maar…

1376
01:05:59,087 --> 01:06:00,495
OMG! Ze zijn aan het bewegen.

1377
01:06:00,530 --> 01:06:02,294
Ja, ze verhuizen.

1378
01:06:02,329 --> 01:06:05,166
En onder de doornen
zijn kleine buisvoeten,

1379
01:06:05,201 --> 01:06:08,169
Vooral in de bodem.

1380
01:06:08,204 --> 01:06:10,552
Kijk naar die beweging.

1381
01:06:10,587 --> 01:06:14,175
Dus loopt hij met hun stekels
met deze kleine buisvoeten hier,

1382
01:06:14,210 --> 01:06:16,308
En dat is wat je gebruikt
om aan dingen te koppelen.

1383
01:06:16,343 --> 01:06:19,763
Maar goed kijken is er
een, twee, drie, vier, vijf,

1384
01:06:19,798 --> 01:06:23,184
Zes, zeven, in feite zijn
er tien radials in dit dier.

1385
01:06:24,351 --> 01:06:26,145
In feite is de
zeester zijn neef.

1386
01:06:26,180 --> 01:06:27,939
Is serieus? Je kan
niet serieus zijn.

1387
01:06:27,974 --> 01:06:29,321
Absoluut.

1388
01:06:29,356 --> 01:06:32,949
Zeester is een echinoderm…

1389
01:06:32,984 --> 01:06:36,114
… maar let op dat er een pentaradiale
symmetrie is in plaats van 10 delen.

1390
01:06:36,149 --> 01:06:37,990
Deze zeester.

1391
01:06:38,031 --> 01:06:41,369
Onderaan, kijk,
we zien de doornen.

1392
01:06:41,410 --> 01:06:43,079
We zien de buisvoeten.

1393
01:06:43,120 --> 01:06:45,707
Zijn mond in het midden hier.

1394
01:06:45,747 --> 01:06:47,542
Dus zijn er overeenkomsten hier?

1395
01:06:47,582 --> 01:06:49,210
… maar uiterlijk zien
ze er heel anders uit.

1396
01:06:49,251 --> 01:06:50,128
Heel anders.

1397
01:06:50,168 --> 01:06:51,337
Je wilt iets zien dat
er heel anders uitziet…

1398
01:06:51,378 --> 01:06:52,463
Duidelijk.

1399
01:06:52,504 --> 01:06:54,966
… wat is het ook neef van
de zeester en zeekreeften?

1400
01:06:55,007 --> 01:06:56,848
Het is ok.

1401
01:06:56,883 --> 01:06:58,343
Bijna het lijkt op een rots.

1402
01:06:58,378 --> 01:07:00,008
Ja, ja, ik moet
voorzichtig zijn.

1403
01:07:00,043 --> 01:07:02,384
Hij druppelt boven

1404
01:07:02,419 --> 01:07:04,726
Dit is een zeekomkommer.

1405
01:07:04,761 --> 01:07:06,650
Hij heeft doornen.

1406
01:07:06,685 --> 01:07:11,113
Hij heeft buisvoeten.

1407
01:07:11,148 --> 01:07:14,485
Je zou het nooit weten totdat
je genoeg hebt studeren…

1408
01:07:14,520 --> 01:07:17,327
… dit is ook een echinoderm.

1409
01:07:17,362 --> 01:07:18,531
Niet erg blij om
uit water te zijn…

1410
01:07:18,566 --> 01:07:19,955
… dus laat het me terugzetten.

1411
01:07:19,990 --> 01:07:21,492
Dus ze zijn allemaal
gerelateerd maar kijk…

1412
01:07:21,527 --> 01:07:23,250
… heel heel anders.

1413
01:07:23,285 --> 01:07:25,141
Verwante creatie.

1414
01:07:25,176 --> 01:07:26,962
Niet in een evolutionaire zin,

1415
01:07:26,997 --> 01:07:32,003
Maar onze Schepper heeft de rand
van levende wezens, stekelhuidigen,

1416
01:07:32,669 --> 01:07:36,763
En hij creëerde dit en dit en
dit in een vergelijkbaar patroon.

1417
01:07:36,798 --> 01:07:39,510
En dat zien we door het
rijk van levende dingen,

1418
01:07:39,545 --> 01:07:41,476
overeenkomsten en verschillen.

1419
01:07:41,511 --> 01:07:43,979
Dus wat maakt ze anders?

1420
01:07:44,014 --> 01:07:48,227
Nou, genetisch delen zij
de meeste van hun genen,

1421
01:07:48,262 --> 01:07:51,230
Maar hun ontwikkelingsgenen,

1422
01:07:51,265 --> 01:07:52,779
Genaamd Hox genen,

1423
01:07:52,814 --> 01:07:55,818
Die deze patronen in dieren
ontwikkelen als het ontwikkelt.

1424
01:07:55,853 --> 01:07:58,213
Ze ontwikkelen zich
uit een enkele cel.

1425
01:07:58,248 --> 01:08:00,349
In één vestigen zij een
pentarradiale symmetrie.

1426
01:08:00,384 --> 01:08:02,981
In een andere set
tienvoudige symmetrie.

1427
01:08:03,016 --> 01:08:05,578
En in een andere vorm
dit lange dunne dier.

1428
01:08:05,613 --> 01:08:08,456
Controle embryo ontwikkeling…

1429
01:08:08,491 --> 01:08:10,589
… op deze geweldige manieren.

1430
01:08:10,624 --> 01:08:11,798
Dus wat zeg je als
we kijken naar dit…

1431
01:08:11,833 --> 01:08:16,839
… vanuit een genetisch of
molecuul perspectief, wat we vinden…

1432
01:08:18,006 --> 01:08:22,512
… het is erg fascinerend
in dit ontwerp.

1433
01:08:22,547 --> 01:08:24,019
Absoluut.

1434
01:08:24,054 --> 01:08:27,912
Maar wat we in het conventionele
paradigma gehoord hebben,

1435
01:08:27,947 --> 01:08:31,771
Conventionele geschiedenis vertelt
ons dat deze willekeurige veranderingen…

1436
01:08:31,806 --> 01:08:34,107
… ze hebben dit
allemaal gebracht.

1437
01:08:34,142 --> 01:08:35,447
Verzekering.

1438
01:08:35,482 --> 01:08:38,492
Terug in de 18.005,
toen het leven simpel was,

1439
01:08:38,527 --> 01:08:40,029
Toen ze niet wisten wat
er in de cel gebeurde,

1440
01:08:40,064 --> 01:08:41,864
Ze wisten niet hoe
complex de genetica,

1441
01:08:41,899 --> 01:08:43,955
Je zou allerlei dingen
kunnen voorstellen.

1442
01:08:43,990 --> 01:08:45,666
Maar nu weten we wat er
in werkelijkheid gebeurt…

1443
01:08:45,701 --> 01:08:48,585
… achter de schermen is het
verhaal veel ingewikkelder.

1444
01:08:48,620 --> 01:08:52,667
Je ziet, ik vind het leuk om te zeggen
dat het genoom vierdimensionaal is.

1445
01:08:52,702 --> 01:08:55,461
We hebben een dimensionale
keten genaamd DNA.

1446
01:08:55,496 --> 01:08:57,511
En als je daarmee wilt doorgaan,

1447
01:08:57,546 --> 01:08:59,799
Je moet alle letters
van DNA schrijven,

1448
01:08:59,834 --> 01:09:01,515
Alle drie miljard brieven,

1449
01:09:01,550 --> 01:09:03,761
En dan moet je lijnen
of pijlen tekenen…

1450
01:09:03,796 --> 01:09:05,018
… van de ene plaats
naar de andere…

1451
01:09:05,053 --> 01:09:06,353
… omdat dit deel van dit deel,

1452
01:09:06,388 --> 01:09:09,058
Dit deel bemoeit zich met
deze, dit deel verhoogt deze.

1453
01:09:09,093 --> 01:09:11,244
Het is een groot netwerk van
interacties in twee dimensies…

1454
01:09:11,279 --> 01:09:13,396
… en dat is hoe je een
tweedimensionaal genoom hebt.

1455
01:09:13,431 --> 01:09:15,028
Laat me even even
pauzeren want het is…

1456
01:09:15,063 --> 01:09:17,072
… echt geweldig, denk hierover…

1457
01:09:17,107 --> 01:09:20,945
… omdat ik denk wat betreft
een computerprogramma…

1458
01:09:20,980 --> 01:09:22,651
… dat is vrij statisch.

1459
01:09:22,686 --> 01:09:24,287
De instructies zijn er.

1460
01:09:24,322 --> 01:09:26,262
Maar je praat over
een programma…

1461
01:09:26,297 --> 01:09:28,125
… het wordt zelf opnieuw
geprogrammeerd.

1462
01:09:28,160 --> 01:09:29,918
Het wijzigt zijn
eigen instructies.

1463
01:09:29,953 --> 01:09:33,124
Oh, en wacht tot je naar
de vierde dimensie gaat,

1464
01:09:33,159 --> 01:09:34,965
Omdat er voorheen een
derde dimensie bestaat.

1465
01:09:35,000 --> 01:09:37,837
De informatie in deze eerste
dimensie, de lineaire keten,

1466
01:09:37,872 --> 01:09:39,886
Het moet zo
georganiseerd worden…

1467
01:09:39,921 --> 01:09:43,634
… dat wanneer het in drie dimensies
wordt gevouwen, nog steeds werkt.

1468
01:09:43,669 --> 01:09:44,766
Oh dat is geweldig.

1469
01:09:44,801 --> 01:09:46,435
Genen die samen worden gebruikt…

1470
01:09:46,470 --> 01:09:49,160
… naast elkaar in
driedimensionale ruimte.

