﻿1
00:00:28,600 --> 00:00:31,056
DEL: Víte, vyrostl jsem
v krajině, jako je tato.

2
00:00:31,080 --> 00:00:32,896
S tátou jsme jezdili na koních

3
00:00:32,920 --> 00:00:36,176
k těmto úžasným
vysokohorským jezerům.

4
00:00:36,200 --> 00:00:39,856
Jeli jsme až do
odlehlých oblastí divočiny

5
00:00:39,880 --> 00:00:44,576
s úžasnými potoky,
loukami, a zvěří.

6
00:00:44,600 --> 00:00:46,680
Miluji to tady.

7
00:00:49,600 --> 00:00:51,096
DEL: Podívejte
se na tento kaňon.

8
00:00:51,120 --> 00:00:53,256
Připomíná mi Grand
Canyon (Velký kaňon).

9
00:00:53,280 --> 00:00:54,656
Je tu tento malý potok,

10
00:00:54,680 --> 00:00:57,176
strmé stěny kaňonu.

11
00:00:57,200 --> 00:00:58,616
Jak dlouho
myslíte, že by trvalo,

12
00:00:58,640 --> 00:01:02,456
než by tak malý potok
odstranil tolik materiálu

13
00:01:02,480 --> 00:01:06,856
a vyryl kaňon takhle hluboko?

14
00:01:06,880 --> 00:01:11,216
Tyhle skály mají historii,
stejně jako já a stejně jako vy.

15
00:01:11,240 --> 00:01:13,376
Všechno odněkud přišlo.

16
00:01:13,400 --> 00:01:15,856
Mnoho těchto
hornin bylo datováno

17
00:01:15,880 --> 00:01:20,056
od 350,000 let,
do 2 milionů let.

18
00:01:20,080 --> 00:01:22,576
To je hodně staré.

19
00:01:22,600 --> 00:01:24,696
DEL: Ale mohlo by vás překvapit,

20
00:01:24,720 --> 00:01:27,776
že všechny tyhle geologické
formace, které tu vidíme –

21
00:01:27,800 --> 00:01:32,216
kaňony, ty vrstvy,
a dokonce i květiny –

22
00:01:32,240 --> 00:01:34,696
jsou mladší než já.

23
00:01:34,720 --> 00:01:36,296
Když jsem se narodil, nebylo
tu nic jiného než obrovský les

24
00:01:36,320 --> 00:01:39,096
několik desítek
metrů pod místem,

25
00:01:39,120 --> 00:01:42,416
kde právě teď stojíme.

26
00:01:42,440 --> 00:01:45,416
Ve skutečnosti většina
lidí, před rokem 1980,

27
00:01:45,440 --> 00:01:49,296
nikdy neslyšela o
hoře svaté Heleny

28
00:01:49,320 --> 00:01:54,176
[erupce sopky]

29
00:01:54,200 --> 00:01:56,416
DEL: Bylo to v
tomto roce 18. května,

30
00:01:56,440 --> 00:01:58,976
kdy roztavená láva
způsobila parní výbuch

31
00:01:59,000 --> 00:02:02,336
v síle 20 milionů tun látky TNT.

32
00:02:02,360 --> 00:02:06,456
Suť z laviny a další proudy
z erupce, které dopadly,

33
00:02:06,480 --> 00:02:11,736
rychle vytvořily všechny tyto vrstvy
silné až do 600 stop (180 metrů).

34
00:02:11,760 --> 00:02:15,136
O pár let později došlo
k další sopečné aktivitě

35
00:02:15,160 --> 00:02:19,616
a ta vytvořila bahenní tok,
který vyřízl celý tento kaňon.

36
00:02:19,640 --> 00:02:25,696
Ten se také za pár dní
prořezal hlubokým podložím.

37
00:02:25,720 --> 00:02:29,616
Není úžasné, co trocha
informací z minulosti

38
00:02:29,640 --> 00:02:33,296
může udělat, aby pomohla
změnit váš pohled na přítomnost

39
00:02:33,320 --> 00:02:36,216
a současný svět kolem vás?

40
00:02:36,240 --> 00:02:38,296
DEL: Existuje
spousta předpokladů

41
00:02:38,320 --> 00:02:41,376
mnoha lidí

42
00:02:41,400 --> 00:02:44,616
o historii Země kolem nás.

43
00:02:44,640 --> 00:02:47,296
Otázkou je, jak tyto
předpoklady ovlivňují

44
00:02:47,320 --> 00:02:50,336
to, jak vnímáme tuto historii.

45
00:02:50,360 --> 00:02:54,576
Ale co je důležitější,
jak zapadají do toho,

46
00:02:54,600 --> 00:02:57,856
jak se díváme na vědu a Bibli.

47
00:02:57,880 --> 00:03:05,016
Stvořil Bůh svět za pár
dní nebo miliardy let?

48
00:03:05,040 --> 00:03:07,656
Pochází lidstvo z opic,

49
00:03:07,680 --> 00:03:11,896
nebo nás Bůh stvořil
okamžitě, k jeho obrazu.

50
00:03:11,920 --> 00:03:15,896
Byla globální povodeň
(potopa), která zničila Zemi,

51
00:03:15,920 --> 00:03:18,496
nebo je to mýtus?

52
00:03:18,520 --> 00:03:23,040
Jinými slovy, je
Genesis historie?

53
00:03:28,000 --> 00:03:23,056
JE GENESIS HISTORIE?

54
00:03:23,080 --> 00:04:00,056
♪♪

55
00:04:00,080 --> 00:04:01,696
DEL VO: Když se
zamyslíme nad dějinami země,

56
00:04:01,720 --> 00:04:03,976
musíme zvážit spoustu věcí.

57
00:04:04,000 --> 00:04:07,696
Ale jedna z nejzajímavějších
je zpráva o potopě.

58
00:04:07,720 --> 00:04:10,656
Byla celá země pokryta vodou?

59
00:04:10,680 --> 00:04:12,296
Genesis říká, že vody převládaly

60
00:04:12,320 --> 00:04:14,976
tak mocně na zemi,
že všechny vysoké hory

61
00:04:15,000 --> 00:04:17,296
pod celým nebem byly pokryty.

62
00:04:17,320 --> 00:04:19,136
Takže kdyby ta potopa
byla opravdu globální,

63
00:04:19,160 --> 00:04:22,296
nebylo by tu hodně důkazů?

64
00:04:22,320 --> 00:04:24,416
Slyšel jsem o
vědci, který strávil

65
00:04:24,440 --> 00:04:27,256
více než 40 let
studiem této otázky.

66
00:04:27,280 --> 00:04:29,336
Řekl mi, že je skvělé místo,

67
00:04:29,360 --> 00:04:32,120
kde můžeme vidět
důkazy globální potopy.

68
00:04:35,200 --> 00:04:37,776
DEL: Steve, musím přiznat,
že jsem tu byl několikrát,

69
00:04:37,800 --> 00:04:40,616
ale pokaždé, když
sem tady, je to úchvatné.

70
00:04:40,640 --> 00:04:42,016
STEVE AUSTIN: Kromě domova

71
00:04:42,040 --> 00:04:45,016
je Grand Canyon mým
nejoblíbenějším místem na zemi.

72
00:04:45,040 --> 00:04:48,256
DEL: Takže Steve,
řekněte mi, co tady vidíte?

73
00:04:48,280 --> 00:04:50,216
STEVE: Když se podíváme
na Grand Canyon, vidíme

74
00:04:50,240 --> 00:04:54,136
vnitřní příběh země
pod našima nohama.

75
00:04:54,160 --> 00:04:58,056
A my tu vlastně máme
takový dort, takové vrstvy,

76
00:04:58,080 --> 00:05:01,856
které byly erodovány, a
díky nim můžeme vidět

77
00:05:01,880 --> 00:05:04,456
vnitřní strukturu země.

78
00:05:04,480 --> 00:05:08,056
Stejné vrstvy jsou
také v Coloradu,

79
00:05:08,080 --> 00:05:10,616
jsou také v Illinois
a také v Pensylvánii.

80
00:05:10,640 --> 00:05:13,216
Takže když říkáte
‘sedimentární vrstvy‘,

81
00:05:13,240 --> 00:05:15,216
mluvíte o vrstvách,
které tu vidíme?

82
00:05:15,240 --> 00:05:18,296
STEVE: Ano. Nejnižší vrstvy
jsou tedy vytvořeny jako první.

83
00:05:18,320 --> 00:05:22,776
Pak jsou zrna sedimentů,
která se mísila, oddělovala

84
00:05:22,800 --> 00:05:25,616
a přitékala sem z různých směrů

85
00:05:25,640 --> 00:05:28,896
a nashromáždila
se jedno na druhém.

86
00:05:28,920 --> 00:05:33,176
A pak se samozřejmě přirozeným
procesem přemění ve skálu.

87
00:05:33,200 --> 00:05:34,536
Takže říkáte, že pevná půda,

88
00:05:34,560 --> 00:05:35,856
na které teď stojíme,

89
00:05:35,880 --> 00:05:38,656
by byla tekutá, kdybychom
se vrátili do její historie?

90
00:05:38,680 --> 00:05:39,696
STEVE: Ano.

91
00:05:39,720 --> 00:05:42,656
Oceán dělá úžasné věci

92
00:05:42,680 --> 00:05:46,496
a voda neuvěřitelné síly ukládá

93
00:05:46,520 --> 00:05:48,696
ty vrstvy, které
vidíme v kaňonu.

94
00:05:48,720 --> 00:05:50,736
DEL: A jejich fosilie jsou
ve všech těch vrstvách?

95
00:05:50,760 --> 00:05:53,256
STEVE: Jsou tam mořské
fosilie ve všech vrstvách.

96
00:05:53,280 --> 00:05:57,856
Ale standardní vysvětlení je,
že došlo k 17 různým postupům

97
00:05:57,880 --> 00:06:02,376
a ústupům oceánu na
severoamerickém kontinentu,

98
00:06:02,400 --> 00:06:05,816
a ty probíhaly během
stovek milionů let.

99
00:06:05,840 --> 00:06:07,696
DEL: A jaký je
důkaz, který zde vidíte,

100
00:06:07,720 --> 00:06:10,616
který by říkal, že
to nedává smysl?

101
00:06:10,640 --> 00:06:12,696
STEVE: 4000 stop
(1,2 km) plochých vrstev

102
00:06:12,720 --> 00:06:16,096
ležících v kaňonu je
plochých a odpovídají si.

103
00:06:16,120 --> 00:06:17,976
Díváme se mezi ty vrstvy

104
00:06:18,000 --> 00:06:22,056
a nevidíme mezi
nimi plynutí času.

105
00:06:22,080 --> 00:06:23,096
DEL: Myslíte erozi?

106
00:06:23,120 --> 00:06:25,536
STEVE: Eroze a zejména brázdění

107
00:06:25,560 --> 00:06:28,896
v jakkoliv velkém
měřítku, nejsou viditelné.

108
00:06:28,920 --> 00:06:30,976
A pak se podíváme
na samotné vrstvy

109
00:06:31,000 --> 00:06:35,136
a ty poskytují důkazy o
rychlé, velmi rychlé sedimentaci.

110
00:06:35,160 --> 00:06:39,376
K vytvoření těch vrstev byly
zapotřebí jen minuty nebo hodiny.

111
00:06:39,400 --> 00:06:41,576
DEL: Povězte mi
příběh těchto vrstev.

112
00:06:41,600 --> 00:06:43,216
Jak se sem dostaly?

113
00:06:43,240 --> 00:06:45,896
STEVE: "Stalo se to
šestistého roku Noemova života,

114
00:06:45,920 --> 00:06:47,416
sedmnáctého dne druhého měsíce.

115
00:06:47,440 --> 00:06:49,736
Ten den vytryskly všechny
prameny veliké propasti

116
00:06:49,760 --> 00:06:53,256
a nebeské průduchy se otevřely."

117
00:06:53,280 --> 00:06:56,336
Mé chápání je, že došlo k
otřesům oceánského dna,

118
00:06:56,360 --> 00:07:00,256
nějaký druh magmatu
nebo zemětřesení přelil

119
00:07:00,280 --> 00:07:02,176
oceány přes kontinent.

120
00:07:02,200 --> 00:07:06,496
DEL: Takže proto se dostávají
mořské fosílie do těchto vrstev?

121
00:07:06,520 --> 00:07:08,416
STEVE: Ano. A máme šest měsíců,

122
00:07:08,440 --> 00:07:10,296
kdy na zemi převládaly vody.

123
00:07:10,320 --> 00:07:13,616
Asi dalších sedm měsíců,
než voda ustoupila.

124
00:07:13,640 --> 00:07:16,496
Ta vrstva o délce 4000 stop (1,2
km) pravděpodobně představuje

125
00:07:16,520 --> 00:07:19,496
ranou a střední
část globální potopy

126
00:07:19,520 --> 00:07:21,136
právě tady v Grand Canyonu.

127
00:07:21,160 --> 00:07:24,976
V této oblasti Grand
Canyonu máme další vrstvy.

128
00:07:25,000 --> 00:07:27,016
Tomuto se říká Grand
Staircase (Velké schodiště).

129
00:07:27,040 --> 00:07:30,776
Máme asi 3 kilometry vrstev

130
00:07:30,800 --> 00:07:32,696
na vrcholu Grand Canyonu.

131
00:07:32,720 --> 00:07:33,776
DEL: To je výš, než kde jsme.

132
00:07:33,800 --> 00:07:35,016
STEVE: Výš, než kde jsme

133
00:07:35,040 --> 00:07:39,136
a to představuje
pozdější fáze potopy

134
00:07:39,160 --> 00:07:40,776
a ústup povodňových vod.

135
00:07:40,800 --> 00:07:43,776
Tento povrch byl zkosený
ústupem povodňových vod

136
00:07:43,800 --> 00:07:47,536
a při ústupu potopy do nově
vytvořených oceánských kotlin

137
00:07:47,560 --> 00:07:53,016
se kontinenty pravděpodobně
zvedly a archa, samozřejmě,

138
00:07:53,040 --> 00:07:56,696
přistála na výšině
na Blízkém východě.

139
00:07:56,720 --> 00:07:58,216
DEL: No, někteří lidé říkají, že

140
00:07:58,240 --> 00:08:01,216
tento záznam je
o lokální povodni.

141
00:08:01,240 --> 00:08:04,496
STEVE: Věřím, že jde o globální
potopu a "všechny vysoké hory

142
00:08:04,520 --> 00:08:07,176
všude pod nebem", to
je univerzální prohlášení,

143
00:08:07,200 --> 00:08:10,176
ale od té doby hory vzrostly.

144
00:08:10,200 --> 00:08:12,736
A neměli bychom měřit
hloubku povodňových vod

145
00:08:12,760 --> 00:08:15,016
současnými horami země,

146
00:08:15,040 --> 00:08:19,216
které byly z velké části
vytvořeny během potopy a po ní.

147
00:08:19,240 --> 00:08:23,736
DEL: No, skutečnost, že
máme všechny tyto vrstvy,

148
00:08:23,760 --> 00:08:28,056
by nám nebyla známa,
kdybychom na nich stáli někde jinde,

149
00:08:28,080 --> 00:08:30,896
ale jsou nám známy,
protože byli odkryty.

150
00:08:30,920 --> 00:08:32,496
Jak se to stalo?

151
00:08:32,520 --> 00:08:34,536
STEVE: No, byl to příběh,
který jsme se všichni

152
00:08:34,560 --> 00:08:36,576
naučili ve škole, ok?

153
00:08:36,600 --> 00:08:39,376
Řeka Colorado přes
desítky milionů let

154
00:08:39,400 --> 00:08:41,216
vymílala Grand Canyon.

155
00:08:41,240 --> 00:08:44,776
Většina geologů od této
myšlenky ale upustila.

156
00:08:44,800 --> 00:08:47,376
Je těžké udržet takový kaňon

157
00:08:47,400 --> 00:08:50,376
po dobu desítek milionů let.

158
00:08:50,400 --> 00:08:54,696
Nelze si představit kaňon,
který by tak dlouho vydržel erozi.

159
00:08:54,720 --> 00:08:56,536
DEL: Je to proto, že by
se nakonec strany kaňonu

160
00:08:56,560 --> 00:08:58,056
zhroutily a rozpadly?

161
00:08:58,080 --> 00:08:59,416
STEVE: Ano.

162
00:08:59,440 --> 00:09:02,056
DEL: Tak jak je možné, že
je to tady takto vyhloubené?

163
00:09:02,080 --> 00:09:05,056
STEVE: Existuje
spousta teorií a osobně

164
00:09:05,080 --> 00:09:11,256
se mi líbí myšlenka katastrofické
eroze odvodněním jezer.

165
00:09:11,280 --> 00:09:15,696
DEL: Takže po potopě
máme tyto velké vodní plochy,

166
00:09:15,720 --> 00:09:17,696
tato jezera jsou zablokovaná.

167
00:09:17,720 --> 00:09:19,256
STEVE: Existuje
důkaz o velkém jezeře

168
00:09:19,280 --> 00:09:22,296
v poušti v Arizoně, na
místě zvaném Hope Buttes,

169
00:09:22,320 --> 00:09:26,456
kde bylo asi 500 kubických mil
(2 000 kubických kilometrů) vody.

170
00:09:26,480 --> 00:09:28,336
DEL: A tak se přehrada protrhla

171
00:09:28,360 --> 00:09:30,496
a všechno to
obrovské množství vody

172
00:09:30,520 --> 00:09:34,416
se teď vylévá a vyhlubuje tohle.

173
00:09:34,440 --> 00:09:35,656
STEVE: Ano.

174
00:09:35,680 --> 00:09:37,896
A jak dlouho by trvalo
vyhloubit Grand Canyon?

175
00:09:37,920 --> 00:09:42,256
Možná týdny, ale ne miliony let.

176
00:09:42,280 --> 00:09:45,496
Čas není kouzelná
hůlka, která by vyřešila

177
00:09:45,520 --> 00:09:48,496
všechny geologické
problémy světa.