1471
01:09:49,195 --> 01:09:51,815
Zeg je dat zodra dit gebogen is,

1472
01:09:51,850 --> 01:09:54,645
Het is bijna alsof je een
nieuwe set instructies hebt?

1473
01:09:54,680 --> 01:09:57,832
Ja, een nieuw niveau van
informatie die iedereen…

1474
01:09:57,867 --> 01:10:00,949
… hij programmeerde het eerste
niveau dat nodig was om te begrijpen…

1475
01:10:00,984 --> 01:10:03,654
Wat zou er op het
derde niveau gebeuren?

1476
01:10:03,689 --> 01:10:05,162
Je zei dat er een
andere dimensie is.

1477
01:10:05,197 --> 01:10:07,700
Oh ja, de vierde
dimensie is tijd.

1478
01:10:07,735 --> 01:10:09,249
En hoe werkt dat?

1479
01:10:09,284 --> 01:10:12,497
Het genoom verandert
vorm als de tijd voorbij gaat.

1480
01:10:12,532 --> 01:10:14,504
Misschien eet je iets
dat slecht voor je was…

1481
01:10:14,539 --> 01:10:18,523
… en je lever zegt dat ik
dat toxine kan ontdoen…

1482
01:10:18,558 --> 01:10:22,471
Nu zullen de chromosomen
in de lever vorm veranderen,

1483
01:10:22,506 --> 01:10:27,136
Een nieuw eiwitgen blootstellen,
kopieën daarvan maken,

1484
01:10:27,171 --> 01:10:28,727
En bouw een nieuw eiwit dat kan…

1485
01:10:28,762 --> 01:10:32,141
… verwijder dit toxine en
wanneer het niet meer nodig is,

1486
01:10:32,176 --> 01:10:34,191
Ze veranderen vorm
en buigen opnieuw.

1487
01:10:34,226 --> 01:10:39,148
Dynamische programmering,
de drie niveaus veranderen…

1488
01:10:39,183 --> 01:10:41,782
… op het vierde niveau, tijd.

1489
01:10:41,817 --> 01:10:44,716
Rob, dat gaat veel verder
dan alles wat we weten…

1490
01:10:44,751 --> 01:10:47,615
… zelfs in onze meest
complexe software systemen…

1491
01:10:47,650 --> 01:10:50,118
… dat bijna verder gaat
dan onze verbeelding,

1492
01:10:50,153 --> 01:10:53,168
Denk dat iemand dat kan bekijken

1493
01:10:53,203 --> 01:10:55,206
… en zeg dat alles
toevallig gebeurd is.

1494
01:10:55,241 --> 01:10:56,958
Ja, en dat geeft God een eer.

1495
01:10:56,993 --> 01:10:57,923
Zo is het ook

1496
01:10:57,958 --> 01:11:00,801
Je kunt er niet zo iets van
op hetzelfde moment bouwen.

1497
01:11:00,836 --> 01:11:04,340
Je moet in al zijn verweven
complexiteit werken…

1498
01:11:04,375 --> 01:11:05,806
… in vier dimensies.

1499
01:11:05,841 --> 01:11:06,890
Het is niet iets
wat je kan doen…

1500
01:11:06,925 --> 01:11:10,263
… één letter per keer
door natuurlijke selectie.

1501
01:11:10,298 --> 01:11:11,395
Ik had er moeten zijn geweest.

1502
01:11:11,430 --> 01:11:12,890
Ja, op dezelfde manier
spreken wij over…

1503
01:11:12,925 --> 01:11:14,767
… de sfeer hier
bij het koraalrif.

1504
01:11:14,802 --> 01:11:16,515
Als je niet al deze
stukken hebt…

1505
01:11:16,550 --> 01:11:18,229
… de interlocking puzzel,

1506
01:11:18,264 --> 01:11:20,404
Je hebt deze ecologie niet.

1507
01:11:20,439 --> 01:11:23,031
Het systeem zou uit elkaar
vallen als je gewoon verwijdert…

1508
01:11:23,066 --> 01:11:25,403
… een paar zeer belangrijke
factoren die er zijn.

1509
01:11:25,438 --> 01:11:28,328
Ze moeten samen
zijn of niet gebeuren.

1510
01:11:28,363 --> 01:11:31,331
Zo hebben we niet alleen
deze interdependentie,

1511
01:11:31,366 --> 01:11:34,536
Dit mutualisme, zo te zeggen,
op het genetische niveau,

1512
01:11:34,571 --> 01:11:37,671
Maar we doen nog
complexere zeggen…

1513
01:11:37,706 --> 01:11:40,585
… datzelfde wederzijdse bestaan
ook op een hoger niveau bestaat.

1514
01:11:40,620 --> 01:11:41,508
Ja.

1515
01:11:41,543 --> 01:11:44,511
In feite heeft de hele
wereld mutualisme.

1516
01:11:44,546 --> 01:11:48,217
Het is onmogelijk te denken dat
dit alles zou kunnen gebeuren…

1517
01:11:48,252 --> 01:11:50,654
… alleen door een
reeks trage processen…

1518
01:11:50,689 --> 01:11:53,019
… meer dan duizenden
miljoenen jaren.

1519
01:11:53,054 --> 01:11:55,350
Dat is precies wat ik zeg.

1520
01:11:57,768 --> 01:11:59,901
Het is duidelijk dat de
wereld waarin we leven is…

1521
01:11:59,936 --> 01:12:04,609
… ongelooflijk afhankelijk van elkaar,
van het kleinste biologische systeem…

1522
01:12:04,644 --> 01:12:07,034
… naar het grootste ecosysteem.

1523
01:12:07,069 --> 01:12:10,454
Er zijn complexe relaties
en wederzijds overal.

1524
01:12:10,489 --> 01:12:14,285
Ik realiseerde me dat de zes
dagen creatie meer zin heeft…

1525
01:12:14,320 --> 01:12:16,376
… vanuit een
technisch perspectief.

1526
01:12:16,411 --> 01:12:19,999
Je hebt alles nodig om
tegelijkertijd samen te werken…

1527
01:12:20,034 --> 01:12:22,466
… zodat alles goed werkt.

1528
01:12:22,501 --> 01:12:26,923
En dat is precies zoals Genesis
zegt dat God het heeft geschapen.

1529
01:12:26,958 --> 01:12:29,139
Rob zei ook dat God
dieren heeft gecreëerd…

1530
01:12:29,174 --> 01:12:33,346
… met de mogelijkheid om te veranderen
en aan te passen aan hun omgeving.

1531
01:12:33,381 --> 01:12:36,182
Kan het zijn dat deze
mogelijkheid om te veranderen…

1532
01:12:36,217 --> 01:12:38,726
… je bent verward met evolutie?

1533
01:12:45,982 --> 01:12:47,860
Terwijl Todd Wood en ik
door de dierentuin wandelden,

1534
01:12:47,895 --> 01:12:50,488
We zagen ongelooflijke
schoonheid en geweldig design…

1535
01:12:50,523 --> 01:12:52,204
… waar we gekeken zijn.

1536
01:12:52,239 --> 01:12:54,701
Ik besefte de grote
diversiteit bij sommige dieren…

1537
01:12:54,736 --> 01:12:59,205
… zoals de geweldige
gelijkenis van anderen.

1538
01:12:59,240 --> 01:13:01,787
Als bioloog, wat zie je…

1539
01:13:01,822 --> 01:13:04,335
… als je naar al
deze wezens kijkt?

1540
01:13:04,370 --> 01:13:06,176
Ja, als ik dit zie,

1541
01:13:06,211 --> 01:13:10,347
Deze leeuwen
specifiek, ik zie katten.

1542
01:13:10,382 --> 01:13:12,844
En alle andere katten
hebben hier in de dierentuin,

1543
01:13:12,879 --> 01:13:17,140
Ze hebben allemaal een
fundamentele feliniteit in hen…

1544
01:13:17,175 --> 01:13:19,189
… het is echt duidelijk.

1545
01:13:19,224 --> 01:13:23,443
Het is echt duidelijk wanneer
je begint te spelen, toch?

1546
01:13:23,478 --> 01:13:26,816
Je ziet ze spelen met een
soort bal of iets en ze zijn…

1547
01:13:26,851 --> 01:13:28,043
Net als een kat.

1548
01:13:28,078 --> 01:13:29,199
Ze lijken op een kat.

1549
01:13:29,234 --> 01:13:32,280
Wetenschappers classificeren
dit in een familie genaamd Felidae.

1550
01:13:32,315 --> 01:13:34,079
En ik begrijp dat felines zijn…

1551
01:13:34,114 --> 01:13:36,346
… vertegenwoordigers van
een enkel type / familie gemaakt.

1552
01:13:36,381 --> 01:13:38,542
Dus continuïteit,
er is gelijkenis…

1553
01:13:38,577 --> 01:13:42,123
… zo belangrijk dat ik zou zeggen
dat al deze dieren zijn gevallen…

1554
01:13:42,158 --> 01:13:46,085
… een enkele paar
wezens die in de ark waren…

1555
01:13:46,120 --> 01:13:48,969
… en uiteindelijk gegenereerd…

1556
01:13:49,004 --> 01:13:51,758
… alle verschillende soorten
katten die we vandaag hebben.

1557
01:13:51,793 --> 01:13:55,529
Dus in plaats van een
willekeurig ongeval,

1558
01:13:55,564 --> 01:13:59,265
Het lijkt erop dat al
deze soorten zijn…

1559
01:13:59,300 --> 01:14:01,934
… een echt uitgebreid design.

1560
01:14:01,969 --> 01:14:03,233
Oh, absoluut.

1561
01:14:03,268 --> 01:14:05,271
En het is niet alleen een
ontwerp als God bedoeld…

1562
01:14:05,306 --> 01:14:06,570
… en hij leidde de leeuw.

1563
01:14:06,605 --> 01:14:09,656
Het is dat God iets creëerde
dat een leeuw kon maken.

1564
01:14:09,691 --> 01:14:12,362
Dus het is meer als een multifunctioneel
gereedschap of een Zwitsers legermes waar…

1565
01:14:12,397 --> 01:14:14,631
… je hebt al deze stukken
die je kunt krijgen…

1566
01:14:14,666 --> 01:14:16,830
… wanneer je het nodig
hebt, maar het is een ding.

1567
01:14:16,865 --> 01:14:20,370
Geef mij nog andere voorbeelden
van soorten / families die zijn gemaakt.

1568
01:14:20,405 --> 01:14:23,628
Ja, dan moet je
grizzly en ijsbeer.

1569
01:14:23,663 --> 01:14:25,375
Zij zijn allemaal leden
van de familie van beren.

1570
01:14:25,410 --> 01:14:28,008
Je hebt eenden,
zwanen en ganzen.

1571
01:14:28,043 --> 01:14:30,213
Het ding met het type
honden is echt heel interessant.

1572
01:14:30,248 --> 01:14:33,013
Al dit schepsel dat
eruit ziet als een wolf…

1573
01:14:33,048 --> 01:14:35,760
… en we kunnen een paar
honderd jaar inbrengen…

1574
01:14:35,795 --> 01:14:37,726
… veel verschillende races.

1575
01:14:37,761 --> 01:14:39,909
Nou, Todd, dat
is iets fascinerend,

1576
01:14:39,944 --> 01:14:42,794
Denk aan wat God
aan het doen was

1577
01:14:42,829 --> 01:14:45,645
… toen hij twee van
elk type / familie bracht.

1578
01:14:45,680 --> 01:14:47,146
Wat denk je daar aan de hand?

1579
01:14:47,181 --> 01:14:48,236
O ja.

1580
01:14:48,271 --> 01:14:52,652
Hij hoefde niet elke kleine
verscheidenheid in de ark te brengen.

1581
01:14:52,687 --> 01:14:54,660
Dus als je de wiskunde doet…

1582
01:14:54,695 --> 01:14:56,114
… en oké, we weten
niet precies hoeveel…

1583
01:14:56,149 --> 01:14:57,913
… soorten die in
de ark zijn gemaakt

1584
01:14:57,948 --> 01:15:00,200
… maar misschien een
paar duizend, en zijn klein.

1585
01:15:00,235 --> 01:15:02,417
De meeste dieren
zijn vrij klein.

1586
01:15:02,452 --> 01:15:05,665
Dus je hebt genoeg
ruimte, veel ruimte letterlijk.

1587
01:15:05,700 --> 01:15:08,131
En al de diversiteit
die we nu hebben…

1588
01:15:08,166 --> 01:15:11,254
… Het is binnen deze
twee van elk type / familie.

1589
01:15:13,922 --> 01:15:15,764
Nou Todd, we kijken
naar de zebras…

1590
01:15:15,799 --> 01:15:19,470
… en allemaal zijn uniek
en toch al deze wezens,

1591
01:15:19,505 --> 01:15:22,052
… er is zoveel
complexiteit en diversiteit.

1592
01:15:22,087 --> 01:15:24,600
Hoe verklaart u het
standaardverhaal,

1593
01:15:24,635 --> 01:15:27,442
Het conventionele paradigma?

1594
01:15:27,477 --> 01:15:30,814
Nou, ze zouden
evolutie gebruiken, toch?

1595
01:15:30,849 --> 01:15:34,116
Miljoenen jaren,
willekeurige variaties,

1596
01:15:34,151 --> 01:15:39,115
Alle dingen die vandaag
leven, de cactus, de zebra…

1597
01:15:39,656 --> 01:15:41,888
… het gras is hier,
alles is gerelateerd.

1598
01:15:41,923 --> 01:15:44,120
We komen allemaal uit een
gemeenschappelijke voorvader die leefde…

1599
01:15:44,155 --> 01:15:46,128
… duizenden miljoenen
jaren geleden…

1600
01:15:46,163 --> 01:15:50,418
… en door het proces van
mutatie en genetische variatie…

1601
01:15:50,453 --> 01:15:53,129
… en natuurlijke
selectie, dus krijgen we…

1602
01:15:53,164 --> 01:15:55,137
… alles wat we vandaag hebben.

1603
01:15:55,172 --> 01:15:59,218
Natuurlijke
selectie… Wat is dat?

1604
01:15:59,259 --> 01:16:01,637
Heeft het soort
creatieve mogelijkheden…

1605
01:16:01,678 --> 01:16:04,306
… we moeten dit alles krijgen?

1606
01:16:04,341 --> 01:16:06,934
Natuurlijke
selectie is eigenlijk…

1607
01:16:06,975 --> 01:16:09,520
… om dingen te vermoorden die
niet geschikt zijn voor het milieu.

1608
01:16:09,561 --> 01:16:12,398
Dus als je een vink
bent in de Galapagos…

1609
01:16:12,439 --> 01:16:14,859
… en je hebt een
heel kleine piek…

1610
01:16:14,900 --> 01:16:17,465
… en het enige voedsel
dat u heeft beschikbaar zijn…

1611
01:16:17,500 --> 01:16:20,031
… echt grote, harde
zaden, je zal doodgaan.

1612
01:16:20,066 --> 01:16:21,705
En dat is precies
wat we observeren.

1613
01:16:21,740 --> 01:16:23,576
Dus we kunnen zien hoe ze de
grootte van vinkpieken veranderen…

1614
01:16:23,611 --> 01:16:27,330
… door de generaties
in de Galapagos.

1615
01:16:27,365 --> 01:16:28,831
Maar ze zijn nog steeds vinken.

1616
01:16:28,866 --> 01:16:30,797
Vogels blijven.

1617
01:16:30,832 --> 01:16:33,710
Het idee dat natuurlijke
selectie kan genereren…

1618
01:16:33,745 --> 01:16:36,522
… alle diversiteit die we
zien is niet aangetoond.

1619
01:16:36,557 --> 01:16:39,264
Wat we meestal zien met
natuurlijke selectie is het…

1620
01:16:39,299 --> 01:16:42,095
… die natuurlijke selectie
maakt veel subtiele stemmen.

1621
01:16:42,130 --> 01:16:44,394
Hier hebben we deze oryx,

1622
01:16:44,429 --> 01:16:48,315
Mooie wezens en
zeer, zeer bleke kleuren.

1623
01:16:48,350 --> 01:16:51,521
Wild oryx uitbreiding ligt
net aan het zuidelijke einde…

1624
01:16:51,556 --> 01:16:53,403
… Sahara woestijn.

1625
01:16:53,438 --> 01:16:56,859
Zo kun je zien dat
hun kleur zinvol is.

1626
01:16:56,894 --> 01:16:58,158
Als je een van een
zeer donkere kleur was…

1627
01:16:58,193 --> 01:17:01,405
… zou heel makkelijk zijn voor
roofdieren hem gevonden hebben,

1628
01:17:01,440 --> 01:17:04,617
Zodat ze uiteindelijk van deze
mooie en lichte kleuren zijn.

1629
01:17:04,652 --> 01:17:07,292
En dat is een voorbeeld
van waar de selectie…

1630
01:17:07,327 --> 01:17:11,290
… een verandering aanbrengen
en aanpassing worden.

1631
01:17:11,325 --> 01:17:14,257
En dat brengt ons
terug naar het idee…

1632
01:17:14,292 --> 01:17:16,796
… van dat ontwerp echt
prachtig in het begin…

1633
01:17:16,831 --> 01:17:18,595
Oh, dat denk ik wel. Absoluut.

1634
01:17:18,630 --> 01:17:21,551
Het heeft deze dieren
de mogelijkheid gegeven…

1635
01:17:21,586 --> 01:17:25,054
… om te overleven en te
veranderen tot hun voordeel.

1636
01:17:25,089 --> 01:17:26,186
Absoluut.

1637
01:17:26,221 --> 01:17:28,703
Dus de mogelijkheid om
je kleur te veranderen…

1638
01:17:28,738 --> 01:17:31,630
… op deze manier, in
een omgeving passen,

1639
01:17:31,665 --> 01:17:34,522
Dat moet in het systeem
geïntegreerd worden voordat u begint.

1640
01:17:34,557 --> 01:17:35,696
Nu, mis me niet verkeerd

1641
01:17:35,731 --> 01:17:37,817
Natuurlijke selectie
en willekeurige variatie…

1642
01:17:37,852 --> 01:17:39,157
… Ze kunnen
fantastische dingen doen.

1643
01:17:39,192 --> 01:17:44,198
De veranderingen die we
zien zijn zeer verrassend.

1644
01:17:44,281 --> 01:17:47,124
Maar we zien een type
veranderen naar een ander type.

1645
01:17:47,159 --> 01:17:50,872
Alles wat we zien zijn de veranderingen die
binnen een gecreëerd soort zijn gebeurd.

1646
01:17:50,907 --> 01:17:53,499
Dus we hebben een
boomfélidos met alle katten erin.

1647
01:17:53,534 --> 01:17:56,061
Canids boom met
alle honden op hem.

1648
01:17:56,096 --> 01:17:58,552
Er is een boom ursids
met alle beren daarin.

1649
01:17:58,587 --> 01:18:00,721
Het is de boom van paarden
met alle paarden daarin.

1650
01:18:00,756 --> 01:18:05,094
Elk afzonderlijk type dat is gemaakt
heeft zijn eigen individuele boom,

1651
01:18:05,129 --> 01:18:07,927
Zo eindigt u met iets als
een boomgaard of bos.