178
00:09:48,520 --> 00:09:52,096
Zanechte tohoto způsobu
myšlení o milionech let

179
00:09:52,120 --> 00:09:55,576
a pak začněte přemýšlet o
katastrofických procesech,

180
00:09:55,600 --> 00:09:57,216
jaké vidíme například
u sopky Svaté Heleny,

181
00:09:57,240 --> 00:10:02,136
a to vám pomůže
pochopit Grand Canyon.

182
00:10:02,160 --> 00:10:04,296
DEL: Všude, kam jsme se
podívali, mi Steve ukázal důkazy

183
00:10:04,320 --> 00:10:07,136
o té neuvěřitelné síle
pohybující se vody.

184
00:10:07,160 --> 00:10:10,136
Rychle položili tyto
obrovské vrstvy,

185
00:10:10,160 --> 00:10:12,136
a pak je rychle vyhloubily.

186
00:10:12,160 --> 00:10:13,456
Steve mi chtěl ukázat,

187
00:10:13,480 --> 00:10:15,856
kde povodňové vody
poprvé zasáhly kontinent,

188
00:10:15,880 --> 00:10:18,560
tak mě vzal hlouběji do kaňonu.

189
00:10:20,240 --> 00:10:21,656
DEL: Steve, když jste
říkal, že mě přivedeš na dno,

190
00:10:21,680 --> 00:10:24,016
nedělal jste si srandu, že?

191
00:10:24,040 --> 00:10:25,616
Jsme na dně, viďte?

192
00:10:25,640 --> 00:10:30,136
STEVE: Jsme v tomto velkém postranním
kaňonu k hlavnímu Grand Canyonu

193
00:10:30,160 --> 00:10:32,776
a díváme se na
žulové podzemní skály,

194
00:10:32,800 --> 00:10:35,856
které jsou vlastně
jádrem kontinentu,

195
00:10:35,880 --> 00:10:39,816
a pak na něm vidíme
ležet ploché vrstvy.

196
00:10:39,840 --> 00:10:43,056
Hranice mezi žulovou skálou dole

197
00:10:43,080 --> 00:10:45,416
a pískovcem nahoře je

198
00:10:45,440 --> 00:10:49,696
tento povrch, který
nazýváme "Velký nesoulad".

199
00:10:49,720 --> 00:10:53,496
DEL: Proč se zdá
ta linie být tak ostrou?

200
00:10:53,520 --> 00:10:54,576
Chci říct, je to zřetelné.

201
00:10:54,600 --> 00:10:59,096
STEVE: Myslím, že je to erozivní
hranice obrovského měřítka.

202
00:10:59,120 --> 00:11:02,536
Díváme se na něco, co
ukazuje obrovskou sílu

203
00:11:02,560 --> 00:11:05,656
proudění potopy
přes zemský povrch.

204
00:11:05,680 --> 00:11:07,016
DEL: A je to jen tady?

205
00:11:07,040 --> 00:11:09,536
STEVE: "Velký nesoulad"
je přes celé kontinenty.

206
00:11:09,560 --> 00:11:11,656
Viděl jsem ho, věřím,
na Středním východě.

207
00:11:11,680 --> 00:11:13,096
Je v Evropě.

208
00:11:13,120 --> 00:11:14,976
Je v Africe.

209
00:11:15,000 --> 00:11:17,776
A tady je pod
severoamerickým kontinentem.

210
00:11:17,800 --> 00:11:20,096
DEL: Takže máme tuto vrstvu.

211
00:11:20,120 --> 00:11:21,376
Jak silná je tato vrstva?

212
00:11:21,400 --> 00:11:22,776
Co vede odsud nahoru?

213
00:11:22,800 --> 00:11:25,536
STEVE: No, máme tu
Saukovu megasekvenci,

214
00:11:25,560 --> 00:11:28,616
pokud chcete, tisíce
stop pískovce, skořápek

215
00:11:28,640 --> 00:11:31,256
vápence, a to vše se
rozkládá na celém kontinentu.

216
00:11:31,280 --> 00:11:34,376
Existují čtyři další
velké sekvenční balíky

217
00:11:34,400 --> 00:11:36,376
vrstev, které sedí nad ní.

218
00:11:36,400 --> 00:11:39,896
Ty jsou podobně
velmi kontinuální.

219
00:11:39,920 --> 00:11:43,736
To, co tu vidíme, je takový
reprezentativní vzorek

220
00:11:43,760 --> 00:11:45,216
pro zbytek světa.

221
00:11:45,240 --> 00:11:48,696
DEL: To nás opravdu vede
ke zpochybnění představy,

222
00:11:48,720 --> 00:11:51,576
že to všechno se stalo
kvůli malé lokální povodni.

223
00:11:51,600 --> 00:11:53,576
Mluvíme tu o něčem obrovském.

224
00:11:53,600 --> 00:11:55,736
STEVE : Síla
tekoucí vody zkosila

225
00:11:55,760 --> 00:12:00,256
a rozdrtila horninu,
uložila velké tloušťky vrstev

226
00:12:00,280 --> 00:12:05,136
a mluví k naší mysli, abychom
přemýšleli o globální potopě.

227
00:12:05,160 --> 00:12:08,336
DEL: Ten konvenční
příběh je však úplně jiný.

228
00:12:08,360 --> 00:12:11,656
Ten by řekl, že je spousta času

229
00:12:11,680 --> 00:12:13,576
mezi každou z těchto vrstev.

230
00:12:13,600 --> 00:12:15,896
STEVE: Někteří lidé říkali, že
hranice "Velkého nesouladu"

231
00:12:15,920 --> 00:12:19,096
představuje půl miliardy let.

232
00:12:19,120 --> 00:12:20,736
DEL: Myslíte mezi
žulou, kterou vidíme

233
00:12:20,760 --> 00:12:22,576
v první vrstvě
sedimentární horniny?

234
00:12:22,600 --> 00:12:25,576
STEVE: Jo. Říkají, že to
může být půl miliardy let,

235
00:12:25,600 --> 00:12:28,576
dobře, ale tohle je to,
co by jejich vysvětlení

236
00:12:28,600 --> 00:12:33,136
historie země
žádalo, aby zvážili,

237
00:12:33,160 --> 00:12:35,376
když přijedou sem a
podívají se na tohle,

238
00:12:35,400 --> 00:12:37,336
je to téměř nevýrazná rovina.

239
00:12:37,360 --> 00:12:42,976
Není to úplně rovné, ale je
to jen mírně zvlněná plocha.

240
00:12:43,000 --> 00:12:45,976
A mohl by to být
produkt miliard let

241
00:12:46,000 --> 00:12:49,496
nebo je to produkt vodní síly,

242
00:12:49,520 --> 00:12:51,656
která ten povrch vyhladila?

243
00:12:51,680 --> 00:12:56,616
Čas tady nestačí k vysvětlení

244
00:12:56,640 --> 00:12:58,976
a tak se snažíme
vysvětlit, co vidíme.

245
00:12:59,000 --> 00:13:02,136
STEVE: Všude, kam se
podíváme, vidíme sílu vody.

246
00:13:02,160 --> 00:13:04,816
A je to voda obrovského měřítka

247
00:13:04,840 --> 00:13:07,536
a to je příběh zde
v Grand Canyonu.

248
00:13:07,560 --> 00:13:10,496
Není to trochu
vody a hodně času.

249
00:13:10,520 --> 00:13:13,840
Je to hodně vody
za krátkou dobu.

250
00:13:15,600 --> 00:13:17,536
DEL: Čas je opravdu
ústřední otázkou,

251
00:13:17,560 --> 00:13:19,736
když mluvíme o historii Země.

252
00:13:19,760 --> 00:13:23,656
Kolik času trvalo vytvořit
to, co vidíme kolem nás?

253
00:13:23,680 --> 00:13:26,216
Zdá se mi jasné,
že globální potopa

254
00:13:26,240 --> 00:13:30,016
by rychle proměnila Zemi,
ale vím, že si mnoho lidí myslí,

255
00:13:30,040 --> 00:13:34,056
že svět se tvořil
pomalu po miliardy let.

256
00:13:34,080 --> 00:13:37,856
Jaký byl skutečný rozdíl
mezi těmito dvěma pohledy?

257
00:13:37,880 --> 00:13:40,256
Potřeboval jsem mluvit s
někým, kdo by mi mohl říct

258
00:13:40,280 --> 00:13:43,496
více o vědě, historii a čase.

259
00:13:43,520 --> 00:13:46,176
Vzhledem k tomu, že moje
vzdělání je v oblasti informatiky,

260
00:13:46,200 --> 00:13:47,416
potkali jsme na místě,

261
00:13:47,440 --> 00:13:50,840
kde jsem osobně
zažil něco z její historie.

262
00:13:57,080 --> 00:13:58,536
Když jsme se dívali na výstavu,

263
00:13:58,560 --> 00:13:59,976
připomnělo mi to, o kolik menším

264
00:14:00,000 --> 00:14:01,856
a počítač se stal
výkonnějším od té doby,

265
00:14:01,880 --> 00:14:04,056
co jsem je začal používat.

266
00:14:04,080 --> 00:14:07,256
Paul řekl, že naše měnící
se předpoklady o počítačích

267
00:14:07,280 --> 00:14:10,056
jsou ve skutečnosti
série změn paradigmatu.

268
00:14:10,080 --> 00:14:13,216
PAUL NELSON: Když mi bylo 19,
četl jsem klasiku Thomase Kuhna

269
00:14:13,240 --> 00:14:15,376
"Struktura vědeckých revolucí",

270
00:14:15,400 --> 00:14:18,536
z pohledu našeho
paradigmatu dnes.

271
00:14:18,560 --> 00:14:23,096
Paradigma je rámec, ve
kterém interpretujete důkazy.

272
00:14:23,120 --> 00:14:26,256
Takže věda není jen o důkazech,

273
00:14:26,280 --> 00:14:28,896
je o tom, jak ty
důkazy interpretujete.

274
00:14:28,920 --> 00:14:30,136
Tahle místnost například,

275
00:14:30,160 --> 00:14:32,336
máme tu takzvané mini počítače,

276
00:14:32,360 --> 00:14:34,256
ale ve skutečnosti
nejsou vůbec mini,

277
00:14:34,280 --> 00:14:35,896
pokud jde o naše
současné paradigma.

278
00:14:35,920 --> 00:14:37,176
DEL: Dnes, že?

279
00:14:37,200 --> 00:14:41,096
PAUL NELSON: Jo, jako tohle.

280
00:14:41,120 --> 00:14:44,456
Abychom opravdu
pochopili otázku původu,

281
00:14:44,480 --> 00:14:46,656
musíte opravdu začít
tím, že se podíváte

282
00:14:46,680 --> 00:14:48,656
na vládnoucí paradigma,

283
00:14:48,680 --> 00:14:51,096
dva hlavní názory, které
v současné době máme

284
00:14:51,120 --> 00:14:54,256
o historii života
a historii vesmíru.

285
00:14:54,280 --> 00:14:55,656
DEL: A které to jsou?

286
00:14:55,680 --> 00:14:59,136
PAUL: Na jedné straně
máme konvenční paradigma.

287
00:14:59,160 --> 00:15:02,816
V konvenčním paradigmatu
máte "hluboký čas",

288
00:15:02,840 --> 00:15:07,976
13,7 miliardy let, během
kterého tento postupný proces

289
00:15:08,000 --> 00:15:12,056
začíná prvotní jednoduchostí
a končí tím, co vidíme dnes.

290
00:15:12,080 --> 00:15:15,616
Celá složitost života musí
být postavena zdola nahoru

291
00:15:15,640 --> 00:15:18,536
přísně fyzickými procesy,
kde není přítomna žádná mysl,

292
00:15:18,560 --> 00:15:22,456
není přítomný žádný
tvůrce, žádný design.

293
00:15:22,480 --> 00:15:24,696
PAUL: Druhý pohled
můžeme nazývat, řekněme,

294
00:15:24,720 --> 00:15:27,456
"historické paradigma Genesis".

295
00:15:27,480 --> 00:15:31,456
Vše začíná božskou
myslí, stvořitelem,

296
00:15:31,480 --> 00:15:35,816
inteligencí, která
plánuje a dohlíží

297
00:15:35,840 --> 00:15:38,976
a přináší realitu do existence.

298
00:15:39,000 --> 00:15:42,456
Události se odehrávají v
novějším časovém horizontu.

299
00:15:42,480 --> 00:15:46,536
Vesmír, sluneční soustava,
naše planeta, život samotný,

300
00:15:46,560 --> 00:15:50,816
to vše začíná plně zformované
jako fungující systém.

301
00:15:50,840 --> 00:15:53,176
DEL: Zdá se, že je
tu nebetyčný rozdíl

302
00:15:53,200 --> 00:15:57,336
mezi těmi dvěma ve smyslu času.

303
00:15:57,360 --> 00:15:58,656
PAUL: Takže když se
podíváme na historii života

304
00:15:58,680 --> 00:16:00,896
na této planetě, máme
nějaký objem dat,

305
00:16:00,920 --> 00:16:03,736
ale v závislosti na
paradigmatu, které člověk přijme,

306
00:16:03,760 --> 00:16:07,056
budou tato data interpretována
velmi odlišným způsobem.

307
00:16:07,080 --> 00:16:09,536
DEL: Zdá se, že jedno paradigma

308
00:16:09,560 --> 00:16:13,816
čerpá z historie,
která nám byla dána,

309
00:16:13,840 --> 00:16:17,816
a další paradigma
tuto historii vytváří.

310
00:16:17,840 --> 00:16:19,016
Takto to vidíte?

311
00:16:19,040 --> 00:16:22,536
PAUL: Máme svědectví
těch událostí a toto svědectví

312
00:16:22,560 --> 00:16:25,056
nám říká, co se stalo,

313
00:16:25,080 --> 00:16:27,056
a to musíme vzít v úvahu,

314
00:16:27,080 --> 00:16:29,136
když budeme vyhodnocovat data.

315
00:16:29,160 --> 00:16:33,896
DEL: No, Paule, důvod, proč
se to stává závažným tématem,

316
00:16:33,920 --> 00:16:38,536
je to, že nemluvíme o
historii jen vroucí vody

317
00:16:38,560 --> 00:16:39,896
při určité teplotě.

318
00:16:39,920 --> 00:16:42,856
Mluvíme tu o historii,
která se zabývá

319
00:16:42,880 --> 00:16:45,296
původem vesmíru.

320
00:16:45,320 --> 00:16:50,376
Zabývá se původem
života; původem lidstva;

321
00:16:50,400 --> 00:16:53,416
původem hříchu a
proč je na světě zlo;

322
00:16:53,440 --> 00:16:56,056
původem geologických formací,

323
00:16:56,080 --> 00:16:59,216
které máme kolem
sebe; původem jazyka.

324
00:16:59,240 --> 00:17:02,656
Myslím tím to, že toto
není nevýznamná historie.

325
00:17:02,680 --> 00:17:05,896
Jedná se o zásadní,
zásadní prvky lidstva

326
00:17:05,920 --> 00:17:07,136
a toho, kde se dnes nacházíme.

327
00:17:07,160 --> 00:17:08,096
PAUL: Jo.

328
00:17:08,120 --> 00:17:10,656
Mluvíte o původu doslova všeho.

329
00:17:10,680 --> 00:17:13,576
A myslím, že pokud se na to
podíváme s odstupem a řekneme dobře,

330
00:17:13,600 --> 00:17:16,976
jaký je skutečně rozdíl mezi
těmito dvěma paradigmaty,

331
00:17:17,000 --> 00:17:19,576
není to otázka
vědy na jedné straně

332
00:17:19,600 --> 00:17:21,416
versus náboženství na té druhé,

333
00:17:21,440 --> 00:17:24,136
protože obě jsou
vědecká ve smyslu

334
00:17:24,160 --> 00:17:26,496
pohledu na společný soubor dat.

335
00:17:26,520 --> 00:17:29,256
Skutečně na nejhlubší
úrovni jsou rozdílem

336
00:17:29,280 --> 00:17:32,416
dva konkurenční
pohledy na dějiny...

337
00:17:32,440 --> 00:17:36,656
jaká je skutečná
historie našeho vesmíru?

338
00:17:36,680 --> 00:17:39,016
DEL: Zdá se, že to
je ta skutečná otázka..

339
00:17:39,040 --> 00:17:40,496
Jaká je naše skutečná historie?

340
00:17:40,520 --> 00:17:42,816
Co se vlastně stalo?

341
00:17:42,840 --> 00:17:45,976
Konflikt není mezi
dvěma názory vědy,

342
00:17:46,000 --> 00:17:48,656
ale mezi dvěma
soupeřícími názory na historii.

343
00:17:48,680 --> 00:17:50,776
Protože Genesis byla
psána v hebrejštině,

344
00:17:50,800 --> 00:17:53,056
chtěl jsem mluvit s
odborníkem na hebrejštinu.

345
00:17:53,080 --> 00:17:56,000
Co bylo vlastně
v původním textu?

346
00:17:56,720 --> 00:18:05,296
♪♪

347
00:18:05,320 --> 00:18:09,216
STEVEN BOYD: První
slovo v Genesis je "brešít".

348
00:18:09,240 --> 00:18:13,456
Genesis 1:1 je "brešít
bara elohim eta šamai"

349
00:18:13,480 --> 00:18:16,456
Tohle je začátek
Noemova "toledotu".

350
00:18:16,480 --> 00:18:19,016
To slovo "toledot" je
velmi zajímavé slovo.

351
00:18:19,040 --> 00:18:20,816
Je to někdy přeloženo
jako "genealogie".

352
00:18:20,840 --> 00:18:23,096
Někdy je přeloženo
jako "historie".

353
00:18:23,120 --> 00:18:26,056
A co pak následuje,
je zpráva o potopě.

354
00:18:26,080 --> 00:18:28,696
DEL: Steve, zdá se,

355
00:18:28,720 --> 00:18:31,856
že v Bibli je hodně historie.

356
00:18:31,880 --> 00:18:33,256
Je to, jak to vidíte?

357
00:18:33,280 --> 00:18:34,376
STEVEN: Rozhodně.

358
00:18:34,400 --> 00:18:35,856
Vlastně první věc je, že

359
00:18:35,880 --> 00:18:38,536
je to přesný historický výčet.

360
00:18:38,560 --> 00:18:42,256
Je to prezentováno z
perspektivy spisovatelů,

361
00:18:42,280 --> 00:18:46,416
kteří věří, že mluví o
skutečných událostech.

362
00:18:46,440 --> 00:18:51,496
To je zcela zřejmé kvůli
způsobu, jakým trvali na tom,

363
00:18:51,520 --> 00:18:54,816
aby se další generace
naučily tuto historii.

364
00:18:54,840 --> 00:18:57,856
DEL: Když se podíváte na
tyto první kapitoly v Genesis,

365
00:18:57,880 --> 00:18:59,696
co vidíte?

366
00:18:59,720 --> 00:19:01,536
Můžete nás tím provést?

367
00:19:01,560 --> 00:19:02,856
STEVEN: Začíná to "Na počátku

368
00:19:02,880 --> 00:19:04,536
stvořil Bůh nebe a zemi."

369
00:19:04,560 --> 00:19:06,776
V hebrejštině není
slovo pro vesmír.

370
00:19:06,800 --> 00:19:08,776
To znamená, že stvořil všechno.

371
00:19:08,800 --> 00:19:11,576
A další věc, kterou
najdeme v Genesis 1:2,

372
00:19:11,600 --> 00:19:16,056
najdeme vodní kouli,
která je ve vesmíru.

373
00:19:16,080 --> 00:19:19,696
Bůh v následujících
dnech naplní tento vesmír.

374
00:19:19,720 --> 00:19:21,736
DEL: No, mluvíte tady o dnech.

375
00:19:21,760 --> 00:19:23,856
Vidíte to jako doslovné dny?

376
00:19:23,880 --> 00:19:25,576
Je to doslova, co
nám ten text říká,

377
00:19:25,600 --> 00:19:27,776
nebo; víte, jak si
někdy lidé myslí;

378
00:19:27,800 --> 00:19:30,896
že je to jen poetický
jiný druh pohledu?

379
00:19:30,920 --> 00:19:32,416
STEVEN: No zaprvé,
toto není poezie.

380
00:19:32,440 --> 00:19:35,416
Největší hebraisté
na světě potvrzují,

381
00:19:35,440 --> 00:19:37,296
že se jedná o vyprávění.

382
00:19:37,320 --> 00:19:41,096
A říkají, že je jedním
z jedinečných rysů

383
00:19:41,120 --> 00:19:45,256
vylíčení stvoření
a potopy v Genesis

384
00:19:45,280 --> 00:19:47,736
je, že jsou to vyprávění,

385
00:19:47,760 --> 00:19:51,136
protože ve starověkém blízkém východě
byly příběhy vyprávěny v epické poezii,

386
00:19:51,160 --> 00:19:52,896
která je velmi odlišná.

387
00:19:52,920 --> 00:19:54,896
A tady máme příběh,

388
00:19:54,920 --> 00:19:57,816
který naznačuje, že jeho
vyprávění je historické.

389
00:19:57,840 --> 00:20:01,336
To znamená, že byste
měl chápat ta slova

390
00:20:01,360 --> 00:20:04,416
tím běžným způsobem,
kterým jim bylo rozuměno.

391
00:20:04,440 --> 00:20:08,136
Slovo „yom“ znamená den.

392
00:20:08,160 --> 00:20:11,576
Základem jeho použití je to,
co máme na mysli jako den.

393
00:20:11,600 --> 00:20:13,136
Je to 24 hodinový den.

394
00:20:13,160 --> 00:20:16,536
Jediná možnost, kdy byste chtěli,
aby to znamenalo delší časové období,

395
00:20:16,560 --> 00:20:22,456
je, pokud do textu vložíte
cizí koncept a řeknete

396
00:20:22,480 --> 00:20:25,456
myslím, že toto znamená "doby",

397
00:20:25,480 --> 00:20:27,616
a proto "yom" musí
znamenat "doby".

398
00:20:27,640 --> 00:20:30,376
Musíte začít s tím textem.

399
00:20:30,400 --> 00:20:32,536
Pokud začneme s textem,
„yom“ znamená den.

400
00:20:32,560 --> 00:20:35,296
DEL: Takže když
přejdeme k pasáži,

401
00:20:35,320 --> 00:20:40,496
která hovoří o
stvoření Adama a Evy,

402
00:20:40,520 --> 00:20:44,816
vidíte to jako jasnou
historickou událost,

403
00:20:44,840 --> 00:20:46,496
která by byla v přímé opozici

404
00:20:46,520 --> 00:20:48,976
proti konvenčnímu paradigmatu,
které říká, že se člověk

405
00:20:49,000 --> 00:20:51,856
vyvinul z dlouhého,
dlouhého procesu.

406
00:20:51,880 --> 00:20:56,016
STEVEN: Biblický
text není kompatibilní

407
00:20:56,040 --> 00:20:59,696
se standardním
konvenčním vzorem.

408
00:20:59,720 --> 00:21:03,336
Bible učí, že Hospodin
umělecky stvořil člověka,

409
00:21:03,360 --> 00:21:06,016
vdechujíc mu dech života

410
00:21:06,040 --> 00:21:07,496
ho vytvořil ke svému obrazu.

411
00:21:07,520 --> 00:21:09,416
A pak je samozřejmě
stvořena žena.

412
00:21:09,440 --> 00:21:10,496
Máme manželství.

413
00:21:10,520 --> 00:21:12,256
Máme pád člověka.

414
00:21:12,280 --> 00:21:15,416
Takže v Noemově rodokmenu
máme celu zprávu o potopě,

415
00:21:15,440 --> 00:21:16,896
a ta potopa, je to
globální potopa?

416
00:21:16,920 --> 00:21:18,696
Nevím přesně kolikrát,

417
00:21:18,720 --> 00:21:22,096
asi 35x, se slovo „kol“,
které znamená „vše“,

418
00:21:22,120 --> 00:21:23,656
objevuje v tom
vyprávění o potopě.

419
00:21:23,680 --> 00:21:27,176
Pokud je to rozsudek pro
lidstvo, pak musí být globální.

420
00:21:27,200 --> 00:21:30,536
A jak pokračujeme v těchto
prvních jedenácti kapitolách Genesis,

421
00:21:30,560 --> 00:21:34,256
přicházíme k desáté kapitole,
která se nazývá "Tabulka národů",

422
00:21:34,280 --> 00:21:36,376
což jsou synové Noemovi.

423
00:21:36,400 --> 00:21:38,376
V této kapitole se
zmiňuje, že lidé jsou

424
00:21:38,400 --> 00:21:41,416
ve svých různých
národech a svých jazycích.

425
00:21:41,440 --> 00:21:44,216
Mojžíš se tedy vrací
zpět v Genesis 11:1–9

426
00:21:44,240 --> 00:21:47,376
a vysvětluje, jak
se jazyky vyvíjejí.

427
00:21:47,400 --> 00:21:50,696
A tak přicházíme k
„Toledotu“ Terachy

428
00:21:50,720 --> 00:21:54,296
a „Toledot“ Terachy
není o Terachovi.

429
00:21:54,320 --> 00:21:57,696
Je o jeho slavném
synovi Abrahamovi.

430
00:21:57,720 --> 00:22:01,416
DEL: Zdá se to tak zřejmé,

431
00:22:01,440 --> 00:22:03,696
že není žádný rozpor
mezi tímto a vším,

432
00:22:03,720 --> 00:22:05,456
co vidíme na začátku.

433
00:22:05,480 --> 00:22:09,296
Je to jen jeden dlouhý
historický příběh.

434
00:22:09,320 --> 00:22:10,336
Není to tak?

435
00:22:10,360 --> 00:22:11,576
STEVEN: Je. Ve skutečnosti

436
00:22:11,600 --> 00:22:14,736
genealogie tvoří strukturu

437
00:22:14,760 --> 00:22:17,416
nejen pro Genesis,
ale i ta vyprávění

438
00:22:17,440 --> 00:22:18,736
jsou v ní zasazena.

439
00:22:18,760 --> 00:22:21,496
Rodokmeny jsou znovu zmíněny
a vlastně nazývány toledotem

440
00:22:21,520 --> 00:22:24,576
v knize Ruth, aby bylo
prokázáno, že David je

441
00:22:24,600 --> 00:22:29,656
potomkem Judy, což je
požadavek Jákobova proroctví.

442
00:22:29,680 --> 00:22:31,616
A pak se přesuneme
do Nového zákona.

443
00:22:31,640 --> 00:22:33,776
Jak je rodokmen Ježíše založen?

444
00:22:33,800 --> 00:22:38,176
Na dvou genealogiích,
jedna se vrací přes linii Marie

445
00:22:38,200 --> 00:22:40,416
celou cestu zpět k Adamovi.

446
00:22:40,440 --> 00:22:43,736
DEL: Steve, ve světle
toho všeho, co jsme viděli,

447
00:22:43,760 --> 00:22:47,776
jak důležitý je
historický příběh,

448
00:22:47,800 --> 00:22:49,496
který najdeme v celé Genesis,

449
00:22:49,520 --> 00:22:52,296
včetně všech generací
které se v něm nachází,

450
00:22:52,320 --> 00:22:57,400
jak důležité je to
pro křesťanství?

451
00:22:57,640 --> 00:22:58,616
STEVEN: Ukazuje
to, že křesťanství

452
00:22:58,640 --> 00:23:00,496
má historický základ.

453
00:23:00,520 --> 00:23:01,376
V tom, co Písmo říká.

454
00:23:01,400 --> 00:23:05,536
A Písmo představuje
skutečná historická data.

455
00:23:05,560 --> 00:23:09,536
Takže křesťanství,
to není skok do tmy.

456
00:23:09,560 --> 00:23:14,456
Je pochopením, které má
velmi silný historický základ,

457
00:23:14,480 --> 00:23:20,216
a to, že Spasitel je
také naším Stvořitelem.

458
00:23:20,240 --> 00:23:23,296
DEL: Tyto rodokmney
jsou nesmírně důležité.

459
00:23:23,320 --> 00:23:25,776
Pokud je Ježíš potomkem Adama,

460
00:23:25,800 --> 00:23:28,496
a Adam byl stvořen
šestého dne stvoření,

461
00:23:28,520 --> 00:23:31,096
pak Země nemůže být moc stará.

462
00:23:31,120 --> 00:23:33,760
Takže odkud se
ty miliony let vzaly?

463
00:23:34,680 --> 00:23:36,856
Setkal jsem se s geologem
na místě, o kterém mi řekl,

464
00:23:36,880 --> 00:23:39,576
že nám pomůže tomu
všemu lépe porozumět.

465
00:23:39,600 --> 00:23:45,656
♪♪

466
00:23:45,680 --> 00:23:47,376
ANDREW SNELLING:
Vidíte ten klid,

467
00:23:47,400 --> 00:23:51,376
tu rozlehlost, nic,
co by vás rušilo.

468
00:23:51,400 --> 00:23:55,696
Přesto je tu připomenutí, že
to tu bylo v minulosti výbušné.

469
00:23:55,720 --> 00:23:58,896
Byla tu sopka, škvárová
kuželová sopka,

470
00:23:58,920 --> 00:24:01,056
jež vychrlila lávový proud,

471
00:24:01,080 --> 00:24:03,696
který se rozlil po celé krajině.

472
00:24:03,720 --> 00:24:06,256
DEL: Zkrátka obrovské
množství čedičové lávy.

473
00:24:06,280 --> 00:24:08,856
ANDREW: Jo, ale je to
vlastně malé ve srovnání

474
00:24:08,880 --> 00:24:11,976
s lávovými proudy, které
vidíme na mnoha místech.

475
00:24:12,000 --> 00:24:15,856
A je tu asi tisíc takových sopek

476
00:24:15,880 --> 00:24:17,416
a ta malá tady za námi,

477
00:24:17,440 --> 00:24:19,616
říkáme jí sopka ze
struskového kužele.

478
00:24:19,640 --> 00:24:20,616
DEL: Tomu říkáte maličká.

479
00:24:20,640 --> 00:24:21,616
ANDREW: Jo, no prostě je.

480
00:24:21,640 --> 00:24:23,536
Tyhle sopky jsou malé.

481
00:24:23,560 --> 00:24:26,376
Sopka svaté Heleny,
1980, když vybuchla, ano,

482
00:24:26,400 --> 00:24:29,736
horních 2,5 tisíc stop
sopky vybuchlo do vzduchu,

483
00:24:29,760 --> 00:24:33,056
ale to je stále malé ve
srovnání s erupcemi v histori.

484
00:24:33,080 --> 00:24:35,456
Můžeme se vrátit o něco dále

485
00:24:35,480 --> 00:24:37,616
k velké erupci v Yellowstone,

486
00:24:37,640 --> 00:24:41,096
a část sopečného popela
byla až dole v Texasu.

487
00:24:41,120 --> 00:24:43,096
Odpálilo ho to tak daleko.

488
00:24:43,120 --> 00:24:46,096
Na mysl přijdou
lávové proudy v Indii,

489
00:24:46,120 --> 00:24:49,736
jak se hromadí najednou
až tisíc stop (300 metrů)

490
00:24:49,760 --> 00:24:54,496
na jedné třetině velikosti
indického subkontinentu.

491
00:24:54,520 --> 00:24:58,976
To, co vidíme v současnosti,
je opravdu jen nepatrné

492
00:24:59,000 --> 00:25:01,176
ve srovnání s tím, co
bylo viděno v minulosti,

493
00:25:01,200 --> 00:25:04,576
a to nám říká něco
o historické minulosti.

494
00:25:04,600 --> 00:25:09,416
Nemůžeme použít současná
měřítka rychlosti těchto procesů,

495
00:25:09,440 --> 00:25:13,616
abychom pochopili, jak
rychle a jak majestátně

496
00:25:13,640 --> 00:25:16,656
se geologický
záznam nashromáždil.

497
00:25:16,680 --> 00:25:19,576
DEL: No to je důvod,
který mě k vám přivedl,

498
00:25:19,600 --> 00:25:22,976
protože jak určíme
stáří těchto kamenů?

499
00:25:23,000 --> 00:25:26,456
ANDREW: No, první
důležitá věc je rozpoznat,

500
00:25:26,480 --> 00:25:30,056
že tento lávový proud je v
jistém smyslu okamžik v čase.

501
00:25:30,080 --> 00:25:31,536
Je to událost.

502
00:25:31,560 --> 00:25:34,376
A když je to roztavené,
máte všechny různé prvky,

503
00:25:34,400 --> 00:25:36,856
které vycházejí ze
sopky, všechny smíchané

504
00:25:36,880 --> 00:25:39,536
a horniny začnou krystalizovat.

505
00:25:39,560 --> 00:25:41,816
Jakýkoliv z těch atomů,
které jsou radioaktivní,

506
00:25:41,840 --> 00:25:45,056
teď začnou produkovat
to, čemu říkáme

507
00:25:45,080 --> 00:25:47,456
dceřiné produkty,
produkty rozpadu.

508
00:25:47,480 --> 00:25:52,136
Jde o to, že tato rychlost
rozpadu je velmi pomalá,

509
00:25:52,160 --> 00:25:53,776
když ji změříme
podle současnosti,

510
00:25:53,800 --> 00:25:56,376
trvá to miliony let,

511
00:25:56,400 --> 00:25:59,976
než se mateřské atomy
rozpadnou na dceřiné atomy.

512
00:26:00,000 --> 00:26:03,176
A to je v podstatě to,
odkud pochází ty miliony let,

513
00:26:03,200 --> 00:26:06,536
skutečnost, že rychlost
rozpadu v současnosti je pomalá.

514
00:26:06,560 --> 00:26:08,736
DEL: Ale my bychom
řekli, že současnost není

515
00:26:08,760 --> 00:26:10,176
ve skutečnosti
klíčem k minulosti,

516
00:26:10,200 --> 00:26:14,216
protože minulost zjevně
obsahuje obrovské,

517
00:26:14,240 --> 00:26:17,576
masivní katastrofické
události, které se dnes nedějí.

518
00:26:17,600 --> 00:26:18,696
ANDREW: Ve
skutečnosti Bible říká, že

519
00:26:18,720 --> 00:26:20,376
minulost je klíčem
k současnosti.

520
00:26:20,400 --> 00:26:23,656
Pokud chcete pochopit, proč
je svět dnes takový, jaký je,

521
00:26:23,680 --> 00:26:25,696
musíte pochopit, co
se stalo v minulosti.

522
00:26:25,720 --> 00:26:29,576
Takže máme spoustu
náznaků, že geologické procesy

523
00:26:29,600 --> 00:26:32,496
nebyly konstantní v průběhu času

524
00:26:32,520 --> 00:26:35,696
a máme další náznaky,
že rychlost rozpadu

525
00:26:35,720 --> 00:26:37,896
nemusí být nutně konstantní.

526
00:26:37,920 --> 00:26:41,216
Odebrali jsme vzorky
hornin z mnoha míst;

527
00:26:41,240 --> 00:26:43,376
hodně vzorků v Grand Canyonu;

528
00:26:43,400 --> 00:26:44,856
každé z těchto
horninových vrstev.

529
00:26:44,880 --> 00:26:46,376
Provedl jsem to
na Novém Zélandu.

530
00:26:46,400 --> 00:26:48,696
Odebrali jsem je v
jiných částech světa.

531
00:26:48,720 --> 00:26:53,376
A to, co jsme udělali, je, že
jsme předložili stejné vzorky

532
00:26:53,400 --> 00:26:56,056
více než jedné z
metod zpracování dat.

533
00:26:56,080 --> 00:26:58,536
A to, co jsme našli, je
že na stejných vzorcích

534
00:26:58,560 --> 00:27:00,736
při použití více metod, nám
vycházelo různé stáří vzorků,

535
00:27:00,760 --> 00:27:03,056
který se lišily o stovky milionů

536
00:27:03,080 --> 00:27:05,736
a dokonce i miliardu let
v některých případech.

537
00:27:05,760 --> 00:27:10,576
Vidíme obrovské rozdíly ve
výsledcích při použití různých metod.

538
00:27:10,600 --> 00:27:14,056
DEL: Pokud
existuje takový rozdíl

539
00:27:14,080 --> 00:27:16,216
mezi všemi těmito
datovacími metodami,

540
00:27:16,240 --> 00:27:18,896
pak se zdá, že to
potvrzuje fakt, že tu je

541
00:27:18,920 --> 00:27:20,776
otevřený systém, ne uzavřený.