1652
01:18:07,962 --> 01:18:10,689
Als wetenschapper
denk ik wat je zegt is…

1653
01:18:10,724 --> 01:18:14,937
… dat het paradigma van Genesis
reageert op al deze gegevens.

1654
01:18:14,972 --> 01:18:17,607
Uiteindelijk denk ik dat
het doet omdat het omarmt…

1655
01:18:17,642 --> 01:18:19,698
… zowel gelijkenis als verschil.

1656
01:18:19,733 --> 01:18:23,112
Nu, zoals ik al zei,
zijn er veel vragen…

1657
01:18:23,147 --> 01:18:24,911
… ze zijn er nog steeds…

1658
01:18:24,946 --> 01:18:29,744
… maar ik ben vrij zeker, want
wat ons paradigma kan verklaren,

1659
01:18:29,779 --> 01:18:33,915
Ik ben er zeker van dat deze
antwoorden worden gevonden.

1660
01:18:33,950 --> 01:18:35,416
Nadat we de zebras verlieten,

1661
01:18:35,451 --> 01:18:37,591
We gorilla’s gingen.

1662
01:18:37,626 --> 01:18:42,012
Todd wilde over de kwestie
van menselijke evolutie praten.

1663
01:18:42,047 --> 01:18:45,551
Todd, we zien het de hele tijd, een
nieuwe ontdekking, nieuwe schedels,

1664
01:18:45,586 --> 01:18:50,556
Nieuwe skeletten die
hier stevig verstevigen.

1665
01:18:51,723 --> 01:18:53,357
Wat zie je daar?

1666
01:18:53,392 --> 01:18:57,105
Ja, ik heb hier
wat in mijn rugzak.

1667
01:18:57,140 --> 01:18:58,403
Oh, een schedel.

1668
01:18:58,438 --> 01:19:03,444
Dus dit is een Neandertal.

1669
01:19:03,694 --> 01:19:08,449
Een zeer voorhoofd, en we
hebben zeer hoge voorhoofd.

1670
01:19:08,484 --> 01:19:11,744
Het gezicht, het midden
van het gezicht, is uit…

1671
01:19:11,779 --> 01:19:16,082
… maar tegelijkertijd, hij
ziet er erg menselijk uit.

1672
01:19:16,117 --> 01:19:17,017
Zo is het Neandertal.

1673
01:19:17,052 --> 01:19:17,917
Zou je me helpen te houden?

1674
01:19:17,952 --> 01:19:19,216
Ja.

1675
01:19:19,251 --> 01:19:22,921
We hebben anderen
die heel anders zijn.

1676
01:19:22,956 --> 01:19:26,556
Dit is Australopithecus
africanus.

1677
01:19:26,591 --> 01:19:29,637
Je kunt zien dat er
eigenlijk niets voor is.

1678
01:19:29,672 --> 01:19:30,978
Het leunt helemaal terug.

1679
01:19:31,013 --> 01:19:36,019
Een kraancapaciteit zeer,
zeer, laag, snout uitsteekt veel…

1680
01:19:36,054 --> 01:19:39,939
… dus het gezicht wordt
naar voren gekanteld.

1681
01:19:39,974 --> 01:19:41,655
Wat doe je hiermee?

1682
01:19:41,690 --> 01:19:44,401
Ik bedoel, er is veel meer dat we
zouden kunnen laten zien, veel meer foto’s,

1683
01:19:44,436 --> 01:19:47,113
Veel schedels over en zagen ze
allemaal samen, je realiseert dat…

1684
01:19:47,148 --> 01:19:50,616
… er zijn veel
verschillen tussen hen.

1685
01:19:50,651 --> 01:19:52,541
Nou, dus gaat het.

1686
01:19:52,576 --> 01:19:55,252
Alle soorten van
gemaakt waren we praten,

1687
01:19:55,287 --> 01:19:59,923
Ik kan over en weer met
veel onderzoek laten zien…

1688
01:19:59,958 --> 01:20:04,964
… Ik kan discontinuïteit vinden
tussen mensen en nonhumans.

1689
01:20:05,672 --> 01:20:07,973
Dus dit valt op de
menselijke kant.

1690
01:20:08,008 --> 01:20:11,846
Dit Neandertal is
hier een van ons.

1691
01:20:11,881 --> 01:20:13,448
Dit is niet het geval.

1692
01:20:13,483 --> 01:20:14,980
Is anders.

1693
01:20:15,015 --> 01:20:19,019
Maar dit zou nog maar één van die
rassen onder levende dingen zijn…

1694
01:20:19,054 --> 01:20:23,024
… dat God in het begin geschapen
heeft en die de overstroming in
de ark heeft overleefd.

1695
01:20:23,059 --> 01:20:26,736
Dus als we de Neanderthals zien,

1696
01:20:26,771 --> 01:20:29,494
We zien een mens,

1697
01:20:29,529 --> 01:20:33,576
Maar het is een mens die
zoals we bij honden zien,

1698
01:20:33,611 --> 01:20:35,959
Er zijn veel soorten honden…

1699
01:20:35,994 --> 01:20:38,373
We hebben veel soorten mensen.

1700
01:20:38,408 --> 01:20:39,880
Dus zelfs naar
de gorilla kijken,

1701
01:20:39,915 --> 01:20:43,252
We kunnen de duidelijke
verschillen tussen hem en ons zien,

1702
01:20:43,287 --> 01:20:45,334
En een van niet klein
belang is dat hij er is…

1703
01:20:45,369 --> 01:20:47,382
… en we kunnen naar
huis gaan als we klaar zijn.

1704
01:20:47,417 --> 01:20:50,385
Dus deze verschillen
zijn erg groot, toch?

1705
01:20:50,420 --> 01:20:52,726
Ja absoluut.

1706
01:20:52,761 --> 01:20:56,647
Het beeld van God
impliceert het idee van…

1707
01:20:56,682 --> 01:20:58,935
… Gods vertegenwoordigers
op aarde.

1708
01:20:58,970 --> 01:21:01,938
Een deel hiervan is om
heerschappij en gezag te hebben,

1709
01:21:01,973 --> 01:21:03,403
Een spirituele kwaliteit die we…

1710
01:21:03,438 --> 01:21:06,776
… en we delen niet
met dieren als deze.

1711
01:21:08,527 --> 01:21:11,114
Het is duidelijk dat we verschillen
van de rest van de schepping…

1712
01:21:11,149 --> 01:21:13,372
… omdat we gemaakt
werden in Gods beeld.

1713
01:21:13,407 --> 01:21:15,040
Wij zijn de enigen die
dierentuinen hebben gecreëerd…

1714
01:21:15,075 --> 01:21:17,870
… om de schoonheid van
Gods dieren te overwegen.

1715
01:21:17,905 --> 01:21:20,265
En we zijn uniek in recordtijd…

1716
01:21:20,300 --> 01:21:22,589
… en willen onze eigen
geschiedenis kennen.

1717
01:21:22,624 --> 01:21:27,547
Maar waar is ons
begrip van tijd?

1718
01:21:38,390 --> 01:21:40,190
Het was een mooie nacht.

1719
01:21:40,225 --> 01:21:41,984
Danny haalde me
weg, uit de stad,

1720
01:21:42,019 --> 01:21:44,188
En ik bleef laat
om te laten zien…

1721
01:21:44,223 --> 01:21:46,858
… iets dat ik nooit
zal vergeten.

1722
01:21:48,859 --> 01:21:52,488
Oh wow, dus nu
koop je een telescoop.

1723
01:21:54,239 --> 01:21:57,118
We weten dat we enkele doeleinden
hebben die aan de sterren werden gegeven.

1724
01:21:57,153 --> 01:22:00,201
In Genesis 1: 14-19, de
vierde dag van de schepping,

1725
01:22:00,236 --> 01:22:03,249
Vermeldt dat de sterren
en andere lichamen…

1726
01:22:03,284 --> 01:22:04,214
… hemelse marktijd,

1727
01:22:04,249 --> 01:22:08,129
Regeren in de nacht, een teken,
seizoenen, festivals en anderen.

1728
01:22:08,164 --> 01:22:12,925
Mensen hebben de sterren gebruikt
om de tijdsverloop te markeren.

1729
01:22:12,960 --> 01:22:14,719
Elke nacht worden
patronen herhaald.

1730
01:22:14,754 --> 01:22:16,551
Ze worden elk jaar herhaald.

1731
01:22:16,586 --> 01:22:18,801
Ze kwamen terug in hun seizoen.

1732
01:22:18,836 --> 01:22:20,981
Er is hier heel regelmatig.

1733
01:22:21,016 --> 01:22:23,567
Hoe zit het met het ontwerp
van de zon en de maan?

1734
01:22:23,602 --> 01:22:25,068
Er zijn een paar dingen
die ik erover kan zeggen.

1735
01:22:25,103 --> 01:22:28,649
Bij zeldzame gelegenheden passeert
de maan tussen ons en de zon.

1736
01:22:28,684 --> 01:22:30,985
Het gebeurt niet zo vaak,
en wanneer het gebeurt…

1737
01:22:31,020 --> 01:22:33,702
… de maan bestrijkt
nauwelijks de zon.

1738
01:22:33,737 --> 01:22:36,052
Als de maan een
beetje kleiner was…

1739
01:22:36,087 --> 01:22:38,332
… of een beetje verder,
zou het niet lukken.

1740
01:22:38,367 --> 01:22:40,453
Als groter of
dichterbij ons waren,

1741
01:22:40,488 --> 01:22:42,627
Bedek het volledig.

1742
01:22:42,662 --> 01:22:46,626
Dus deze verduisteringen
zijn spectaculair en ongewoon,

1743
01:22:46,661 --> 01:22:49,504
En dit is de enige
planeet die er toe doet,

1744
01:22:49,539 --> 01:22:51,637
En is de enige
planeet die er gebeurt.