542
00:27:20,800 --> 00:27:21,576
ANDREW: Správně.

543
00:27:21,600 --> 00:27:24,256
A pokud máme otevřený systém, tak to
znamená, že se nemůžeme spolehnout,

544
00:27:24,280 --> 00:27:29,096
že nám dá spolehlivé
stáří těchto hornin.

545
00:27:29,120 --> 00:27:30,976
A to mění celé přemýšlení

546
00:27:31,000 --> 00:27:33,656
o historii Země,
protože najednou

547
00:27:33,680 --> 00:27:37,616
nejsou tyto radioaktivní
"hodiny" spolehlivé.

548
00:27:37,640 --> 00:27:40,896
Máme důkazy, že procesy
rozpadu byly v minulosti rychlejší.

549
00:27:40,920 --> 00:27:44,656
Najednou možná nebudeme
přemýšlet v milionech let.

550
00:27:44,680 --> 00:27:48,816
Možná máme přemýšlet o
historii, která je mnohem kratší.

551
00:27:48,840 --> 00:27:52,576
DEL: Říkal jste, že
tento druh důkazů je

552
00:27:52,600 --> 00:27:54,456
nyní v přístupný v literatuře.

553
00:27:54,480 --> 00:27:55,616
ANDREW: Ano. Ano.

554
00:27:55,640 --> 00:27:57,976
DEL: Proč to nemá žádný dopad?

555
00:27:58,000 --> 00:27:59,616
ANDREW: No, dostal
jsem tuto otázku,

556
00:27:59,640 --> 00:28:02,496
když jsem mluvil na univerzitních
geologických pracovištích

557
00:28:02,520 --> 00:28:06,136
a odpověď zní: protože
existuje oddanost

558
00:28:06,160 --> 00:28:06,778
k těm milionům let.

559
00:28:06,802 --> 00:28:10,162
A tak jakmile se lidé
zavážou tomuto smýšlení,

560
00:28:11,200 --> 00:28:14,056
cokoli mimo jejich zorné
pole, co je v rozporu

561
00:28:14,080 --> 00:28:18,136
s tímto smýšlením,
je marginalizováno.

562
00:28:18,160 --> 00:28:19,136
ANDREW: A ten důvod, proč

563
00:28:19,160 --> 00:28:20,856
miliony let jsou důležité,

564
00:28:20,880 --> 00:28:24,976
pokud se vrátíme v
historii vědeckého myšlení,

565
00:28:25,000 --> 00:28:29,176
Charles Lyell navrhl
v Anglii ony miliony let

566
00:28:29,200 --> 00:28:31,456
a to znásobilo stáří hornin.

567
00:28:31,480 --> 00:28:34,856
A to byl základ, na kterém
stavěl Charles Darwin.

568
00:28:34,880 --> 00:28:38,656
Ve skutečnosti četl knihy
Charlese Lyella a byl přesvědčen,

569
00:28:38,680 --> 00:28:41,056
o milionech let
geologického vývoje,

570
00:28:41,080 --> 00:28:41,956
aby mohl s ohledem
na dostatek času

571
00:28:41,980 --> 00:28:44,900
prohlásit za skutečné to,
co nelze vidět v současnosti.

572
00:28:45,840 --> 00:28:48,096
V současnosti nemusíme
vidět ani malé změny.

573
00:28:48,120 --> 00:28:50,176
Vzhledem k milionům
let mohou malé změny

574
00:28:50,200 --> 00:28:52,056
přispět k velkým změnám.

575
00:28:52,080 --> 00:28:55,176
A tak chcete mít způsob,
jak se dívat na historii,

576
00:28:55,200 --> 00:28:58,696
který říká, že jsme se
sem dostali náhodou,

577
00:28:58,720 --> 00:29:01,176
náhodnými procesy
po milióny let,

578
00:29:01,200 --> 00:29:03,656
pak musíte mít
kameny staré miliony let.

579
00:29:03,680 --> 00:29:06,736
Jinak byste podkopal celý základ

580
00:29:06,760 --> 00:29:08,696
tohoto pohledu na dějiny Země.

581
00:29:08,720 --> 00:29:11,336
DEL: Čas se tedy
stává kritickým prvkem

582
00:29:11,360 --> 00:29:12,776
konvenčního paradigmatu

583
00:29:12,800 --> 00:29:18,376
a ten čas musí
být "hluboký čas".

584
00:29:18,400 --> 00:29:20,696
DEL: Andrew řekl, že
když studujete skalní útvary,

585
00:29:20,720 --> 00:29:23,536
tak ukazují důkazy o
mladé Zemi transformované

586
00:29:23,560 --> 00:29:26,456
globální katastrofou.

587
00:29:26,480 --> 00:29:31,096
Tak mě vzal na jih do Sedony,
abych se na to podíval sám.

588
00:29:31,120 --> 00:29:33,536
ANDREW: Je důležité poznamenat,

589
00:29:33,560 --> 00:29:37,776
že tato krajina je ve
skutečnosti velmi stabilní.

590
00:29:37,800 --> 00:29:39,456
V minulosti tu bylo hodně eroze,

591
00:29:39,480 --> 00:29:42,536
která vyhlubovala
celý tenhle terén,

592
00:29:42,560 --> 00:29:46,536
ale ty útesy a dno
údolí jsou velmi stabilní,

593
00:29:46,560 --> 00:29:48,896
což je důvod,
proč tu je vegetace.

594
00:29:48,920 --> 00:29:51,056
Dnes je všechno
mnohem, mnohem tišší.

595
00:29:51,080 --> 00:29:54,416
Dnešní procesy jsou
extrémně pomalé,

596
00:29:54,440 --> 00:29:57,336
ale nedokáží vysvětlit,
jak jsme získali tuto erozi,

597
00:29:57,360 --> 00:30:00,896
jak jsme se dostali k těm vrstvám,
jak jsme se dostali k těm útesům.

598
00:30:00,920 --> 00:30:03,496
DEL: Dobře, takže
vy jste sem chtěl přijít,

599
00:30:03,520 --> 00:30:05,096
protože zde vidíte důkazy

600
00:30:05,120 --> 00:30:09,176
o mladé Zemi z toho,
co se tady nachází.

601
00:30:09,200 --> 00:30:09,896
Co vidíte?

602
00:30:09,920 --> 00:30:12,256
ANDREW: Ano. První
věc, které si všimneme,

603
00:30:12,280 --> 00:30:14,336
je rozsah těchto vrstev.

604
00:30:14,360 --> 00:30:16,416
Je to jako štos palačinek.

605
00:30:16,440 --> 00:30:18,776
Například ten červený
díl, který vede úplně napříč

606
00:30:18,800 --> 00:30:22,776
v našem zorném poli, to
je Schnebly Hill formace.

607
00:30:22,800 --> 00:30:25,736
A nad tím můžete
vidět první bílý díl,

608
00:30:25,760 --> 00:30:27,976
to je Coconino pískovec.

609
00:30:28,000 --> 00:30:29,816
A nad tím máte Toroweap

610
00:30:29,840 --> 00:30:33,136
a na obzoru máte vápenec Kaibab,

611
00:30:33,160 --> 00:30:35,696
což je okrajová hornina
kolem Grand Canyonu.

612
00:30:35,720 --> 00:30:39,696
A tady jsme dalších 70 mil
(112 km) od Grand Canyonu

613
00:30:39,720 --> 00:30:42,016
a tyhle vrstvy tady stále jsou.

614
00:30:42,040 --> 00:30:44,176
DEL: Těžko si představit

615
00:30:44,200 --> 00:30:47,616
objem materiálu,
který to představuje.

616
00:30:47,640 --> 00:30:49,136
ANDREW: Ano.

617
00:30:49,160 --> 00:30:51,136
Vezměte si pískovec z
národního parku Coconino.

618
00:30:51,160 --> 00:30:54,696
Můžeme ho vystopovat
odtud přes Nové Mexiko,

619
00:30:54,720 --> 00:30:57,496
přes Colorado přímo do Kansasu

620
00:30:57,520 --> 00:30:59,216
a Oklahomy nebo
dokonce do Texasu.

621
00:30:59,240 --> 00:31:01,776
Mluvíme o nejméně 200
000 mil² (518 000 km²)

622
00:31:01,800 --> 00:31:04,456
pro jednu skalní jednotku,
která je konzistentní

623
00:31:04,480 --> 00:31:06,616
míli za mílí za mílí.

624
00:31:06,640 --> 00:31:08,816
To není měřítko,
které dnes vidíme

625
00:31:08,840 --> 00:31:11,176
u lokalizované sedimentace.

626
00:31:11,200 --> 00:31:15,536
A aby to mohlo být takhle
rovné na tak velkém prostoru,

627
00:31:15,560 --> 00:31:17,696
je to, jako když musíte
vylít těsto na palačinku

628
00:31:17,720 --> 00:31:19,576
velmi rychle najednou.

629
00:31:19,600 --> 00:31:23,816
A tak tyto vrstvy vykazují
důkazy o rychlé sedimentaci,

630
00:31:23,840 --> 00:31:25,696
rozsah těchto vrstev to ukazuje.

631
00:31:25,720 --> 00:31:29,696
DEL: No Andrew, mluvil
jsi o té červené formaci,

632
00:31:29,720 --> 00:31:31,816
ale to mi nic moc neříká.

633
00:31:31,840 --> 00:31:33,336
ANDREW: Ne, to je formace
jménem Schnebly Hill.

634
00:31:33,360 --> 00:31:35,016
To není v Grand Canyonu.

635
00:31:35,040 --> 00:31:37,856
V Grand Canyonu
přecházíme z Coconino formace

636
00:31:37,880 --> 00:31:40,056
do Hermit formace.

637
00:31:40,080 --> 00:31:41,816
Je tu ta ostrá hranice

638
00:31:41,840 --> 00:31:45,176
a neexistují tady
žádné důkazy eroze,

639
00:31:45,200 --> 00:31:48,296
což znamená, že Hermit
formace byla rychle položena

640
00:31:48,320 --> 00:31:50,216
a poté se Coconino formace

641
00:31:50,240 --> 00:31:52,056
okamžitě položila na ni.

642
00:31:52,080 --> 00:31:55,976
ANDREW: Ale tady jsme přišli
70 mil (112 km) od Grand Canyonu

643
00:31:56,000 --> 00:31:58,216
a máme tu tuto
"Schnebly Hill" formaci

644
00:31:58,240 --> 00:32:01,296
mezi Coconino a
Hermit formacemi.

645
00:32:01,320 --> 00:32:03,096
A tato "Schnebly Hill" formace,

646
00:32:03,120 --> 00:32:07,856
800 až 1000 ft (240-300 m) tlustá
na ploše 1000 mil² (2 590 km²)

647
00:32:07,880 --> 00:32:11,136
musela být
vytvořena velmi rychle.

648
00:32:11,160 --> 00:32:13,456
Pokud to trvalo miliony let,

649
00:32:13,480 --> 00:32:15,856
měli bychom vidět
důkazy o miliónech let,

650
00:32:15,880 --> 00:32:18,216
erozi dokládající miliony
let až v Grand Canyonu

651
00:32:18,240 --> 00:32:19,696
na této stejné hranici.

652
00:32:19,720 --> 00:32:20,976
Ale nevidíme.

653
00:32:21,000 --> 00:32:23,216
Takže to znamená, že
tato formace "Schnebly Hill"

654
00:32:23,240 --> 00:32:27,096
v této oblasti se musela
zformovat za pár hodin.

655
00:32:27,120 --> 00:32:30,576
Takže vám to říká, že tu
je nejen nedostatek eroze,

656
00:32:30,600 --> 00:32:32,736
ale není vidět působení
času mezi těmito hranicemi.

657
00:32:32,760 --> 00:32:36,256
Takže celá tato sekvence
vrstev byla velmi rychle položena.

658
00:32:36,280 --> 00:32:40,456
DEL: Takže máme
tento velký rozsah vrstev.

659
00:32:40,480 --> 00:32:44,256
Máme nedostatek
eroze mezi vrstvami.

660
00:32:44,280 --> 00:32:46,136
Jaké další důkazy vidíte?

661
00:32:46,160 --> 00:32:48,736
ANDREW: No, když se
podíváme pozorně, například,

662
00:32:48,760 --> 00:32:51,576
na Coconino pískovec,
vidíme vrstevnatost,

663
00:32:51,600 --> 00:32:54,096
ve které jsou uvnitř
pásma, která se svažují.

664
00:32:54,120 --> 00:32:56,416
Říkáme jim šikmé vrstvy.

665
00:32:56,440 --> 00:32:58,616
A ty naznačují, že byly

666
00:32:58,640 --> 00:33:01,776
podvodní písečné vlny,
které se pohybovaly podél.

667
00:33:01,800 --> 00:33:04,016
Srovnání je v poušti.

668
00:33:04,040 --> 00:33:05,816
Je důležité si
uvědomit, že rozdíly jsou

669
00:33:05,840 --> 00:33:08,456
u pouštní duny v úhlech.

670
00:33:08,480 --> 00:33:12,456
Obvykle je to 30–34 stupňů
u těchto šikmých vrstev.

671
00:33:12,480 --> 00:33:15,656
Pod vodou je to obvykle
25 stupňů, nebo méně.

672
00:33:15,680 --> 00:33:19,456
a Dr. John Whitmore
pročesal kopce

673
00:33:19,480 --> 00:33:21,136
tady kolem se svými studenty,

674
00:33:21,160 --> 00:33:24,816
stovky a stovky měření
těchto šikmých vrstev

675
00:33:24,840 --> 00:33:29,216
a všechny vycházejí v
rozmezí 15–25 stupňů.

676
00:33:29,240 --> 00:33:31,496
Takže to byla
podvodní sedimentace.

677
00:33:31,520 --> 00:33:35,536
A tak se tyto vrstvy
hromadí během hodin, týdnů,

678
00:33:35,560 --> 00:33:38,536
a během několika měsíců
máte tuhle celou hromadu

679
00:33:38,560 --> 00:33:41,376
"palačinkových vrstev"
na tak rozsáhlých plochách.

680
00:33:41,400 --> 00:33:42,736
DEL: Takže není rozdíl

681
00:33:42,760 --> 00:33:45,176
věřit nebo nevěřit v
ty vrstvy, které existují.

682
00:33:45,200 --> 00:33:46,336
ANDREW: Vůbec.

683
00:33:46,360 --> 00:33:48,016
DEL: Ten rozdíl je v čase, že?

684
00:33:48,040 --> 00:33:49,256
ANDREW: Správně.

685
00:33:49,280 --> 00:33:52,376
Není to otázka
vědy versus Bible.

686
00:33:52,400 --> 00:33:54,216
Když mluvíme o
paradigmatu potopy

687
00:33:54,240 --> 00:33:57,216
a konvenčním paradigmatu,
vlastně mluvíme

688
00:33:57,240 --> 00:34:01,016
o dvou různých
pohledech na historii Země.

689
00:34:01,040 --> 00:34:03,896
DEL: Tyto názory
jsou opravdu odlišné.

690
00:34:03,920 --> 00:34:06,816
Samozřejmě, že jsem byl
vychováván ke konvenčnímu pohledu

691
00:34:06,840 --> 00:34:10,536
s dlouhým věkem a pomalými
uniformními změnami.

692
00:34:10,560 --> 00:34:14,120
Ale jaká byla historie
světa podle Genesis?

693
00:34:15,040 --> 00:34:25,096
♪♪

694
00:34:25,120 --> 00:34:27,976
DEL: Kurt Wise mě vzal z
jednoho fascinujícího místa na druhé,

695
00:34:28,000 --> 00:34:30,696
ukazoval mi důkazy
o fosilních lesích,

696
00:34:30,720 --> 00:34:33,056
vysvětloval rychlou tvorbu uhlí

697
00:34:33,080 --> 00:34:37,136
a mluvil o komplexní
koncepci biologických systémů.

698
00:34:37,160 --> 00:34:39,976
Všude, kam jsme se obrátili,
mi ukázal něco nového

699
00:34:40,000 --> 00:34:42,696
o Zemi a její historii.

700
00:34:42,720 --> 00:34:47,696
Skončili jsme u vchodu do
starého opuštěného uhelného dolu.

701
00:34:47,720 --> 00:34:49,416
KURT WISE: Toto
jsou zbytky společnosti

702
00:34:49,440 --> 00:34:52,216
Dayton Coal and Iron
Company postavené

703
00:34:52,240 --> 00:34:54,776
asi před 100–110 lety.

704
00:34:54,800 --> 00:34:58,616
DEL: Úžasné je, že
kdybyste neznali tu historii

705
00:34:58,640 --> 00:35:00,096
a kdybyste se
podívali na tyto horniny,

706
00:35:00,120 --> 00:35:01,816
mysleli byste si,
že jsou velmi staré.

707
00:35:01,840 --> 00:35:03,416
Kdybychom byli v Řecku,
mohli byste si dokonce myslet,

708
00:35:03,440 --> 00:35:04,776
že jsou tisíce let staré.

709
00:35:04,800 --> 00:35:08,096
KURT: Je těžké to určit, pokud se
podíváme pouze na samotnou strukturu.

710
00:35:08,120 --> 00:35:10,896
DEL: No Kurte, pak
potřebuju, abyste něco udělal,

711
00:35:10,920 --> 00:35:15,496
protože vím, že
konvenční paradigma

712
00:35:15,520 --> 00:35:19,016
se ohlíží zpět do dějin
Země a je to přímka.

713
00:35:19,040 --> 00:35:22,096
Mnoho jednotných
procesů a tak dále.

714
00:35:22,120 --> 00:35:25,016
Ale historie Genesis nám říká,

715
00:35:25,040 --> 00:35:27,496
že to není tak jednotné.

716
00:35:27,520 --> 00:35:29,096
KURT: Jo, to je
dobrá připomínka.

717
00:35:29,120 --> 00:35:33,256
V Druhém listu Petrovu, třetí kapitole
se hovoří o lidech v posledních dnech,

718
00:35:33,280 --> 00:35:33,776
kteří řeknou: "Kde je to
zaslíbení Jeho příchodu?"

719
00:35:33,800 --> 00:35:35,616
"Od té doby, ..,
všechno zůstává tak,

720
00:35:35,640 --> 00:35:38,176
jak je to od počátku stvoření"

721
00:35:38,200 --> 00:35:40,696
Ten koncept že to,
co vidíte v přítomnosti,

722
00:35:40,720 --> 00:35:42,216
co se děje právě teď,

723
00:35:42,240 --> 00:35:44,176
co se děje v potoce tam dole,

724
00:35:44,200 --> 00:35:46,056
co se děje na
každém místě na zemi

725
00:35:46,080 --> 00:35:47,656
je to, jak to vždycky bylo.

726
00:35:47,680 --> 00:35:49,976
Vždy to tak bylo pro
celou historii Země.

727
00:35:50,000 --> 00:35:51,016
V této pasáži se říká,

728
00:35:51,040 --> 00:35:53,536
"Je jim to totiž
sryté, neboť chtějí..."

729
00:35:53,560 --> 00:35:56,616
Nejsou jen neznalí těchto pravd.

730
00:35:56,640 --> 00:35:59,336
záměrně odmítají tyto pravdy,

731
00:35:59,360 --> 00:36:02,976
a jmenovány jsou
stvoření a potopa.

732
00:36:03,000 --> 00:36:05,456
Podle Bible to
jsou zjevně události,

733
00:36:05,480 --> 00:36:07,976
které nejsou
podobné současnosti.

734
00:36:08,000 --> 00:36:11,296
A užitečná věc je,
že to, vidíme zde.

735
00:36:11,320 --> 00:36:14,616
Ten útes vlastně
není na svém místě.

736
00:36:14,640 --> 00:36:18,256
Ten útes patří asi
1000 ft (300 m) nahoru.

737
00:36:18,280 --> 00:36:20,256
Sklouzl dolů na
své současné místo.

738
00:36:20,280 --> 00:36:21,736
To je pěkně velký balvan.

739
00:36:21,760 --> 00:36:23,176
DEL: To je obrovské.
Úplně obrovské.

740
00:36:23,200 --> 00:36:25,896
KURT: Teď, jaký
proces v současnosti

741
00:36:25,920 --> 00:36:28,496
by sesunul tak velké kry?

742
00:36:28,520 --> 00:36:31,336
Tahle věc pokračuje
na míle daleko.

743
00:36:31,360 --> 00:36:35,576
Ale uvnitř těch skal jsou ještě
další důkazy o dřívější události,

744
00:36:35,600 --> 00:36:40,856
která je ještě větší, a více
odlišná od současnosti.

745
00:36:40,880 --> 00:36:45,336
A také jsou uvnitř těch skal
zkameněliny z časového období,

746
00:36:45,360 --> 00:36:47,176
které je velmi odlišné
od současnosti.

747
00:36:47,200 --> 00:36:48,656
Takže podle tvrzení Písma

748
00:36:48,680 --> 00:36:50,656
a podle mé vlastní zkušenosti

749
00:36:50,680 --> 00:36:53,816
nemůžete použít přítomnost
k souzení minulosti,

750
00:36:53,840 --> 00:36:55,256
k pochopení minulosti.

751
00:36:55,280 --> 00:36:56,376
Pokud se ale vrátíte
úplně na začátek,

752
00:36:56,400 --> 00:36:59,136
uvědomíte si, že
Bible stanovuje,

753
00:36:59,160 --> 00:37:01,456
co bych nazval
epochami dějin Země.

754
00:37:01,480 --> 00:37:02,736
DEL: Hlavní časová období?

755
00:37:02,760 --> 00:37:04,576
KURT: Úplně jiné
věci se odehrávají

756
00:37:04,600 --> 00:37:06,616
během každé z těchto epoch.

757
00:37:06,640 --> 00:37:09,096
Ale pokud byste žil v jedné z
těch ostatních epoch, nikdy byste

758
00:37:09,120 --> 00:37:13,736
tomu předchozímu období
nerozuměl, protože by bylo tak odlišné.

759
00:37:13,760 --> 00:37:16,856
První je stvoření samotné.

760
00:37:16,880 --> 00:37:20,696
Za šest dní Bůh
stvořil celý vesmír.

761
00:37:20,720 --> 00:37:22,696
Stvořil planety a hvězdy

762
00:37:22,720 --> 00:37:24,576
a roztáhl vesmír

763
00:37:24,600 --> 00:37:26,416
svou nataženou rukou.

764
00:37:26,440 --> 00:37:28,536
To se dnes zjevně neděje.

765
00:37:28,560 --> 00:37:30,856
Dnes nevytváří planety.

766
00:37:30,880 --> 00:37:33,216
Ve skutečnosti na
konci této pasáže

767
00:37:33,240 --> 00:37:36,496
říká, že ukončil svou tvorbu.

768
00:37:36,520 --> 00:37:40,576
KURT: Potom se přesuneme do
toho, čemu říkám epocha Edenu,

769
00:37:40,600 --> 00:37:42,576
období, kdy jsou Adam a Eva

770
00:37:42,600 --> 00:37:44,456
v zahradě Eden.

771
00:37:44,480 --> 00:37:46,256
A je to úplně jiné
než současnost.

772
00:37:46,280 --> 00:37:48,776
Z této pasáže máme
například dojem,

773
00:37:48,800 --> 00:37:50,656
že Adam a Eva, kdyby nezhřešili,

774
00:37:50,680 --> 00:37:52,136
žili by věčně.

775
00:37:52,160 --> 00:37:55,296
Je těžké si jen představit, že
by mohly lidské bytosti žít věčně.

776
00:37:55,320 --> 00:37:57,016
Takže je to jiný svět.

777
00:37:57,040 --> 00:37:58,736
Divoce odlišný.

778
00:37:58,760 --> 00:38:00,616
Jak dlouho vydržel? To nevíme.

779
00:38:00,640 --> 00:38:02,256
Ale skončilo to najednou tím,

780
00:38:02,280 --> 00:38:04,736
že Adam a Eva pojedli ze stromu

781
00:38:04,760 --> 00:38:06,176
poznání dobra a zla

782
00:38:06,200 --> 00:38:08,736
a Bůh proklel stvoření.

783
00:38:08,760 --> 00:38:11,336
Změnil pravidla ve vesmíru.

784
00:38:11,360 --> 00:38:14,456
Teď už slunce nebude
schopno hořet navěky.

785
00:38:14,480 --> 00:38:16,656
My už nebudeme
schopni žít věčně.

786
00:38:16,680 --> 00:38:20,176
DEL: Takže je pro nás těžké
si představit, jaké by to bylo

787
00:38:20,200 --> 00:38:22,136
protože vidíme jen
zákony, které jsou přítomny.

788
00:38:22,160 --> 00:38:23,976
KURT: A k tomuto závěru
bychom nemohli dospět,

789
00:38:24,000 --> 00:38:25,296
kdybychom neměli Boží slovo.

790
00:38:25,320 --> 00:38:26,376
DEL: To je pravda.

791
00:38:26,400 --> 00:38:28,296
KURT: A to je podle mne
ten důvod, proč nám bylo

792
00:38:28,320 --> 00:38:29,976
slovo Boží dáno.

793
00:38:30,000 --> 00:38:33,296
KURT: Takže se přesouváme
do třetí epochy času,

794
00:38:33,320 --> 00:38:35,376
které nazývám
"Před-záplavové období",

795
00:38:35,400 --> 00:38:38,336
období před potopou
a po pádu člověka.

796
00:38:38,360 --> 00:38:41,616
Je to svět, který je
jiný než současnost.

797
00:38:41,640 --> 00:38:43,856
Má stejné přírodní
zákony, které probíhají,

798
00:38:43,880 --> 00:38:46,016
ale je to jiná sada tvorů,

799
00:38:46,040 --> 00:38:47,376
jiná sada rostlin.

800
00:38:47,400 --> 00:38:49,536
Je to trochu teplejší země.

801
00:38:49,560 --> 00:38:51,816
Kontinenty jsou
v jiných pozicích,

802
00:38:51,840 --> 00:38:53,496
než jak jsou nyní.

803
00:38:53,520 --> 00:38:55,656
Vypadá to výrazně jinak.

804
00:38:55,680 --> 00:38:59,336
DEL: A to je to, co vidíme v
Listu Petra, kde se mluví o tom,

805
00:38:59,360 --> 00:39:02,256
že ten svět byl zničen.

806
00:39:02,280 --> 00:39:05,256
Potopa tedy nejen
všechno nasákla.

807
00:39:05,280 --> 00:39:07,696
Byla to radikální,
radikální změna, že?

808
00:39:07,720 --> 00:39:10,856
KURT: Ano, máme-li pravdu v
tom, co jsme dosud pochopili,

809
00:39:10,880 --> 00:39:12,856
kontinenty se pohybovaly,

810
00:39:12,880 --> 00:39:16,056
narážely do sebe
a vytvářely hory.

811
00:39:16,080 --> 00:39:19,016
Hory stoupaly do desítek
tisíc stop (tisíců metrů).

812
00:39:19,040 --> 00:39:22,336
Máte vodu vyplavující
se po celých kontinentech.

813
00:39:22,360 --> 00:39:27,016
Je vytrháváno desítky tisíc stop
(desítky tisíc metrů) sedimentu

814
00:39:27,040 --> 00:39:29,696
ze starých kontinentů a pak
na ně jsou znovu ukládány

815
00:39:29,720 --> 00:39:32,456
tisíce stop (tisíce metrů)
dalšího sedimentu.

816
00:39:32,480 --> 00:39:34,376
Je to - díváme se na zemětřesení

817
00:39:34,400 --> 00:39:37,136
ohromující síly.

818
00:39:37,160 --> 00:39:40,616
DEL: Takže toto se změnilo
epochu, kterou nazýváte

819
00:39:40,640 --> 00:39:45,536
"Před-záplavová",
na tu "Po-záplavovou".

820
00:39:45,560 --> 00:39:47,696
KURT: Země se v podstatě musí

821
00:39:47,720 --> 00:39:50,256
zotavit z globální potopy.

822
00:39:50,280 --> 00:39:51,896
Atmosféra se musí zotavit.

823
00:39:51,920 --> 00:39:54,456
Geologie, horniny
se musí zotavit.

824
00:39:54,480 --> 00:39:57,456
Rostliny a zvířata se
musí rozšířit po celé zemi.

825
00:39:57,480 --> 00:40:00,376
Máte hodně vody,
obrovská zemětřesení,

826
00:40:00,400 --> 00:40:02,136
obrovité sopky.

827
00:40:02,160 --> 00:40:06,536
A víceméně toto období
zotavení je pomalý pokles

828
00:40:06,560 --> 00:40:09,136
intenzity a
frekvence těchto věcí.

829
00:40:09,160 --> 00:40:11,416
DEL: Takže by to toto
období, ve kterém bychom viděli

830
00:40:11,440 --> 00:40:13,736
například dobu ledovou?

831
00:40:13,760 --> 00:40:17,256
KURT: Ano, to je –
ironicky – ta doba ledová,

832
00:40:17,280 --> 00:40:19,416
která se v našem
modelování projevuje

833
00:40:19,440 --> 00:40:24,176
jako důsledek ohřevu
vody během potopy.

834
00:40:24,200 --> 00:40:26,256
Voda se odpařuje z oceánů.

835
00:40:26,280 --> 00:40:27,896
To ochlazuje oceán.

836
00:40:27,920 --> 00:40:29,896
Voda se pak pohybuje
přes kontinenty

837
00:40:29,920 --> 00:40:32,296
a klesá obrovské množství vody.

838
00:40:32,320 --> 00:40:34,976
Teď, na určitých místech
déšť sestoupí jako sníh,

839
00:40:35,000 --> 00:40:39,096
ale sestoupí tak
rychle a bez přestávky,

840
00:40:39,120 --> 00:40:41,416
že se nemůže roztavit a hromadí

841
00:40:41,440 --> 00:40:46,456
se do tlustých sekvencí ledu,
dokud nejsou na míle (kilometry) silné.

842
00:40:46,480 --> 00:40:48,976
A pak, když se
oceány ochladí natolik,

843
00:40:49,000 --> 00:40:51,696
že se zastaví koloběh vody,

844
00:40:51,720 --> 00:40:55,536
tak se ty ledovce
zhroutí pod vlastní vahou,

845
00:40:55,560 --> 00:40:57,456
roztají zpět do své
současné polohy

846
00:40:57,480 --> 00:40:58,696
a i dnes pokračují v tání.

847
00:40:58,720 --> 00:41:01,696
To je globální oteplování
je to – je to zotavování.

848
00:41:01,720 --> 00:41:03,856
Země se stále
zotavuje z této potopy.

849
00:41:03,880 --> 00:41:09,016
DEL: Takže to byla
opravdu docela bouřlivá éra,

850
00:41:09,040 --> 00:41:11,536
ale pak máte poslední epochu.

851
00:41:11,560 --> 00:41:16,696
KURT: Takže moderní epochou je,
že můžete studovat současné procesy

852
00:41:16,720 --> 00:41:19,296
a rozumět věcem docela snadno

853
00:41:19,320 --> 00:41:22,696
zpátky v čase až do
pár století po potopě.

854
00:41:22,720 --> 00:41:25,736
DEL: A to by mohlo svádět
k myšlence, že tyto procesy,

855
00:41:25,760 --> 00:41:27,816
pokud je vezmete úplně zpátky…

856
00:41:27,840 --> 00:41:28,656
KURT: Přesně.

857
00:41:28,680 --> 00:41:31,816
Vezmete současné procesy
a prodloužíte je do minulosti

858
00:41:31,840 --> 00:41:34,016
a to je to, co říká
Druhý list Petrův.

859
00:41:34,040 --> 00:41:35,336
To je ta chyba,
kterou lidé dělají.

860
00:41:35,360 --> 00:41:36,736
Je to odůvodněné.

861
00:41:36,760 --> 00:41:38,896
Vezměte přítomnost a
roztáhnete ji do minulosti.

862
00:41:38,920 --> 00:41:40,656
To není neodůvodněné.

863
00:41:40,680 --> 00:41:43,576
Takže musíte jít do
Bible, abyste zjistili

864
00:41:43,600 --> 00:41:47,016
potřebné informace k
rekonstrukci minulosti.

865
00:41:47,040 --> 00:41:50,496
A když se na to díváte
jinak, když začnete z Bible,

866
00:41:50,520 --> 00:41:53,696
dostanete jen začátek příběhu.

867
00:41:53,720 --> 00:41:56,496
Bůh nám dal schopnost
číst v horninách

868
00:41:56,520 --> 00:41:58,696
a doplnit zbytek příběhu

869
00:41:58,720 --> 00:42:01,656
a musíme plně pochopit potopu,

870
00:42:01,680 --> 00:42:04,776
Začneme v Bibli, ale pak
se přesouváme k horninám.

871
00:42:04,800 --> 00:42:06,416
Mluvte k horninám a řeknou vám,

872
00:42:06,440 --> 00:42:09,976
co se stalo v minulosti.

873
00:42:10,000 --> 00:42:11,736
DEL: Kurt měl dobrou připomínku.

874
00:42:11,760 --> 00:42:13,896
Bible zaznamenává
historické události,

875
00:42:13,920 --> 00:42:16,856
ale nevysvětluje to,
jak se tyto události staly.

876
00:42:16,880 --> 00:42:19,536
To je to, co dělají tito vědci.

877
00:42:19,560 --> 00:42:21,296
Snaží se interpretovat důkazy

878
00:42:21,320 --> 00:42:23,456
ve světle biblických dějin.

879
00:42:23,480 --> 00:42:26,736
Ale Kurt říkal, že důkazy
jsou uvnitř skal/hornin.

880
00:42:26,760 --> 00:42:28,760
Co jsou ty důkazy?

881
00:42:30,800 --> 00:42:40,096
♪♪

882
00:42:40,120 --> 00:42:41,736
MARCUS ROSS: Rád chodím
do muzeí přírodní historie.

883
00:42:41,760 --> 00:42:45,416
Pro mě jako paleontologa
je to jako šance jít do zoo.

884
00:42:45,440 --> 00:42:48,616
Jsou to všechna zvířata,
která žila před potopou.

885
00:42:48,640 --> 00:42:51,096
Je to jako šance
vrátit se v čase.

886
00:42:51,120 --> 00:42:52,416
DEL: Je to jako zoo, kromě
toho, že nejsou naživu.

887
00:42:52,440 --> 00:42:53,576
Jsou všichni mrtví.

888
00:42:53,600 --> 00:42:56,416
MARCUS: A nesmrdí,
takže to je docela dobré.

889
00:42:56,440 --> 00:42:58,016
A přírodovědné historicé muzeum

890
00:42:58,040 --> 00:43:00,976
není jen o tom, že nám
řekne, co se kde nacházelo.

891
00:43:01,000 --> 00:43:03,896
Snaží se nám také
poskytnout dějovou linii

892
00:43:03,920 --> 00:43:06,736
a máme dvě možnosti.

893
00:43:06,760 --> 00:43:07,776
Máme tato dvě paradigmata,

894
00:43:07,800 --> 00:43:10,896
přírodovědný pohled
a biblický pohled.

895
00:43:10,920 --> 00:43:12,736
MARCUS: A všechna
muzea přírodní historie v zemi,

896
00:43:12,760 --> 00:43:14,096
většina těch po celém světě,

897
00:43:14,120 --> 00:43:16,496
vám poskytují pouze
jeden z těchto pohledů,

898
00:43:16,520 --> 00:43:20,776
poskytují ten naturalistický,
pohled staré Země a světa.

899
00:43:20,800 --> 00:43:24,216
Ale stejná data, tohoto
dinosaura je možné

900
00:43:24,240 --> 00:43:27,816
chápat také v
alternativním paradigmatu.

901
00:43:27,840 --> 00:43:30,136
Takže když přemýšlím
o těchto druzích stvoření,

902
00:43:30,160 --> 00:43:32,856
přemýšlím o světě, který
je těsně před potopu.

903
00:43:32,880 --> 00:43:35,496
DEL: No, tohle je skutečný
obraz násilného světa.