1745
01:22:51,672 --> 01:22:54,842
En je moet denken en dat is de
manier waarop de wereld werkt…

1746
01:22:54,877 --> 01:22:56,642
… voor geen schijnbare reden…

1747
01:22:56,677 --> 01:22:59,889
… of dat de wereld zo is
voor een doel en een ontwerp.

1748
01:22:59,924 --> 01:23:02,522
Voor mij spreekt dit
van de schepping.

1749
01:23:02,557 --> 01:23:03,685
Oke, hier op onze hoofden,

1750
01:23:03,720 --> 01:23:05,520
We hebben het grote
plein van Pegasus.

1751
01:23:05,555 --> 01:23:06,985
Het is deze grote doos.

1752
01:23:07,020 --> 01:23:10,483
Het verlaten van Pegaso
is een wazige plek daar.

1753
01:23:10,518 --> 01:23:11,531
Zie je?

1754
01:23:11,566 --> 01:23:13,367
Dat is de Andromeda-melkweg.

1755
01:23:13,402 --> 01:23:16,906
Het is het meest verre object
dat je met het blote oog kunt zien.

1756
01:23:16,941 --> 01:23:18,038
Het is een beetje verder
dan we denken dat het is,

1757
01:23:18,073 --> 01:23:20,367
Iets meer dan twee
miljoen lichtjaren weg…

1758
01:23:20,402 --> 01:23:22,662
… en het bevat een paar
honderdduizend miljoen sterren.

1759
01:23:22,697 --> 01:23:25,286
Danny Oké, dat brengt
mij tot een grote vraag…

1760
01:23:25,321 --> 01:23:27,875
… een grote vraag in de
gedachten van veel mensen.

1761
01:23:27,910 --> 01:23:30,878
Als we sterren hebben
die zo ver weg zijn,

1762
01:23:30,913 --> 01:23:32,844
Miljoen lichtjaren weg,

1763
01:23:32,879 --> 01:23:37,349
En als de aarde
zo jong is als we…

1764
01:23:37,384 --> 01:23:40,596
… hoe kan het
sterlicht hier zijn?

1765
01:23:40,631 --> 01:23:41,561
Ja.

1766
01:23:41,596 --> 01:23:44,517
We noemen dit het probleem
van de reistijd van het licht…

1767
01:23:44,552 --> 01:23:47,150
… en ik zal het op een enigszins
andere manier verhogen.

1768
01:23:47,185 --> 01:23:50,690
Wij geloven dat de creatie
slechts duizenden jaren oud is,

1769
01:23:50,725 --> 01:23:54,360
Zeg 6.000 of 7.000 jaar iets.

1770
01:23:54,395 --> 01:23:56,118
En ik begrijp gewoon iets…

1771
01:23:56,153 --> 01:23:58,489
… we denken dat het
2 miljoen jaar weg is.

1772
01:23:58,524 --> 01:24:00,789
Ik denk dat die afstanden
redelijk nauwkeurig zijn…

1773
01:24:00,824 --> 01:24:03,119
… en creationisten moeten
deze vraag beantwoorden…

1774
01:24:03,154 --> 01:24:07,040
… en we hebben verschillende
oplossingen aangeboden.

1775
01:24:07,075 --> 01:24:10,924
Ik zal hierover mijn
oplossing bespreken.

1776
01:24:10,959 --> 01:24:13,379
Verschillende dingen halen mijn
oog in het verhaal van de schepping.

1777
01:24:13,414 --> 01:24:15,887
Eén, veel processen
waren aan het gebeuren,

1778
01:24:15,922 --> 01:24:18,801
Zeer snelle processen,
maar nog steeds processen.

1779
01:24:18,836 --> 01:24:20,100
Als u naar de derde
dag van het verhaal kijkt,

1780
01:24:20,135 --> 01:24:22,561
Spreekt over
aardespruitende planten.

1781
01:24:22,596 --> 01:24:26,267
Hij zegt dat de aarde deze planten
produceert en de Aarde produceert.

1782
01:24:26,302 --> 01:24:27,774
Ik denk dat als je
daar was geweest,

1783
01:24:27,809 --> 01:24:29,853
Het zou in een snelle
beweging als een film lijken.

1784
01:24:29,888 --> 01:24:31,862
Groei die normaal
gesproken duurt,

1785
01:24:31,897 --> 01:24:35,777
Over enkele minuten
en uren plaatsvinden.

1786
01:24:35,812 --> 01:24:39,786
Normale groei van
abnormaal snel.

1787
01:24:39,821 --> 01:24:42,075
Ik denk dat je op dag één
van de creatie kan spelen…

1788
01:24:42,110 --> 01:24:43,373
… in termen van een andere dag.

1789
01:24:43,408 --> 01:24:44,952
Dus ik bekeer het
verhaal van de vierde dag.

1790
01:24:44,987 --> 01:24:46,251
Er is niet veel
informatie gegeven…

1791
01:24:46,286 --> 01:24:49,290
… maar ik geloof dat God de
sterren ook snel gemaakt heeft…

1792
01:24:49,325 --> 01:24:51,872
… en andere astronomische
lichamen en dan naar…

1793
01:24:51,907 --> 01:24:54,420
… ze zouden hun rol kunnen
vervullen om te worden gezien,

1794
01:24:54,455 --> 01:24:56,887
Hij moest dat
licht snel brengen.

1795
01:24:56,922 --> 01:24:59,467
Net als Hij planten
bracht en snel rukte,

1796
01:24:59,502 --> 01:25:01,475
Hij moest hier licht brengen.

1797
01:25:01,510 --> 01:25:03,769
Ik stel voor dat deze
voorwerpen echt kijken…

1798
01:25:03,804 --> 01:25:06,516
… als de Andromeda-melkweg die
we een paar minuten geleden zagen,

1799
01:25:06,551 --> 01:25:10,478
We kijken naar het licht dat
eigenlijk uit dat voorwerp kwam.

1800
01:25:10,513 --> 01:25:13,189
Dus ik denk dat snelle
rijping plaatsvond.

1801
01:25:13,224 --> 01:25:16,109
Danny, zijn er nog
andere dingen die je ziet…

1802
01:25:16,149 --> 01:25:19,654
… wijst u een jong
universum aan?

1803
01:25:19,689 --> 01:25:21,280
Ik denk het wel.

1804
01:25:21,321 --> 01:25:24,283
Bijvoorbeeld, spiraalvormige
sterrenstelsels, Andromeda Galaxy die…

1805
01:25:24,324 --> 01:25:26,244
… waarover we hebben gesproken,
is een spiraalvormige melkweg.

1806
01:25:26,284 --> 01:25:27,662
Ons is ook.

1807
01:25:27,703 --> 01:25:30,498
En in de sterrenstelsels
moeten sneller draaien…

1808
01:25:30,539 --> 01:25:31,964
… dat de buitenkant
van de melkweg.

1809
01:25:31,999 --> 01:25:35,128
Dus na een paar
rotaties afwerking…

1810
01:25:35,163 --> 01:25:37,135
… die spiraalpatronen ontdoen.

1811
01:25:37,170 --> 01:25:39,507
Ze moeten verdwijnen
na een paar rotaties.

1812
01:25:39,548 --> 01:25:41,342
Nu denken de meeste sterrenkundigen
dat spiraalvormige sterrenstelsels hebben…

1813
01:25:41,377 --> 01:25:42,933
… 10 miljard jaar oud,

1814
01:25:42,968 --> 01:25:45,346
Dus waarom zien we
nog spiraalpatronen?

1815
01:25:45,381 --> 01:25:46,728
We zouden ze niet moeten zien,

1816
01:25:46,763 --> 01:25:48,689
En het heeft dit
probleem al lang herkend.

1817
01:25:48,724 --> 01:25:52,353
Maar als we de buitenste
planeten van het zonnestelsel zien,

1818
01:25:52,388 --> 01:25:54,810
Gas reuzen, allemaal
hebben ringen.

1819
01:25:54,845 --> 01:25:57,233
En we weten ook
dat ze veranderen.

1820
01:25:57,268 --> 01:25:58,532
Het is blus.

1821
01:25:58,567 --> 01:26:01,779
Ze hebben gedocumenteerde wijzigingen
die binnen het ringsysteem zijn gebeurd.

1822
01:26:01,814 --> 01:26:03,840
Je hebt al deze
zwaartekracht trekken…

1823
01:26:03,875 --> 01:26:05,831
… andere baanbrekende
satellieten.

1824
01:26:05,866 --> 01:26:08,244
Dus deze ringsystemen
zijn vrij jong.

1825
01:26:08,279 --> 01:26:10,127
Dit bewijst niet dat het
zonnestelsel jong is…

1826
01:26:10,162 --> 01:26:12,248
… maar het bewijst dat
de ringsystemen jong zijn…

1827
01:26:12,283 --> 01:26:13,714
… en dat is interessant.

1828
01:26:13,749 --> 01:26:15,960
Nou, je hebt veel
theorieën genoemd…

1829
01:26:15,995 --> 01:26:18,427
… op spiralen en anderen,

1830
01:26:18,462 --> 01:26:21,638
En dat brengt ons naar
wat de meeste mensen zien…

1831
01:26:21,673 --> 01:26:26,679
… als de grote theorie van kosmologie
en het universum, de Big Bang.

1832
01:26:27,220 --> 01:26:28,854
Hoe zie je dit?

1833
01:26:28,889 --> 01:26:30,975
Overleeft u de tijdsverloop?

1834
01:26:31,010 --> 01:26:31,857
Ik denk van niet.