904
00:43:35,520 --> 00:43:36,856
MARCUS: Jo.

905
00:43:36,880 --> 00:43:38,776
To je důvod, proč Bůh řekl:
„Pohleď na konec všeho těla.“

906
00:43:38,800 --> 00:43:40,696
Nebylo to jen lidstvo.

907
00:43:40,720 --> 00:43:43,056
Člověk a všechna
zvířata, kterým vládneme,

908
00:43:43,080 --> 00:43:45,616
jsou souzeni v době potopy.

909
00:43:45,640 --> 00:43:49,136
DEL: No, Marcusi, můžeš
nám dát nějaký celkový obrázek

910
00:43:49,160 --> 00:43:52,496
problému fosilií a jak to
všechno zapadá dohromady?

911
00:43:52,520 --> 00:43:53,976
MARCUS: Jo.

912
00:43:54,000 --> 00:43:55,656
Zkameněliny se obvykle
nacházejí v různých vrstvách,

913
00:43:55,680 --> 00:43:57,536
kde je velmi, velmi
velké množství těch,

914
00:43:57,560 --> 00:43:59,896
kteří byly zničeni,
nevýslovné miliardy.

915
00:43:59,920 --> 00:44:02,536
A tak pokaždé, když
vidíme vrstvu hornin,

916
00:44:02,560 --> 00:44:04,656
která je tahle silná,
vlastně přemýšlíme

917
00:44:04,680 --> 00:44:08,016
o události, která
pravděpodobně zabrala pár minut,

918
00:44:08,040 --> 00:44:09,656
ne tisíce let.

919
00:44:09,680 --> 00:44:11,656
Minuty na tenhle blok skály,

920
00:44:11,680 --> 00:44:12,816
někdy i sekundy.

921
00:44:12,840 --> 00:44:15,176
MARCUS: Nyní, když se
tyto impulsy vody z potopy

922
00:44:15,200 --> 00:44:18,536
pohybují po kontinentech,
popadají ekosystémy

923
00:44:18,560 --> 00:44:22,536
nebo vlečou ty
mořské z hlubin oceánu

924
00:44:22,560 --> 00:44:25,256
a táhnou je na pevninu
a jakmile se to usadí

925
00:44:25,280 --> 00:44:26,816
a vlny se vracejí,
začnou vytahovat

926
00:44:26,840 --> 00:44:29,016
a hromadit navrchu další věci.

927
00:44:29,040 --> 00:44:31,496
A je to hřbitov na hřbitově

928
00:44:31,520 --> 00:44:33,336
na hřbitově.

929
00:44:33,360 --> 00:44:35,816
Je takový scénář,
který mluví o katastrofě

930
00:44:35,840 --> 00:44:37,696
ne o takovém procesu,
kde se fosilní záznamy

931
00:44:37,720 --> 00:44:40,896
postupně hromadí kost po
kosti, skořápka po skořápce,

932
00:44:40,920 --> 00:44:43,696
kousek po kousku po
nevýslovnou věčnost času.

933
00:44:43,720 --> 00:44:45,136
DEL: Takže říkáte, že máme

934
00:44:45,160 --> 00:44:49,736
tyto mořské fosílie všude,
dokonce i na horách.

935
00:44:49,760 --> 00:44:50,696
MARCUS: Jo.

936
00:44:50,720 --> 00:44:52,976
Dále v muzeu mají
sekce s živočichy,

937
00:44:53,000 --> 00:44:56,376
jako jsou Mosasauři,
takoví velcí vodní plazi.

938
00:44:56,400 --> 00:44:58,136
Mosasauři jsou
celosvětově rozptýleni

939
00:44:58,160 --> 00:45:00,776
a jsou rozšířeni i
na kontinentech.

940
00:45:00,800 --> 00:45:02,216
Takže při pohledu
na tyto věci si říkáte,

941
00:45:02,240 --> 00:45:03,856
co by mohlo mít tak velkou sílu,

942
00:45:03,880 --> 00:45:06,696
co má schopnost vzít mořský svět

943
00:45:06,720 --> 00:45:08,896
a odhodit ho na
vrchol kontinentů

944
00:45:08,920 --> 00:45:10,856
takovým násilným a
destruktivním způsobem.

945
00:45:10,880 --> 00:45:12,856
A potopa pro to
dává dokonalý smysl.

946
00:45:12,880 --> 00:45:14,416
DEL: Když jsme byli
v Grand Canyonu,

947
00:45:14,440 --> 00:45:17,096
viděli jsme ten "Velký nesoulad"

948
00:45:17,120 --> 00:45:20,456
a nebyly tam žádné zkameněliny,
o kterých by se dalo mluvit,

949
00:45:20,480 --> 00:45:23,096
a pak jsme jich najednou
začali nalézat hodně.

950
00:45:23,120 --> 00:45:26,176
Co vám to říká
jako paleontologovi?

951
00:45:26,200 --> 00:45:27,456
MARCUS: No, "Velký
nesoulad" mi říká,

952
00:45:27,480 --> 00:45:29,656
se vyskytuje
nějaká masivní eroze

953
00:45:29,680 --> 00:45:31,896
a smyk, které se dějí
na celém kontinentu.

954
00:45:31,920 --> 00:45:34,896
A jakmile se dostaneme k těm
pěkným sedimentárním horninám,

955
00:45:34,920 --> 00:45:36,456
které obsahují všechny
ty nádherné zkameněliny,

956
00:45:36,480 --> 00:45:39,976
začne se vynořovat vzorec.

957
00:45:40,000 --> 00:45:43,456
Ten ekosystém,
který má první zvířata,

958
00:45:43,480 --> 00:45:45,096
se objevuje velmi náhle.

959
00:45:45,120 --> 00:45:46,416
V konvenční paleontologii

960
00:45:46,440 --> 00:45:48,416
tomu říkají Kambrická exploze.

961
00:45:48,440 --> 00:45:50,616
Je to první výskyt
široké rozmanitosti

962
00:45:50,640 --> 00:45:52,976
různých druhů
mořských živočichů.

963
00:45:53,000 --> 00:45:55,056
Najednou máte tento
komplexní a celistvý ekosystém,

964
00:45:55,080 --> 00:45:57,776
který se v podstatě
objevuje z ničeho nic.

965
00:45:57,800 --> 00:45:58,456
Teď to dává úplný smysl

966
00:45:58,480 --> 00:46:00,056
z hlediska stvoření i potopy,

967
00:46:00,080 --> 00:46:02,656
protože potopa je o
ničení ekosystémů,

968
00:46:02,680 --> 00:46:05,816
zatímco podle evolučního pohledu
tyto ekosystémy budou muset

969
00:46:05,840 --> 00:46:08,296
vzniknout trochu víc postupně,

970
00:46:08,320 --> 00:46:11,016
jak se organismy
diverzifikují a vyvíjejí

971
00:46:11,040 --> 00:46:13,216
a reagují na sebe
ve svém prostředí.

972
00:46:13,240 --> 00:46:14,976
Ale to nevidíte.

973
00:46:15,000 --> 00:46:20,856
Místo toho vidíte výbuch života,
který je komplexní, celistvý,

974
00:46:20,880 --> 00:46:23,216
ten ekosystém je
vnitřně integrovaný.

975
00:46:23,240 --> 00:46:25,176
Můžete vidět, kam se
všechny různé organismy

976
00:46:25,200 --> 00:46:27,376
navzájem hodí.

977
00:46:27,400 --> 00:46:30,136
A to je poprvé, co se to děje.

978
00:46:30,160 --> 00:46:32,656
Pokaždé, když se pohybujete
v geologické kolonce (sloupci),

979
00:46:32,680 --> 00:46:35,336
v tomto fosilním záznamu,
začnete vidět nástin

980
00:46:35,360 --> 00:46:37,096
stále více a více ekosystémů.

981
00:46:37,120 --> 00:46:39,256
Máte jeden ekosystém,
který je zničen

982
00:46:39,280 --> 00:46:41,016
a pak máte další.

983
00:46:41,040 --> 00:46:42,336
Má to trochu odlišné tvory,

984
00:46:42,360 --> 00:46:44,336
dějí se tam jiné interakce.

985
00:46:44,360 --> 00:46:46,336
A jak se povodňové
vody pohybují výš a výš,

986
00:46:46,360 --> 00:46:48,256
jsou stále blíž a blíž ke břehu,

987
00:46:48,280 --> 00:46:50,896
ničí více a více
organismů na pobřeží

988
00:46:50,920 --> 00:46:53,016
a nakonec na veškeré pevnině.

989
00:46:53,040 --> 00:46:55,816
DEL: Myslím, že
chápu, co říkáte,

990
00:46:55,840 --> 00:46:59,496
a to je, že to paradigma,
které máme všichni naučené,

991
00:46:59,520 --> 00:47:02,096
konvenční paradigma
se nám snaží říci,

992
00:47:02,120 --> 00:47:06,016
že fosilní záznam je
evolučním obrazem života,

993
00:47:06,040 --> 00:47:10,536
jak se vyvíjí, ale
paradigma Genesis

994
00:47:10,560 --> 00:47:12,576
říká: ne, celý ten život,

995
00:47:12,600 --> 00:47:14,856
veškerá složitost
života už tam byla

996
00:47:14,880 --> 00:47:17,096
a teď se díváme na hřbitov

997
00:47:17,120 --> 00:47:18,536
celého toho života.

998
00:47:18,560 --> 00:47:19,616
MARCUS: Přesně.

999
00:47:19,640 --> 00:47:20,856
DEL: Jaká jsou
některá další data,

1000
00:47:20,880 --> 00:47:24,536
která vidíte, která vás
přesvědčují o tomto paradigmatu?

1001
00:47:24,560 --> 00:47:27,096
MARCUS: No, jeden
velmi zajímavý problém

1002
00:47:27,120 --> 00:47:28,216
s fosilními záznamy

1003
00:47:28,240 --> 00:47:30,696
– tedy vertikální
přemýšlení o věcech –

1004
00:47:30,720 --> 00:47:34,896
nejsou ty tvrdé části
zvířat, ale jejich otisky.

1005
00:47:34,920 --> 00:47:36,696
To jsou ty stopy.

1006
00:47:36,720 --> 00:47:39,056
To je vzor, který vidíme
u několika různých skupin,

1007
00:47:39,080 --> 00:47:42,856
kde jejich stopy jsou první
a části těla jsou později.

1008
00:47:42,880 --> 00:47:45,056
Pro trilobity, obojživelníky,

1009
00:47:45,080 --> 00:47:45,976
pro dinosaury,

1010
00:47:46,000 --> 00:47:48,376
když o nich poprvé najdu
důkazy ve fosilních záznamech,

1011
00:47:48,400 --> 00:47:51,576
je to z otisků, ne
z tvrdých částí.

1012
00:47:51,600 --> 00:47:54,576
Z perspektivy staré
země je to opravdu divné

1013
00:47:54,600 --> 00:47:56,256
a je těžké se s tím poprat,

1014
00:47:56,280 --> 00:47:58,176
protože máte miliony let

1015
00:47:58,200 --> 00:48:00,296
mezi produkcí těch otisků

1016
00:48:00,320 --> 00:48:02,736
a konečně zvířetem,
které je vyrobilo.

1017
00:48:02,760 --> 00:48:05,046
Ale to očividně
nedává moc smysl,

1018
00:48:05,070 --> 00:48:07,096
protože pokud jsou tam
otisky, musela tam být zvířata

1019
00:48:07,120 --> 00:48:09,296
a ta mají kosti,
zuby a skořápky.

1020
00:48:09,320 --> 00:48:10,776
Proč ty nejsou zkamenělé?

1021
00:48:10,800 --> 00:48:13,296
Místo toho nám ten
vzorec říká něco jiného.

1022
00:48:13,320 --> 00:48:16,096
Neuplyne tolik času mezi
tím, kdy někdo zanechá otisk

1023
00:48:16,120 --> 00:48:17,416
a kdy je pohřben.

1024
00:48:17,440 --> 00:48:19,816
DEL: Ale skutečnost,
že ty otisky stále existují,

1025
00:48:19,840 --> 00:48:21,776
by nám také měla něco říct, že?

1026
00:48:21,800 --> 00:48:23,896
MARCUS: Zaprvé nám
říká, že k sedimentaci,

1027
00:48:23,920 --> 00:48:26,616
nebo umístění
další vrstvy na ně,

1028
00:48:26,640 --> 00:48:28,696
muselo dojít
velmi, velmi rychle,

1029
00:48:28,720 --> 00:48:30,976
protože, znovu,
pokud jdete na pláž

1030
00:48:31,000 --> 00:48:33,496
a jdete v písku, vaše
zanechané stopy

1031
00:48:33,520 --> 00:48:35,136
budou zničeny
velmi, velmi rychle.

1032
00:48:35,160 --> 00:48:37,376
Ale dnešní fosilní
záznamy nám ukazují něco

1033
00:48:37,400 --> 00:48:39,176
velmi odlišného.

1034
00:48:39,200 --> 00:48:40,656
Tohle je okamžitá smrt.

1035
00:48:40,680 --> 00:48:41,696
Smrt v okamžiku.

1036
00:48:41,720 --> 00:48:43,696
Mluvíme tu o světě,
který byl komplexní,

1037
00:48:43,720 --> 00:48:45,976
celistvý, integrovaný

1038
00:48:46,000 --> 00:48:49,696
a potopa ničí
tento svět postupně

1039
00:48:49,720 --> 00:48:51,776
a svisle ho pohřbívá.

1040
00:48:51,800 --> 00:48:54,376
A tak si myslím, že
pohlížet na fosilní záznamy

1041
00:48:54,400 --> 00:48:57,616
jako na záznam života
je částečně správné,

1042
00:48:57,640 --> 00:48:59,376
ale nevypovídají
o vývoji života.

1043
00:48:59,400 --> 00:49:01,976
Je to o pokusu
života přežít událost,

1044
00:49:02,000 --> 00:49:05,136
která nakonec všechno pohltila.

1045
00:49:05,160 --> 00:49:06,296
DEL: No, to by pak dávalo smysl,

1046
00:49:06,320 --> 00:49:09,176
protože, když Bůh mluvil

1047
00:49:09,200 --> 00:49:12,256
o zničení Země potopou,

1048
00:49:12,280 --> 00:49:14,736
nejednalo se pouze o
zničení lidského života,

1049
00:49:14,760 --> 00:49:17,376
ale o zničení celého života.

1050
00:49:17,400 --> 00:49:20,896
A tak svět, ve kterém
žijeme, je, jak jste řekl,

1051
00:49:20,920 --> 00:49:22,856
radikálně odlišný od
toho, který byl předtím.

1052
00:49:22,880 --> 00:49:23,816
MARCUS: Jo.

1053
00:49:23,840 --> 00:49:26,056
Když se podíváme na tyranosaura,
když se podíváme na monosaury,

1054
00:49:26,080 --> 00:49:29,416
když se na všechna ta zvířata
díváme jako na divoké masožravce,

1055
00:49:29,440 --> 00:49:31,696
a oni opravdu jsou –
víte co, jsou děsiví –

1056
00:49:31,720 --> 00:49:35,176
tak to ale není to, jak
původně byly stvořeni.

1057
00:49:35,200 --> 00:49:38,496
A tak tyto ostré
zuby, ničivé drápy

1058
00:49:38,520 --> 00:49:40,056
a chování, které se k nim vážou,

1059
00:49:40,080 --> 00:49:43,656
se zdají být z části
kletbou a z části genetickou.

1060
00:49:43,680 --> 00:49:46,376
Část toho může být také
jen nějaká modifikace.

1061
00:49:46,400 --> 00:49:50,216
Ale tyto organismy v době,
kdy je se na ně díváme my,

1062
00:49:50,240 --> 00:49:51,536
a to je pro nás
důležité mít na paměti,

1063
00:49:51,560 --> 00:49:53,216
když přijdeme do
muzea přírodních dějin, je,

1064
00:49:53,240 --> 00:49:55,976
že nevidíte svět tak, jak
byl v tom týdnu stvoření.

1065
00:49:56,000 --> 00:49:59,136
Vidíte svět tak, jak
existoval při potopě

1066
00:49:59,160 --> 00:50:02,056
a ten svět byl naplněn násilím

1067
00:50:02,080 --> 00:50:05,616
a bylo to dost hrozné místo.

1068
00:50:05,640 --> 00:50:08,216
DEL: Uvědomil jsem
si, že miliardy tvorů

1069
00:50:08,240 --> 00:50:11,256
pohřbených v těchto vrstvách
jsou tichým svědectvím

1070
00:50:11,280 --> 00:50:13,616
Božího globálního soudu.

1071
00:50:13,640 --> 00:50:14,616
Rozhodl jsem se, že chci vidět

1072
00:50:14,640 --> 00:50:18,216
jednu z těch vrstev fosilií sám.

1073
00:50:18,240 --> 00:50:20,976
Kdyby dinosauři náhle
zemřeli při povodni,

1074
00:50:21,000 --> 00:50:23,376
nebylo by to zřejmé?

1075
00:50:23,400 --> 00:50:29,736
♪♪

1076
00:50:29,760 --> 00:50:31,016
ART CHADWICK: To, s
čím tu máme co do činění,

1077
00:50:31,040 --> 00:50:33,016
je Lance souvrství.

1078
00:50:33,040 --> 00:50:37,616
Tohle je horní křídové
sedimentární ložisko

1079
00:50:37,640 --> 00:50:40,496
a to, co tu máme, tomu
se říká kostní brekcie.

1080
00:50:40,520 --> 00:50:44,576
Je to nahromadění kostí,
které je asi metr tlusté,

1081
00:50:44,600 --> 00:50:46,176
o něco méně než jeden metr,

1082
00:50:46,200 --> 00:50:48,416
a v tomto metru
najdeme kosti přítomné

1083
00:50:48,440 --> 00:50:50,736
jako frakcionované zvrstvení
s malými kostmi nahoře

1084
00:50:50,760 --> 00:50:53,296
a většími kostmi na dně.

1085
00:50:53,320 --> 00:50:56,896
A jak můžete vidět
tady, vypadá to, že Erline

1086
00:50:56,920 --> 00:50:58,496
pracuje na dalším obratli.