1835
01:26:31,892 --> 01:26:35,396
Ik denk dat hij veel problemen
heeft op het punt dat…

1836
01:26:35,431 --> 01:26:37,112
… meer dan twaalf jaar geleden…

1837
01:26:37,147 --> 01:26:39,233
… Ik denk dat het in New
Scientist Magazine was dat er…

1838
01:26:39,268 --> 01:26:41,319
… een open brief die de
Big Bang-theorie protesteert…

1839
01:26:41,354 --> 01:26:43,577
… en sindsdien heeft
honderden handtekeningen.

1840
01:26:43,612 --> 01:26:45,323
En de meeste ondertekende
mensen waren atheïstisch,

1841
01:26:45,358 --> 01:26:47,039
Ze zijn zelfs
geen creationisten.

1842
01:26:47,074 --> 01:26:48,867
Dus dit idee dat
het Big Bang model…

1843
01:26:48,902 --> 01:26:51,366
… is universeel
geaccepteerd is niet waar.

1844
01:26:51,401 --> 01:26:53,831
Er zijn veel mensen
die er zijn, kennissen,

1845
01:26:53,866 --> 01:26:56,131
Fysieke en zeer
bekende astronomen…

1846
01:26:56,166 --> 01:26:58,508
… ze hebben echte
problemen met de Big Bang.

1847
01:26:58,543 --> 01:27:01,297
En ik vind geen manier
om je te verzoenen…

1848
01:27:01,332 --> 01:27:02,554
… de Big Bang naar de Bijbel,

1849
01:27:02,589 --> 01:27:04,926
Hoewel veel mensen lijken
te denken dat je het kan doen.

1850
01:27:04,961 --> 01:27:07,136
Ik vind de verleiding om
te proberen te hebben…

1851
01:27:07,171 --> 01:27:09,718
… interpreteer de
Schrift in termen…

1852
01:27:09,753 --> 01:27:12,266
… het huidige
kosmologische denken.

1853
01:27:12,301 --> 01:27:13,106
Dat is niets nieuws.

1854
01:27:13,141 --> 01:27:16,228
Dat is eerder gebeurd en heeft
rampzalige resultaten gehad.

1855
01:27:16,263 --> 01:27:19,279
Dus ik denk dat als je de
geschiedenis van de wetenschap ziet,

1856
01:27:19,314 --> 01:27:21,406
De manier waarop we de theorieën
over de tijd hebben afgewezen,

1857
01:27:21,441 --> 01:27:25,863
We hebben theorieën gehad die
vermoedelijk buiten discussie waren…

1858
01:27:25,898 --> 01:27:28,246
… en dan werden ze weggegooid.

1859
01:27:28,281 --> 01:27:31,577
Als je die les van
de geschiedenis ziet…

1860
01:27:31,612 --> 01:27:33,251
… en dan wil je lid
worden van Genesis,

1861
01:27:33,286 --> 01:27:36,249
Je wilt Genesis interpreteren in
termen van het populairste paradigma,

1862
01:27:36,284 --> 01:27:39,841
Ik denk dat je heel
voorzichtig moet zijn.

1863
01:27:39,876 --> 01:27:44,382
Ik realiseerde me dat Danny ons
perspectief opnieuw had gericht.

1864
01:27:44,417 --> 01:27:45,931
We moeten het
heelal interpreteren…

1865
01:27:45,966 --> 01:27:49,768
… in termen van
Genesis, niet omgekeerd.

1866
01:27:49,803 --> 01:27:54,392
En Genesis vertelt ons dat God de zon,
de maan en de sterren heeft gecreëerd…

1867
01:27:54,427 --> 01:27:58,330
… een prachtige klok zijn
die de tijdsverloop vastlegt.

1868
01:27:58,365 --> 01:28:02,233
Zelfs de oude torens gebouwd
om de sterren te volgen.

1869
01:28:02,268 --> 01:28:04,527
Maar wat Genesis vertelt
ons over deze mensen…

1870
01:28:04,562 --> 01:28:07,155
… en de talen die ze spraken?

1871
01:28:16,038 --> 01:28:19,172
Doug nam me een van de
beste archeologische musea…

1872
01:28:19,207 --> 01:28:22,128
… in de wereld om enkele van
de unieke artefacten te tonen…

1873
01:28:22,163 --> 01:28:26,221
… dat zij betrekking
hebben op Genesis.

1874
01:28:26,256 --> 01:28:28,551
Bijbelgebeurtenissen ontvouwen…

1875
01:28:28,586 --> 01:28:30,183
… in het oude Nabije Oosten.

1876
01:28:30,218 --> 01:28:33,785
Dus al deze landen
zijn uiterst belangrijk…

1877
01:28:33,820 --> 01:28:36,691
… om te begrijpen hoe en wat
er in de bijbelse tekst plaatsvond.

1878
01:28:36,726 --> 01:28:39,562
Dus dit gaat door met de
gebeurtenissen die we hebben gezien…

1879
01:28:39,597 --> 01:28:42,571
… Genesis of Creation
and the Flood…

1880
01:28:42,606 --> 01:28:45,401
… en we zijn nu in de
verstrooiing van de mensheid…

1881
01:28:45,436 --> 01:28:47,445
… die voortvloeit uit
Noach en zijn familie.

1882
01:28:47,480 --> 01:28:48,410
Precies.

1883
01:28:48,445 --> 01:28:49,745
En de verspreiding
zou zijn gebeurd…

1884
01:28:49,780 --> 01:28:53,701
… ergens in de bergen ten
noordwesten van Mesopotamië…

1885
01:28:53,736 --> 01:28:56,335
… en wat we zien in het
verhaal van de bijbelse tekst…

1886
01:28:56,370 --> 01:29:01,376
… het is dat een aantal mensen naar
zuid-Mesopotamië zijn gemigreerd,

1887
01:29:01,458 --> 01:29:03,133
Naar het land van Sinar,

1888
01:29:03,168 --> 01:29:07,507
En ze wilden zich
verstedelijken, in steden wonen.

1889
01:29:07,542 --> 01:29:08,841
En dat is de beroemde
Toren van Babel.

1890
01:29:08,876 --> 01:29:10,015
Absoluut.

1891
01:29:10,050 --> 01:29:11,767
We weten waar is deze plek?

1892
01:29:11,802 --> 01:29:14,519
Er zijn ongeveer
zeven of acht Babels,

1893
01:29:14,554 --> 01:29:18,810
Steden van Babel, in de oude
Mesopotamische gebieden.

1894
01:29:18,845 --> 01:29:21,526
Dus ik studeerde elk
van deze gebieden…

1895
01:29:21,561 --> 01:29:24,482
… en ik heb slechts één gevonden
die aan alle criteria voldoet…

1896
01:29:24,517 --> 01:29:29,487
… het beroemde monument
van de Toren van Babel en Eridu,

1897
01:29:29,945 --> 01:29:33,205
Die in zuidoostelijk
Mesopotamië ligt.

1898
01:29:33,240 --> 01:29:37,432
Wij wijzen op
uitbreiding noord, zuid,

1899
01:29:37,467 --> 01:29:41,588
Oost, west,
helemaal naar Egypte.

1900
01:29:41,623 --> 01:29:44,585
En als je bewijs zegt,
verwijst dat naar artefacten…

1901
01:29:44,620 --> 01:29:47,422
… we vonden in
archeologische opgravingen?

1902
01:29:47,457 --> 01:29:48,512
Precies.

1903
01:29:48,547 --> 01:29:53,058
Er is een enorme
hoeveelheid materiële cultuur…

1904
01:29:53,093 --> 01:29:57,285
… zeer specifiek die beweren
aan deze uitbreiding van mensen…

1905
01:29:57,320 --> 01:30:01,477
… Ik verbind met de
dispersie na Babel.

1906
01:30:01,512 --> 01:30:03,980
Hier zijn de schalen
afgeschuinde randen, deze twee,

1907
01:30:04,015 --> 01:30:06,941
Riemchen baksteen
die we daar zien…

1908
01:30:06,976 --> 01:30:09,950
… en die twee
potten met mondstuk.

1909
01:30:09,985 --> 01:30:14,323
Al deze diagnostische vormen
van keramiek en materiële cultuur,

1910
01:30:14,358 --> 01:30:16,790
Ze worden gevonden
in het Midden-Oosten.

1911
01:30:16,825 --> 01:30:20,371
De Bijbel beschrijft een gebeurtenis dat
niet alleen de verwarring van de taal is…

1912
01:30:20,406 --> 01:30:23,755
… maar de verstrooiing van
mensen weg van de stad,

1913
01:30:23,790 --> 01:30:28,046
Omdat we de taal of de
geschreven taaluitdrukking zien…

1914
01:30:28,081 --> 01:30:32,139
… verschijnen uit nergens
en dan verschillende talen…

1915
01:30:32,174 --> 01:30:35,470
… vertegenwoordigd
door cuneiform…

1916
01:30:35,505 --> 01:30:38,603
… of door middel van hiërogliefe
geschriften of andere middelen.

1917
01:30:38,638 --> 01:30:43,644
Zo heb je geen universeel plan
dat in alle talen gevolgd wordt.

1918
01:30:43,685 --> 01:30:47,023
U kunt een grote diversiteit
zien in de vorm van grammatica…

1919
01:30:47,058 --> 01:30:50,606
… van taal tot taal,
zelfs onder oude talen.

1920
01:30:50,641 --> 01:30:54,155
Het lijkt erop dat het evenement
opgenomen in Genesis…

1921
01:30:54,190 --> 01:30:55,954
… over de Toren van Babel,

1922
01:30:55,989 --> 01:30:58,868
Het is een zeer, zeer kritisch
voor archeologie evenement.

1923
01:30:58,903 --> 01:31:00,167
Het is.