1087
00:50:58,520 --> 00:51:01,296
Jedná se o krční obratel
kachnozobého dinosaura.

1088
00:51:01,320 --> 00:51:05,776
Tohle je místo, kde
vede mícha, přímo tady.

1089
00:51:05,800 --> 00:51:07,976
Když se podívám na
tyto kosti z kamenolomu,

1090
00:51:08,000 --> 00:51:12,656
často si je představuji
uvnitř živého zvířete,

1091
00:51:12,680 --> 00:51:15,216
a jen si představím, jaké to je

1092
00:51:15,240 --> 00:51:17,856
vidět tyto kosti poprvé.

1093
00:51:17,880 --> 00:51:21,176
Toto je zkrátka plné
kostí a nemusíme

1094
00:51:21,200 --> 00:51:23,456
nějak složitě hledat,
kde ty kosti jsou.

1095
00:51:23,480 --> 00:51:28,136
Musíme si jen
sednout a začít kopat.

1096
00:51:28,160 --> 00:51:30,696
DEL: Co je hlavní
rozdíl mezi nalezištěm,

1097
00:51:30,720 --> 00:51:33,776
které tady vykopáváme,
od toho, co bychom nazvali

1098
00:51:33,800 --> 00:51:37,296
obvyklou vykopávkou
nějakého dinosaura někde jinde?

1099
00:51:37,320 --> 00:51:40,136
ART: Dinosauři se
nacházejí po celém světě,

1100
00:51:40,160 --> 00:51:43,736
ale toto konkrétní místo je jedinečné
v tom, že je to pravděpodobně

1101
00:51:43,760 --> 00:51:47,656
jedna z největších
sbírek kostí na světě.

1102
00:51:47,680 --> 00:51:49,496
A v tomto ložisku
jsou pozůstatky,

1103
00:51:49,520 --> 00:51:52,216
řekl bych, 5 000
až 10 000 zvířat,

1104
00:51:52,240 --> 00:51:56,256
která jsou každá 20–40
stop (6-12 metrů) dlouhé.

1105
00:51:56,280 --> 00:51:59,696
Tohle jsou velká zvířata
a je jich tu spousta.

1106
00:51:59,720 --> 00:52:02,096
DEL: Vraťme se na chvilku zpět.

1107
00:52:02,120 --> 00:52:05,896
Dobře, takže máme
kachnozobého dinosaura, který

1108
00:52:05,920 --> 00:52:08,496
se toulá po zemi
a najednou zemře.

1109
00:52:08,520 --> 00:52:10,656
Stala by se z něj zkamenělina?

1110
00:52:10,680 --> 00:52:14,176
ART: Fosilizace (zkamenění)
vyžaduje velmi zvláštní okolnosti.

1111
00:52:14,200 --> 00:52:18,496
Víme, že normálně, například,
když kojot zemře v poušti,

1112
00:52:18,520 --> 00:52:20,856
jeho tělo je brzy pryč.

1113
00:52:20,880 --> 00:52:24,136
Přesto jsou všechny tyto
kosti dokonale zachovány.

1114
00:52:24,160 --> 00:52:26,056
Nikdy nebyly vystaveny počasí.

1115
00:52:26,080 --> 00:52:27,456
Prostě tu všechny jsou.

1116
00:52:27,480 --> 00:52:29,536
Dnes by bylo velmi
těžké si představit,

1117
00:52:29,560 --> 00:52:31,136
jak by se to dalo udělat.

1118
00:52:31,160 --> 00:52:32,696
DEL: Do jisté míry
bychom opravdu mohli říct,

1119
00:52:32,720 --> 00:52:35,536
že najít fosilie
(zkameněliny) je vzácné.

1120
00:52:35,560 --> 00:52:36,676
I když máme
mnoho, mnoho fosilií,

1121
00:52:36,700 --> 00:52:39,056
v poměru k celkovému
počtu mrtvých věcí

1122
00:52:39,080 --> 00:52:41,136
je zkamenění jako takové vzácné.

1123
00:52:41,160 --> 00:52:42,256
ART: Je to vzácné.

1124
00:52:42,280 --> 00:52:44,256
Vyžaduje to zvláštní okolnosti,

1125
00:52:44,280 --> 00:52:47,376
v neposlední řadě
rychlé pohřbení.

1126
00:52:47,400 --> 00:52:51,696
Tato zvířata musela
zemřít a pak jejich zdechliny

1127
00:52:51,720 --> 00:52:53,376
musely mít čas shnít.

1128
00:52:53,400 --> 00:52:55,576
Takže mluvíme o dnech,
týdnech nebo o měsících,

1129
00:52:55,600 --> 00:52:59,496
během kterých byly kosti a tkáně

1130
00:52:59,520 --> 00:53:02,256
buď sežrány nebo shnily

1131
00:53:02,280 --> 00:53:06,616
a pak ty kosti, které zůstaly,
byly okamžitě sedimentovány

1132
00:53:06,640 --> 00:53:09,776
v tomto prostředí, protože teď se
nacházejí ve frakcionovaném vrstvení

1133
00:53:09,800 --> 00:53:11,976
s velkými kostmi na dně
a malými kostmi nahoře.

1134
00:53:12,000 --> 00:53:13,016
A to můžete vidět tady.

1135
00:53:13,040 --> 00:53:15,176
Všechny ty velké kosti jsou dole

1136
00:53:15,200 --> 00:53:16,456
a když začnou kopat tady nahoře,

1137
00:53:16,480 --> 00:53:18,736
začnou nacházet menší kosti.

1138
00:53:18,760 --> 00:53:22,416
Takže tato podmínka
vyžaduje proces třídění,

1139
00:53:22,440 --> 00:53:26,176
který probíhá pouze během
výskytu velké katastrofy.

1140
00:53:26,200 --> 00:53:28,816
DEL: Když se tedy
podíváme na fosilie dinosaurů,

1141
00:53:28,840 --> 00:53:31,576
než abychom se na
ně dívali z pohledu toho,

1142
00:53:31,600 --> 00:53:33,336
že máme rané dinosaury,

1143
00:53:33,360 --> 00:53:36,456
pak střední dinosaury,
a pak pozdní dinosaury,

1144
00:53:36,480 --> 00:53:39,536
tak se díváte z toho pohledu,

1145
00:53:39,560 --> 00:53:42,376
že všichni ti
dinosauři existovali.

1146
00:53:42,400 --> 00:53:45,776
Všichni žili a pak tu
byla obrovská katastrofa,

1147
00:53:45,800 --> 00:53:47,456
která s nimi skoncovala.

1148
00:53:47,480 --> 00:53:49,336
ART: Dinosauři
již jsou dinosauři,

1149
00:53:49,360 --> 00:53:51,496
když se poprvé objeví.

1150
00:53:51,520 --> 00:53:55,136
Vypadají, jak by si asi člověk
myslel, že dinosaurus vypadá.

1151
00:53:55,160 --> 00:53:57,456
A toto je enigma
(záhada) pro ty,

1152
00:53:57,480 --> 00:54:00,016
kteří věří v evoluci dinosaurů.

1153
00:54:00,040 --> 00:54:03,336
DEL: My ale hodně slyšíme
o přechodových formách.

1154
00:54:03,360 --> 00:54:06,136
Jaký je ten skutečný příběh?

1155
00:54:06,160 --> 00:54:09,616
ART: Vědci byli schopni
přednést nějaké formy,

1156
00:54:09,640 --> 00:54:13,296
o kterých si myslí, že jsou
předochové, a některé jsou

1157
00:54:13,320 --> 00:54:16,096
velmi zajímave a
některé dokonce výzvou,

1158
00:54:16,120 --> 00:54:18,656
ale jsou výjimkou
potvrzující pravidlo.

1159
00:54:18,680 --> 00:54:21,056
A to pravidlo je, že neexistují
žádné přechodové zkameněliny.

1160
00:54:21,080 --> 00:54:23,536
Co nacházíme ve
fosilním záznamu,

1161
00:54:23,560 --> 00:54:28,016
a je to v rozporu s Darwinovým
přáním, je to pravidlo,

1162
00:54:28,040 --> 00:54:31,096
že ve fosilním záznamu
již existuje určitá forma.

1163
00:54:31,120 --> 00:54:33,016
V podstatě zůstává beze změny

1164
00:54:33,040 --> 00:54:34,856
a zmizí z fosilních záznamů,

1165
00:54:34,880 --> 00:54:36,536
aniž by byla změněna.

1166
00:54:36,560 --> 00:54:39,516
To musí znamenat
něco jiného než evoluci,

1167
00:54:39,540 --> 00:54:42,256
protože nikdy nevidíme
změny z jedné formy na jinou

1168
00:54:42,280 --> 00:54:45,216
v samotných skalách

1169
00:54:45,240 --> 00:54:48,016
Takže to přichází odjinud.

1170
00:54:48,040 --> 00:54:52,056
Je to paradigma, které
je uvaleno na data,

1171
00:54:52,080 --> 00:54:56,056
spíše než že by data
poskytovala paradigma.

1172
00:54:56,080 --> 00:54:59,216
Víte myslím, že je pro mě
velmi snadné být kreacionistou

1173
00:54:59,240 --> 00:55:03,536
jen na základě mého
chápání složitosti forem života.

1174
00:55:03,560 --> 00:55:04,776
A když se podíváme
na fosilní záznamy,

1175
00:55:04,800 --> 00:55:07,616
vidíme, že složitost se
tam vyskytuje od počátku

1176
00:55:07,640 --> 00:55:09,696
a to vyvolává otázku,

1177
00:55:09,720 --> 00:55:12,616
odkud se tato složitost vzala.

1178
00:55:12,640 --> 00:55:14,216
Jedna věc je mít víru.

1179
00:55:14,240 --> 00:55:17,216
Věřím, že Bůh byl
stvořitel, ale to je

1180
00:55:17,240 --> 00:55:20,616
doloženo tím, co
vidím kolem sebe.

1181
00:55:20,640 --> 00:55:23,376
Říci, že věřím, že
evoluce tohle vytvořila,

1182
00:55:23,400 --> 00:55:25,736
když ani nemohu vědět,
jak by se to mohlo stát;

1183
00:55:25,760 --> 00:55:27,696
to je slepá víra.

1184
00:55:27,720 --> 00:55:28,696
DEL: Je to skok do tmy.

1185
00:55:28,720 --> 00:55:32,416
ART: Je to skok do tmy.

1186
00:55:32,440 --> 00:55:33,776
DEL: Zdálo se, že všude,
kam jsem se podíval,

1187
00:55:33,800 --> 00:55:35,736
existoval rostoucí počet důkazů,

1188
00:55:35,760 --> 00:55:38,776
které pasovaly na
historický záznam Genesis.

1189
00:55:38,800 --> 00:55:40,776
Nebyla to jen jedna věc;

1190
00:55:40,800 --> 00:55:44,096
bylo to mnoho věcí
směřujících stejným směrem.

1191
00:55:44,120 --> 00:55:46,656
Když jsem mluvil s Artem, řekl mi
o některých nedávných objevech

1192
00:55:46,680 --> 00:55:49,816
materiálu uvnitř
kostí dinosaurů,

1193
00:55:49,840 --> 00:55:52,896
a tak jsem cestoval do laboratoře v
Arizoně, abych si promluvil s vědcem,

1194
00:55:52,920 --> 00:55:55,816
který podobný
výzkum sám provádí.

1195
00:55:55,840 --> 00:55:59,816
♪♪

1196
00:55:59,840 --> 00:56:02,656
KEVIN ANDERSON: Toto
je fragment rohu triceratopse.

1197
00:56:02,680 --> 00:56:05,496
Když jsme ho vytáhli
ze země, roztříštil se nám

1198
00:56:05,520 --> 00:56:07,896
a pak jsme samozřejmě museli
pokračovat ve fragmentaci,

1199
00:56:07,920 --> 00:56:10,296
abychom ho mohli analyzovat.

1200
00:56:10,320 --> 00:56:14,616
V roce 2012 "Creation Research
Society"(Výzkumná společnost pro
stvoření) zasponzorovala Marka Armatiga

1201
00:56:14,640 --> 00:56:18,216
a mě, abychom jeli k
formaci Hell Creek v Montaně,

1202
00:56:18,240 --> 00:56:21,776
což je velmi oblíbené místo
k hledání kostí dinosaurů,

1203
00:56:21,800 --> 00:56:23,456
a místo toho jsme vykopali

1204
00:56:23,480 --> 00:56:27,976
téměř čtyřmetrový
roh triceratopse.

1205
00:56:28,000 --> 00:56:31,016
Teď jsou to jen
rozdrobené kousky,

1206
00:56:31,040 --> 00:56:34,136
takže to opravdu nemůžeme
dát dohromady a ukázat vám roh,

1207
00:56:34,160 --> 00:56:38,496
ale přesto je nutné si uvědomit,
že v kouscích jako tento,

1208
00:56:38,520 --> 00:56:43,816
jsme našli tkáně s buňkami.

1209
00:56:43,840 --> 00:56:44,656
DEL: Ty jo, to je úžasné.

1210
00:56:44,680 --> 00:56:47,976
KEVIN: A potenciálně
bílkoviny, jako je kolagen.

1211
00:56:48,000 --> 00:56:52,656
Je velmi těžké pochopit, jak
je možné mít tento materiál

1212
00:56:52,680 --> 00:56:55,256
stále ve fosilii dinosaura,
která má být údajně

1213
00:56:55,280 --> 00:56:59,816
65, 75, 80 milionů let stará,

1214
00:56:59,840 --> 00:57:05,016
protože tkáň, buňky a
bílkoviny se rozpadají.

1215
00:57:05,040 --> 00:57:06,576
Nejsou z betonu.

1216
00:57:06,600 --> 00:57:09,336
Neexistují zkrátka navěky.

1217
00:57:09,360 --> 00:57:10,576
Rozpadají se a vlastně

1218
00:57:10,600 --> 00:57:12,336
mají tendenci se
rozkládat poměrně rychle

1219
00:57:12,360 --> 00:57:14,016
v závislosti na podmínkách

1220
00:57:14,040 --> 00:57:16,856
a v Hell Creek by podmínky
rozhodně byly proměnlivé:

1221
00:57:16,880 --> 00:57:19,496
zahřátí, zchlazení,
zahřátí, zchlazení.

1222
00:57:19,520 --> 00:57:21,336
A každý biochemik vám může říct,

1223
00:57:21,360 --> 00:57:24,336
že je to nejrychlejší způsob,
jak zničit nějaký materiál.

1224
00:57:24,360 --> 00:57:27,016
Je těžké si představit,
že by mohl přežít

1225
00:57:27,040 --> 00:57:29,256
4 000 nebo 5 000 let,

1226
00:57:29,280 --> 00:57:31,896
ale 60 milionů let
nebo 70 milionů let?

1227
00:57:31,920 --> 00:57:34,416
Opravdu se stává
obtížným přijít s nějakým

1228
00:57:34,440 --> 00:57:40,056
jakýmkoliv biochemickým principem,
který by vysvětlil, jak to mohlo přežít.

1229
00:57:40,080 --> 00:57:45,256
DEL: Dobře, takže když
najdete vzorek, jako je tento,

1230
00:57:45,280 --> 00:57:46,736
co uděláte dál?

1231
00:57:46,760 --> 00:57:50,576
KEVIN: Uděláme to,
že ten fosilní materiál

1232
00:57:50,600 --> 00:57:54,056
ponoříme do roztoku
zvaného EDTA.

1233
00:57:54,080 --> 00:57:56,856
A to, co zbude po
rozpuštění fosilie,

1234
00:57:56,880 --> 00:57:58,376
je tkáň, která zůstane,

1235
00:57:58,400 --> 00:58:00,536
protože roztok
EDTA tkáň nerozpustí.

1236
00:58:00,560 --> 00:58:01,776
Takže to donesu sem k tomu,

1237
00:58:01,800 --> 00:58:06,656
co nazýváme
disekující mikroskop.

1238
00:58:06,680 --> 00:58:12,616
To je v podstatě rozpuštěný
zvětšený roh triceratopse,

1239
00:58:12,640 --> 00:58:14,096
a tak můžete
vidět, jak to vypadá.

1240
00:58:14,120 --> 00:58:17,816
Jen jako takové malé kamínky.

1241
00:58:17,840 --> 00:58:21,776
DEL: No a Kevine,
co jsi našel, když ses

1242
00:58:21,800 --> 00:58:25,336
díval na ten vzorek a našel
jsi skutečně nějakou tkáň?

1243
00:58:25,360 --> 00:58:27,816
KEVIN: No, my
jsme našli následující.

1244
00:58:27,840 --> 00:58:30,416
Je to vlastně tkáň triceratopse.

1245
00:58:30,440 --> 00:58:32,016
Je roztažitelná.

1246
00:58:32,040 --> 00:58:33,496
Je ohebná.

1247
00:58:33,520 --> 00:58:37,456
Není to napodobenina
měkkých částí dinosaura.

1248
00:58:37,480 --> 00:58:39,896
Je to skutečně měkké.
Lehce zmáčknutelné.

1249
00:58:39,920 --> 00:58:42,416
Je to roztažitelné. Je to tkáň.

1250
00:58:42,440 --> 00:58:43,416
DEL: To je opravdu šokující, že?

1251
00:58:43,440 --> 00:58:44,856
KEVIN: Rozhodně.

1252
00:58:44,880 --> 00:58:49,656
A když se na ně podíváte
ve větším zvětšení

1253
00:58:49,680 --> 00:58:53,536
toto vidíme s pomocí skenovacího
elektronového mikroskopu:

1254
00:58:53,560 --> 00:58:57,176
vidíte extrémní detail buněk

1255
00:58:57,200 --> 00:58:59,696
na tomto obrázku
a na tomto obrázku

1256
00:58:59,720 --> 00:59:02,056
a zejména pokud se
podíváte na tento obrázek.

1257
00:59:02,080 --> 00:59:04,816
Neočekávali bychom, ani
by nás nenapadlo očekávat,

1258
00:59:04,840 --> 00:59:08,456
že uvidíme tak obrovské
a propracovené detaily.

1259
00:59:08,480 --> 00:59:11,136
Jakoby, tyhle struktury
jsou neuvěřitelně malé.