1924
01:31:00,202 --> 01:31:03,706
En dit alles past perfect
bij wat we zouden…

1925
01:31:03,741 --> 01:31:07,210
… als de bijbelrecord van
hoe talen zich voordoen.

1926
01:31:07,245 --> 01:31:10,010
Het is echt de enige
manier om dit uit te leggen.

1927
01:31:10,045 --> 01:31:14,050
Dus de integriteit van de bijbelse
geschiedenis is definitief gerechtvaardigd…

1928
01:31:14,085 --> 01:31:16,350
… de uitdrukking van deze talen.

1929
01:31:16,385 --> 01:31:20,682
De meeste van ons denken nu
aan een toren als het soort ding…

1930
01:31:20,717 --> 01:31:24,060
… we zien in grote steden
met grote muren en rechte.

1931
01:31:24,095 --> 01:31:25,651
Het is dat wat ze bouwen?

1932
01:31:25,686 --> 01:31:28,362
Nou, in wezen was het
een variatie van de piramide,

1933
01:31:28,397 --> 01:31:32,818
En hij had vier kanten en meerdere
trappen om de top te bereiken.

1934
01:31:32,853 --> 01:31:37,240
In Eridu hebben we een tempel
die in 18 verschillende fasen bestaat…

1935
01:31:37,275 --> 01:31:40,907
… en in elke fase groeide
het in omvang en complexiteit.

1936
01:31:40,942 --> 01:31:44,659
En die laatste tempel, de
laatste fase van de tempel,

1937
01:31:44,694 --> 01:31:48,376
Het werd onmiddellijk
op het moment verlaten…

1938
01:31:48,411 --> 01:31:50,592
… Laat in de
uitbreiding van Uruk.

1939
01:31:50,627 --> 01:31:55,633
Hoek tegen de tempel was
een compleet enorm platform.

1940
01:31:56,508 --> 01:31:58,052
Denk je dat dit de
basis zou kunnen zijn?

1941
01:31:58,087 --> 01:31:59,387
… van de Toren van Babel?

1942
01:31:59,422 --> 01:32:00,435
Absoluut.

1943
01:32:00,470 --> 01:32:04,392
En ik stel voor dat deze
late Uruk-expansie…

1944
01:32:04,427 --> 01:32:07,145
… die begon deze
technologie was iets…

1945
01:32:07,180 --> 01:32:09,027
… dat verspreidde naar mensen.

1946
01:32:09,062 --> 01:32:13,693
Wij vinden manieren van deze
zigguraten over de hele wereld.

1947
01:32:13,728 --> 01:32:15,253
Wij vinden ze in China.

1948
01:32:15,288 --> 01:32:16,743
Wij vinden ze in India.

1949
01:32:16,778 --> 01:32:19,323
Wij zijn gevonden in
verschillende delen van Amerika.

1950
01:32:19,358 --> 01:32:20,914
Wij vinden ze overal.

1951
01:32:20,949 --> 01:32:24,584
Nou, natuurlijk hier hebben
wij bewijs van beschaving…

1952
01:32:24,619 --> 01:32:28,082
… en mensen begonnen zich aan te sluiten
in gemeenschappen, met inbegrip van steden.

1953
01:32:28,117 --> 01:32:29,876
Hebben we meer bewijs van dat?

1954
01:32:29,911 --> 01:32:30,841
Ja natuurlijk.

1955
01:32:30,876 --> 01:32:34,255
We kunnen de tijd van Abraham
voorspellen omdat we het weten…

1956
01:32:34,290 --> 01:32:36,513
… dat Abraham in Ur woonde

1957
01:32:36,548 --> 01:32:39,405
Ik was ook ten zuiden
van Mesopotamië…

1958
01:32:39,440 --> 01:32:41,685
… aan het eind van het derde
millennium voor Christus.

1959
01:32:41,720 --> 01:32:43,931
Dat brengt ons tot het einde
van Genesis hoofdstuk 11.

1960
01:32:43,966 --> 01:32:45,397
Precies.

1961
01:32:45,432 --> 01:32:49,354
In feite zien we keramiek en
een aantal cuneiform tabletten…

1962
01:32:49,389 --> 01:32:52,982
… allemaal uit de periode
van de derde dynastie van ur.

1963
01:32:53,017 --> 01:32:54,614
Het is geweldig om
na te denken over dit…

1964
01:32:54,649 --> 01:32:58,363
… terwijl we hier zitten
en aan Abraham denken…

1965
01:32:58,398 --> 01:33:00,632
… en dit vertegenwoordigt
de cultuur…

1966
01:33:00,667 --> 01:33:02,831
… en de beschaving
waarin hij leefde.

1967
01:33:02,866 --> 01:33:05,787
Het is een geweldige link
naar dat record in Genesis.

1968
01:33:05,822 --> 01:33:07,419
Het is fascinerend
en geeft u het gevoel…

1969
01:33:07,454 --> 01:33:10,124
… doe je handen rond de
gebeurtenissen die gebeuren…

1970
01:33:10,159 --> 01:33:12,758
… in de bijbelse tekst.

1971
01:33:12,793 --> 01:33:14,760
Toen ik door de
geschiedenis keek,

1972
01:33:14,795 --> 01:33:17,736
Ik realiseerde me dat elk van
deze culturen was geweest…

1973
01:33:17,771 --> 01:33:20,641
… beïnvloed door de gebeurtenissen
die in Genesis zijn opgenomen.

1974
01:33:20,676 --> 01:33:24,263
Maar wat is het belang van
Genesis voor ons vandaag?

1975
01:33:32,396 --> 01:33:33,690
George Grant wilde ontmoeten…

1976
01:33:33,725 --> 01:33:35,781
… in een tuin in de
buurt van zijn huis.

1977
01:33:35,816 --> 01:33:40,154
Hij zei dat het een goede herinnering
was van waar onze geschiedenis begon.

1978
01:33:40,189 --> 01:33:42,204
Dus er is iets belangrijk…

1979
01:33:42,239 --> 01:33:45,763
… over de tekst in Genesis
waarin Adam en Eva…

1980
01:33:45,798 --> 01:33:49,288
… werden in een tuin
geplaatst om hem te verzorgen.

1981
01:33:49,323 --> 01:33:51,349
Dat is meer dan
een simpel verhaal.

1982
01:33:51,384 --> 01:33:53,340
Het is veel meer dan
een simpel verhaal.

1983
01:33:53,375 --> 01:33:57,130
Een van de dingen die je in
hoofdstuk 1 van Genesis ziet is…

1984
01:33:57,165 --> 01:33:59,930
… de structuur voor de tijd.

1985
01:33:59,965 --> 01:34:03,990
Het universum werd
gecreëerd voor een 24-uursdag.

1986
01:34:04,025 --> 01:34:07,980
Dus alles uit onze slaapcycli…

1987
01:34:08,015 --> 01:34:12,061
… en hoe onze werkcyclus
werkt, komen allemaal uit…

1988
01:34:12,096 --> 01:34:15,102
… het definitieve
historische record.

1989
01:34:15,137 --> 01:34:18,073
Als we naar hoofdstuk
2 van Genesis komen,

1990
01:34:18,108 --> 01:34:20,742
We beginnen de betekenis
en het doel van de mens te zien.

1991
01:34:20,777 --> 01:34:25,742
Natuurlijk zien we in Hoofdstuk 3
van Genesis de corruptie van
alles door de herfst.

1992
01:34:26,116 --> 01:34:28,661
En de implicaties van
een historische val,

1993
01:34:28,696 --> 01:34:31,253
Een echte man en
een echte vrouw,

1994
01:34:31,288 --> 01:34:35,752
Ze zijn echt in de
echte zonde gevallen…

1995
01:34:35,792 --> 01:34:39,297
… implicaties voor
de rest van de bijbel.

1996
01:34:39,332 --> 01:34:42,800
Als u de letterlijke
Adam en Eva verwijdert,

1997
01:34:42,841 --> 01:34:46,179
Dat verandert de hele
vorm van wat het verhaal is…

1998
01:34:46,219 --> 01:34:48,555
… en hoe de geschiedenis
onthouden wordt.

1999
01:34:48,590 --> 01:34:52,055
Is dat omdat we…

2000
01:34:52,090 --> 01:34:55,521
… Adam en Eva uit
het historische record,

2001
01:34:55,562 --> 01:34:58,030
Dan kunnen we in
principe uitvinden…

2002
01:34:58,065 --> 01:34:59,942
… wat we denken aan
de mens, het huwelijk,

2003
01:34:59,977 --> 01:35:02,070
En zelfs seksualiteit?

2004
01:35:02,105 --> 01:35:04,077
Helemaal.

2005
01:35:04,112 --> 01:35:06,705
De apostol Pablo begreep
de gebeurtenissen…

2006
01:35:06,740 --> 01:35:11,287
… van de eerste hoofdstukken
van Genesis als opleiding,

2007
01:35:11,322 --> 01:35:14,046
Niet alleen voor ons
begrip van de geschiedenis,

2008
01:35:14,081 --> 01:35:19,087
Maar ook de relaties tussen
mannen en vrouwen en hun kinderen,

2009
01:35:19,503 --> 01:35:22,262
Het karakter en de
aard van het huwelijk,

2010
01:35:22,297 --> 01:35:27,303
Recht en fout in morele
relaties, inclusief seksualiteit.

2011
01:35:27,427 --> 01:35:32,433
Dit alles gaat uit van die
vroege hoofdstukken in Genesis,

2012
01:35:32,724 --> 01:35:36,902
Vaak citaten woord
voor woord citeren.

2013
01:35:36,937 --> 01:35:41,484
Het lijkt erop dat zelfs Pedro
dat evenement de Flood neemt…

2014
01:35:41,519 --> 01:35:44,171
… zoals een
historisch evenement…

2015
01:35:44,206 --> 01:35:47,266
… en zet het in de
context waarvan…

2016
01:35:47,301 --> 01:35:50,290
… het wijst op een
komende oordeel.

2017
01:35:50,325 --> 01:35:52,954
Dus zelfs het proces is een
onderdeel van het begrijpen van…

2018
01:35:52,989 --> 01:35:54,753
… het historische record.

2019
01:35:54,788 --> 01:35:58,048
U kunt delen van
het verhaal uitsnijden…

2020
01:35:58,083 --> 01:36:02,260
… en de betekenis van het
alles uit het oog verliezen.

2021
01:36:02,295 --> 01:36:05,299
Ik denk dat de meeste
christenen, als we het over hebben…

2022
01:36:05,334 --> 01:36:07,766
… bijvoorbeeld het
leven van christus

2023
01:36:07,801 --> 01:36:11,784
Deze worden beschouwd
als historische records.

2024
01:36:11,819 --> 01:36:15,649
Waarom, als we naar het
album in Genesis kijken,

2025
01:36:15,684 --> 01:36:18,604
Hebben we de neiging
om dat niet te doen?

2026
01:36:18,639 --> 01:36:21,488
We hebben het vaak omdat…

2027
01:36:21,523 --> 01:36:26,195
… hij vermaalt ons
voortdurend niet op die manier.

2028
01:36:26,230 --> 01:36:27,327
Waarom cultuur om ons heen?

2029
01:36:27,362 --> 01:36:30,414
De cultuur om ons
heen, door theologen,

2030
01:36:30,449 --> 01:36:33,577
Moderne theologen die op
een of andere manier proberen,

2031
01:36:33,612 --> 01:36:37,036
In hun gedachten passen
de waarheden van de Schrift in

2032
01:36:37,071 --> 01:36:40,424
… met de vermeende
ontdekkingen van de wetenschap,

2033
01:36:40,459 --> 01:36:43,212
Dus als je iets weet over de
geschiedenis van de wetenschap…

2034
01:36:43,247 --> 01:36:46,680
… je weet dat het ongelooflijk
onbetrouwbare manier is.

2035
01:36:46,715 --> 01:36:50,720
Dus we worden voortdurend
gebombardeerd met dit bericht…

2036
01:36:50,755 --> 01:36:53,782
… dat we ons standpunt
moeten aanpassen.

2037
01:36:53,817 --> 01:36:56,809
Maar ik denk dat er
veel christenen zijn die…

2038
01:36:56,844 --> 01:37:01,564
… idee dat de historiciteit
van Genesis niet…

2039
01:37:01,599 --> 01:37:05,651
… het is zo belangrijk
voor het christendom.

2040
01:37:05,686 --> 01:37:09,036
Daarbij denk ik dat
we zijn gescheurd.

2041
01:37:09,071 --> 01:37:13,915
Op een of andere manier als
je die hoofdstukken plaatst…

2042
01:37:13,950 --> 01:37:17,622
… in een totaal andere en
niet historische categorie,

2043
01:37:17,657 --> 01:37:20,333
Wat doe je de
rest van de Bijbel…

2044
01:37:20,368 --> 01:37:22,257
… het veronderstelt
dat de Bijbel waar is,

2045
01:37:22,292 --> 01:37:24,760
De bijbel behandelt het
als historische waarheid,

2046
01:37:24,795 --> 01:37:29,008
De Bijbel verwijst naar
alle karakters die er waren?

2047
01:37:29,043 --> 01:37:31,600
Weigert die dan de hele Bijbel?

2048
01:37:31,635 --> 01:37:36,641
Nou ja, en dat was
precies de strategie…

2049
01:37:36,676 --> 01:37:40,150
… Hoge kritiek in
de 18e en 19e eeuw.

2050
01:37:40,185 --> 01:37:44,863
Ze wisten dat als je op een
of andere manier kon aanval…

2051
01:37:44,898 --> 01:37:49,654
… de eerste drie of de eerste
elf hoofdstukken van Genesis…

2052
01:37:49,689 --> 01:37:52,329
… je bent klaar met alles.

2053
01:37:52,364 --> 01:37:54,748
Nou, George, dit
brengt ons terug…

2054
01:37:54,783 --> 01:37:59,789
… het idee dat de geschiedenis
in Genesis is opgenomen…

2055
01:38:00,080 --> 01:38:03,021
… of een echt verhaal
is echt kritisch voor ons…

2056
01:38:03,056 --> 01:38:05,962
… in termen van het begrijpen
van wat er over ons gebeurt.

2057
01:38:05,997 --> 01:38:07,219
Ja.

2058
01:38:07,254 --> 01:38:10,967
In feite herinnert het ons aan
hoe belangrijk het is geschiedenis…

2059
01:38:11,002 --> 01:38:14,685
… alle andere menselijke
disciplines verankeren.

2060
01:38:14,720 --> 01:38:19,434
Het is het verhaal dat ons helpt om de
wetenschap voor wetenschap te informeren…

2061
01:38:19,469 --> 01:38:23,455
… je kan je ontdekkingsreis
in de wereld beginnen.

2062
01:38:23,490 --> 01:38:27,442
Dus wat is het verhaal om ons
te vertellen wat er gebeurd is.

2063
01:38:27,477 --> 01:38:29,944
En dan wat de wetenschap
probeert te doen is…

2064
01:38:29,979 --> 01:38:33,787
… vraag de vraag
hoe is het gebeurd?…

2065
01:38:33,822 --> 01:38:37,416
En dan begint te
onderzoeken hoe, mechanica,

2066
01:38:37,451 --> 01:38:41,538
De structuren die aanwezig
waren bij deze gebeurtenissen.

2067
01:38:41,573 --> 01:38:45,626
Als u dat probeert om te keren, als
u de wetenschap probeert te maken…

2068
01:38:45,661 --> 01:38:50,148
… vertel wat er echt
gebeurd is, dan eindig je…

2069
01:38:50,183 --> 01:38:54,635
… met een wereldbeeld
dat voortdurend verandert…

2070
01:38:54,670 --> 01:38:56,476
… waar niets zeker is,

2071
01:38:56,511 --> 01:39:01,476
En moraal relativisme zal
onvermijdelijk het gevolg zijn.

2072
01:39:01,511 --> 01:39:04,151
En God heeft ons die
grondslag gegeven.

2073
01:39:04,186 --> 01:39:07,418
Hij heeft ons die basis gegeven
in het historische verslag.

2074
01:39:07,453 --> 01:39:10,651
Hij heeft ons gegeven in het
historische record dat komt…

2075
01:39:10,686 --> 01:39:15,656
… naar Genesis
hoofdstuk 1 in de tuin.

2076
01:39:17,199 --> 01:39:20,870
Uiteindelijk denk ik dat we
altijd terug naar ons huis gaan.

2077
01:39:20,905 --> 01:39:22,994
En voor mij, mijn
huis is Colorado.

2078
01:39:23,029 --> 01:39:25,047
Ik denk altijd duidelijker…

2079
01:39:25,082 --> 01:39:27,710
… als ik op de schoonheid
van Gods schepping ben

2080
01:39:27,745 --> 01:39:31,714
Ik ben op veel plaatsen
geweest en veel dingen gezien,

2081
01:39:31,749 --> 01:39:33,764
Maar gezien alles samen,

2082
01:39:33,799 --> 01:39:36,719
Het is duidelijk dat niets
in de wereld zinvol is…

2083
01:39:36,754 --> 01:39:39,514
… behalve in het
licht van Genesis.

2084
01:39:42,307 --> 01:39:44,268
Ik hou ervan om
in de bergen te zijn,

2085
01:39:44,303 --> 01:39:46,579
Vooral in de bergen
hoe gaat het met je?

2086
01:39:46,614 --> 01:39:49,111
Nos ayudan a tener
una buena perspectiva,

2087
01:39:49,146 --> 01:39:51,609
Er zijn nog geen
spellen beschikbaar.

2088
01:39:51,644 --> 01:39:53,861
… Pequeños, Finitos,
Y kwetsbaarheden.

2089
01:39:54,069 --> 01:39:56,119
Niets haalde humildes.

2090
01:39:56,154 --> 01:39:58,997
Je hoeft het niet te doen…

2091
01:39:59,032 --> 01:40:04,038
… een bazaar begint ideeën en nu
ook op de hoogte van de ervaringen.

2092
01:40:04,454 --> 01:40:06,666
Esa es la razón por la que la
sabiduría de las edades nos dice…

2093
01:40:06,701 --> 01:40:10,342
… je hebt een goede reputatie.

2094
01:40:10,377 --> 01:40:14,861
Ik weet het niet goed,
ik weet het niet goed…

2095
01:40:14,896 --> 01:40:19,309
… a la evidencia que nos
muestra que la Palabra de Dios,

2096
01:40:19,344 --> 01:40:24,183
De geschiedenis van de
wereld is een nosotros en de
godsdienst, en de verdediging.

2097
01:40:24,218 --> 01:40:27,808
Dios creó el mundo en seis días.

2098
01:40:27,843 --> 01:40:31,399
Adán en Eva
existieron realmente.

2099
01:40:31,434 --> 01:40:33,865
Hubo realmente van Caida.

2100
01:40:33,900 --> 01:40:38,906
Realmente hubo un Diluvio que
destructo el mundo y produjo todo esto.

2101
01:40:39,114 --> 01:40:43,244
Es glorioso, die ook bij
Dios vertegenwoordigt.

2102
01:40:43,279 --> 01:40:47,629
Er zijn nog steeds een
paar dingen die je moet doen.

2103
01:40:47,664 --> 01:40:51,210
Génesis es historia.
Una historia verdadera.