1260
00:59:11,160 --> 00:59:13,656
Tohle je zvětšení 20 mikronů

1261
00:59:13,680 --> 00:59:16,976
a koukněte, jak malé jsou ty
struktury, ale jsou stále neporušené.

1262
00:59:17,000 --> 00:59:19,456
Na jejich porušení by
mělo stačit velmi málo.

1263
00:59:19,480 --> 00:59:21,616
Takže v nejlepším
by se dalo očekávat,

1264
00:59:21,640 --> 00:59:23,896
že se už dávno všechny
porušily a jsou pryč.

1265
00:59:23,920 --> 00:59:28,056
DEL: Takže to muselo otřást

1266
00:59:28,080 --> 00:59:29,656
vědeckou komunitou.

1267
00:59:29,680 --> 00:59:32,216
Jaká byla reakce
na tohle všechno?

1268
00:59:32,240 --> 00:59:35,016
KEVIN: Počáteční reakce,
když Dr. Schweitzerová

1269
00:59:35,040 --> 00:59:37,336
poprvé publikovala své práce,

1270
00:59:37,360 --> 00:59:41,056
které byly v roce 2005
velmi zpopularizované,

1271
00:59:41,080 --> 00:59:42,856
vyvolalo to spoustu reakcí.

1272
00:59:42,880 --> 00:59:46,856
A tak zpočátku některé
z reakcí byly odmítavé.

1273
00:59:46,880 --> 00:59:48,656
"No, to je znečistění."

1274
00:59:48,680 --> 00:59:50,656
"To ve skutečnosti
není dinosaurus."

1275
00:59:50,680 --> 00:59:54,056
"Jsou to bakterie, protože
bakterie někdy vypadají

1276
00:59:54,080 --> 00:59:55,816
trochu zvláštně."

1277
00:59:55,840 --> 00:59:59,736
Takže bylo spoustu návrhů
pro to, co by to mohlo být.

1278
00:59:59,760 --> 01:00:04,696
A ke cti Dr. Schweitzerové musím
říci, že na tom začala pracovat ještě více.

1279
01:00:04,720 --> 01:00:06,576
S týmem začali
nacházet bílkoviny.

1280
01:00:06,600 --> 01:00:08,376
Rozbili některé z těchto buněk,

1281
01:00:08,400 --> 01:00:11,376
podívali se na osteon, kterým
byly tyto buňky připojeny,

1282
01:00:11,400 --> 01:00:13,216
a byl to protein.

1283
01:00:13,240 --> 01:00:18,856
DEL: Dobře, takže když je
toto ustanoveno, co se děje dál?

1284
01:00:18,880 --> 01:00:20,696
To asi tím vším otřáslo, hádám.

1285
01:00:20,720 --> 01:00:22,696
KEVIN: Stává se to
částí té kontroverze,

1286
01:00:22,720 --> 01:00:25,856
protože jste zjevně
teď konfrontován s tím,

1287
01:00:25,880 --> 01:00:28,776
jak byste mohl
vysvětlit přežití tohoto,

1288
01:00:28,800 --> 01:00:33,856
a nejen tak dlouhé
přežití vůbec,

1289
01:00:33,880 --> 01:00:36,536
ale navíc v tak velmi
neideálních podmínkách.

1290
01:00:36,560 --> 01:00:38,536
A tak ta kontroverze je v tom

1291
01:00:38,560 --> 01:00:40,216
‘jak to vysvětlit?‘

1292
01:00:40,240 --> 01:00:43,256
A pokud si přečtete
nějakou literaturu,

1293
01:00:43,280 --> 01:00:46,296
je to skoro zoufalá snaha
vysvětlit to a to proto,

1294
01:00:46,320 --> 01:00:48,616
že rozpoznali možné
dopady tohoto objevu.

1295
01:00:48,640 --> 01:00:51,096
Někteří lidé tvrdí,
že to nic neznamená,

1296
01:00:51,120 --> 01:00:52,576
protože víme, jak
ty fosilie jsou staré,

1297
01:00:52,600 --> 01:00:54,576
a tudíž to pouze znamená,
že tkáň zkrátka nějak přežila.

1298
01:00:54,600 --> 01:00:56,096
Žádný problém.

1299
01:00:56,120 --> 01:00:57,576
Jak ale víte, jak jsou staré?

1300
01:00:57,600 --> 01:01:00,096
Používáte metody,
údajné metody určení stáří.

1301
01:01:00,120 --> 01:01:01,896
Ale tohle je také
metoda určení stáří.

1302
01:01:01,920 --> 01:01:04,256
Ta tkáň sama o sobě
nemůže být vyloučena

1303
01:01:04,280 --> 01:01:05,896
z té metody určení stáří.

1304
01:01:05,920 --> 01:01:08,896
Tak proč říkají, že se
nepočítá, když se počítá?

1305
01:01:08,920 --> 01:01:12,656
No, to je všechno to
paradigma, které řídí vaše závěry.

1306
01:01:12,680 --> 01:01:14,176
Paradigma je, že
to musí být staré,

1307
01:01:14,200 --> 01:01:17,016
proto metody, které nám
poskytnou starou fosilii,

1308
01:01:17,040 --> 01:01:18,496
je to, co si vybereme.

1309
01:01:18,520 --> 01:01:20,816
Něco, co nám nedává
starou fosilii, jako třeba tkáň,

1310
01:01:20,840 --> 01:01:24,296
musíme ospravedlnit.

1311
01:01:24,320 --> 01:01:25,856
DEL: Alespoň pro
mě, a samozřejmě

1312
01:01:25,880 --> 01:01:27,296
nejsem mikrobiolog,

1313
01:01:27,320 --> 01:01:29,976
ale myslím si, že
většina lidí by řekla ano,

1314
01:01:30,000 --> 01:01:32,376
zdá se opodstatněné
předpokládat,

1315
01:01:32,400 --> 01:01:35,056
že tyto zkameněliny
možná nejsou tak staré.

1316
01:01:35,080 --> 01:01:39,616
KEVIN: Je zřejmé, že to
narušuje proces určování stáří.

1317
01:01:39,640 --> 01:01:42,456
Je to výzva pro celý ten proces.

1318
01:01:42,480 --> 01:01:46,056
Pokud bylo stáří fosilií
dinosaurů určeno nesprávně,

1319
01:01:46,080 --> 01:01:48,776
a řekl bych, že
tady je jasný důkaz,

1320
01:01:48,800 --> 01:01:52,976
pak je velmi pravděpodobné, že
stáří fosilií jakýchkoli organismů

1321
01:01:53,000 --> 01:01:54,656
bylo určeno špatně, a tedy

1322
01:01:54,680 --> 01:01:57,816
samotné geologické
věky jsou nesprávné.

1323
01:01:57,840 --> 01:02:00,816
DEL: Co říkáte je, že
pokud vytrhnete představu

1324
01:02:00,840 --> 01:02:07,536
o dlouhém období času,
vytrhnete hlavní základ

1325
01:02:07,560 --> 01:02:09,816
pro konvenční paradigma.

1326
01:02:09,840 --> 01:02:11,096
KEVIN: Rozhodně.

1327
01:02:11,120 --> 01:02:16,376
Ve skutečnosti čas je
rozhodující složkou pro evoluci.

1328
01:02:16,400 --> 01:02:21,256
Pokud řekněte, že se
jednoduchý buněčný systém

1329
01:02:21,280 --> 01:02:25,416
stal mnohobuněčným
systémem, který se pak stal rybou,

1330
01:02:25,440 --> 01:02:28,336
a ta ryba, vyskočila na zem

1331
01:02:28,360 --> 01:02:30,496
a narostly jí nohy a
začala dýchat vzduch,

1332
01:02:30,520 --> 01:02:33,856
a pak tomu tvoru narostlo peří

1333
01:02:33,880 --> 01:02:35,496
a křídla a začal létat.

1334
01:02:35,520 --> 01:02:39,976
Takže pokud je dán
čas, je možné tvrdit,

1335
01:02:40,000 --> 01:02:43,856
že lze objasnit všechny tyto
masivní změny organismů,

1336
01:02:43,880 --> 01:02:47,096
ale musíme mít čas.

1337
01:02:47,120 --> 01:02:48,456
DEL: Zdálo se, že se vše vrací

1338
01:02:48,480 --> 01:02:50,776
k otázce času.

1339
01:02:50,800 --> 01:02:52,896
Vzpomněl jsem si na Andrewa,
jak říkal, že Charles Darwin

1340
01:02:52,920 --> 01:02:55,256
nejprve přijal miliony let,

1341
01:02:55,280 --> 01:02:58,736
a pak svou teorii evoluce
přizpůsobil tomuto předpokladu.

1342
01:02:58,760 --> 01:03:02,080
Ale proč je čas tak
důležitým prvkem evoluce?

1343
01:03:02,760 --> 01:03:11,096
♪♪

1344
01:03:11,120 --> 01:03:12,856
DEL: Rob Carter
je mořský biolog,

1345
01:03:12,880 --> 01:03:14,576
tak mě vzal potápět se,

1346
01:03:14,600 --> 01:03:18,016
abych zahlédl svět,
který většina lidí nevidí.

1347
01:03:18,040 --> 01:03:19,976
Specializuje se na korály

1348
01:03:20,000 --> 01:03:22,416
a ví hodně o
neuvěřitelných tvorech,

1349
01:03:22,440 --> 01:03:26,016
které obývají útesy kolem
ostrova Svatého Tomáše.

1350
01:03:26,040 --> 01:03:28,736
DEL: Člověče, máme tu žraloky.

1351
01:03:28,760 --> 01:03:30,016
Jen se podívej, jak se pohybují

1352
01:03:30,040 --> 01:03:33,976
a je to skoro jako se
bez námahy klouzali.

1353
01:03:34,000 --> 01:03:35,576
Taky bych chtěl takhle plavat.

1354
01:03:35,600 --> 01:03:38,016
ROB CARTER: Inženýři by si přáli,
abychom uměli vyrobit takové lodě.

1355
01:03:38,040 --> 01:03:40,016
Ponorky, které by se mohly
pohybovat stejně efektivně jako žralok,

1356
01:03:40,040 --> 01:03:42,736
nejsme schopni toho docílit.

1357
01:03:42,760 --> 01:03:44,896
DEL: Takže z vaší
perspektivy mořského biologa

1358
01:03:44,920 --> 01:03:46,136
a já vím, že jste hodně studoval

1359
01:03:46,160 --> 01:03:49,336
celou oblast genetiky,

1360
01:03:49,360 --> 01:03:52,136
když lidé mluví o
evoluci, co to je?

1361
01:03:52,160 --> 01:03:54,056
ROB: Jak definovat evoluci?

1362
01:03:54,080 --> 01:03:56,216
To slovo znamená
„změnit se v čase“,

1363
01:03:56,240 --> 01:03:58,696
já ale věřím ve změnu v čase,

1364
01:03:58,720 --> 01:04:00,336
ale také nejsem evolucionista,

1365
01:04:00,360 --> 01:04:02,056
Takže jak si to celé vysvětlit?

1366
01:04:02,080 --> 01:04:06,616
Opravdu, evoluce je
přesvědčení, že dostatečná změna

1367
01:04:06,640 --> 01:04:10,216
v průběhu dostatku času může
vést ke společnému původu

1368
01:04:10,240 --> 01:04:12,176
všech druhů na Zemi.

1369
01:04:12,200 --> 01:04:14,056
No a to je část, kterou odmítám.

1370
01:04:14,080 --> 01:04:15,056
Samozřejmě, že se druhy mění.

1371
01:04:15,080 --> 01:04:16,456
Podívejte se
třeba na ty žraloky.

1372
01:04:16,480 --> 01:04:18,696
Máme několik
různých druhů žraloků.

1373
01:04:18,720 --> 01:04:21,616
Když je Bůh stvořil,
vložil do těchto organismů

1374
01:04:21,640 --> 01:04:24,376
schopnost měnit
se, přizpůsobit se,

1375
01:04:24,400 --> 01:04:28,016
dynamicky reagovat
na životní prostředí.

1376
01:04:28,040 --> 01:04:30,136
Ale jsou to pořád žraloci.

1377
01:04:30,160 --> 01:04:33,416
A když se podíváme na fosilní
záznamy, jsou to pořád žraloci.

1378
01:04:33,440 --> 01:04:36,176
Lidé slyšeli frázi
„chybějící článek“

1379
01:04:36,200 --> 01:04:38,176
a obvykle myslí na
ten mezi mužem a opicí.

1380
01:04:38,200 --> 01:04:39,256
Ne, chybí spojení

1381
01:04:39,280 --> 01:04:41,096
mezi téměř každou
hlavní skupinou zvířat

1382
01:04:41,120 --> 01:04:44,336
a téměř každou další
hlavní skupinou zvířat, rostlin

1383
01:04:44,360 --> 01:04:47,536
a bakterií v celém
fosilním záznamu,

1384
01:04:47,560 --> 01:04:50,656
což velmi silně
naznačuje, že se jedná

1385
01:04:50,680 --> 01:04:53,016
o skutečně jiná stvoření.

1386
01:04:53,040 --> 01:04:54,696
DEL: Takže se z jednoho
druhu nestane jiný druh?

1387
01:04:54,720 --> 01:04:55,816
ROB: Ne.

1388
01:04:55,840 --> 01:04:58,656
Teorie evoluce
vyžaduje, aby malé

1389
01:04:58,680 --> 01:05:03,856
náhodné změny vysvětlily
vše, co vidíme, ale nemohou.

1390
01:05:03,880 --> 01:05:05,336
DEL: A proč ne?

1391
01:05:05,360 --> 01:05:08,096
ROB: Protože život
je tak komplexní,

1392
01:05:08,120 --> 01:05:10,096
že ho malé změny
nemohou vysvětlit.

1393
01:05:10,120 --> 01:05:12,856
Stejně jako nemůžete vzít
počítačový operační systém

1394
01:05:12,880 --> 01:05:14,856
a podívat se na něj a říct:
"no jo, tohle je vybudováno

1395
01:05:14,880 --> 01:05:18,536
jednou číslicí v čase
po nějakou dobu.

1396
01:05:18,560 --> 01:05:20,376
Ne, musel tu být inteligentní
člověk, který si sedl

1397
01:05:20,400 --> 01:05:22,096
a dal to dohromady.

1398
01:05:22,120 --> 01:05:25,056
DEL: No, jako člověk ze světa
informatiky, vám mohu zaručit,

1399
01:05:25,080 --> 01:05:28,416
že pokud by někdo v
oblasti informatiky chtěl říct,

1400
01:05:28,440 --> 01:05:30,856
že kdybychom některé
věci náhodně změnili

1401
01:05:30,880 --> 01:05:33,296
v operačním systému,
bude to lepší...

1402
01:05:33,320 --> 01:05:34,896
No, nikdo by s ním nesouhlasil.

1403
01:05:34,920 --> 01:05:39,696
ROB: Ne, nepřimějeme
žraloka, aby se vyvinul v ptáka.

1404
01:05:39,720 --> 01:05:43,136
Ten počet změn a ty
typy změn nejsou něco,

1405
01:05:43,160 --> 01:05:47,640
co můžete provést
změnu po změně.

1406
01:05:51,120 --> 01:05:53,816
ROB: Toto je mořský ježek.

1407
01:05:53,840 --> 01:05:54,736
DEL: Vypadá to ostře.

1408
01:05:54,760 --> 01:05:56,616
ROB: Je to špičaté.
Musíte být opatrný.

1409
01:05:56,640 --> 01:05:57,616
DEL: Zaseknu se,
když se ho dotknu?

1410
01:05:57,640 --> 01:05:59,416
ROB: Ne, je špičatý, ale…

1411
01:05:59,440 --> 01:06:00,576
DEL: Ty vado, pohybují se.

1412
01:06:00,600 --> 01:06:02,416
ROB: Ano, pohybují se.

1413
01:06:02,440 --> 01:06:05,256
A mezi těmi trny
jsou malé panožky,

1414
01:06:05,280 --> 01:06:08,256
zejména na spodní straně.

1415
01:06:08,280 --> 01:06:10,656
Podívejte na ten pohyb.

1416
01:06:10,680 --> 01:06:14,256
Takže chodí, se svými trny,
pomocí těchto malých panožek

1417
01:06:14,280 --> 01:06:16,416
a ty používá i k uchopení věcí.

1418
01:06:16,440 --> 01:06:19,336
Ale při pečlivém pohledu na toto
zvíře je jedna, dvě, tři, čtyři, pět,

1419
01:06:19,360 --> 01:06:23,256
šest, sedm, vlastně deset
paprsčitých částí na tomto zvířeti.

1420
01:06:23,280 --> 01:06:24,416
DEL: Hm.

1421
01:06:24,440 --> 01:06:26,776
ROB: Ta hvězdice je ve
skutečnosti jeho sestřenice.

1422
01:06:26,800 --> 01:06:27,976
DEL: To myslíte vážně?
To nemůžete myslet vážně...

1423
01:06:28,000 --> 01:06:29,376
ROB: Rozhodně.

1424
01:06:29,400 --> 01:06:33,016
Ta hvězdice tady
je také ostnokožec,

1425
01:06:33,040 --> 01:06:36,136
ale všimněte si, že má pětinásobnou
symetrii místo desetinásobné.

1426
01:06:36,160 --> 01:06:38,056
Tahle hvězdice má.

1427
01:06:38,080 --> 01:06:41,456
Na spodní straně,
podívejte, vidíme trny.

1428
01:06:41,480 --> 01:06:43,176
Vidíme panožky.

1429
01:06:43,200 --> 01:06:45,776
Její ústa jsou tady uprostřed.

1430
01:06:45,800 --> 01:06:47,616
DEL: Takže je tu
nějaká podobnost,

1431
01:06:47,640 --> 01:06:49,696
i když navenek
vypadají hodně jinak.

1432
01:06:49,720 --> 01:06:50,616
ROB: Hodně jinak.

1433
01:06:50,640 --> 01:06:51,816
Chcete vidět něco,
co vypadá hodně jinak?

1434
01:06:51,840 --> 01:06:52,976
DEL: Jasně.

1435
01:06:53,000 --> 01:06:55,456
ROB: Něco, co je bratranec
hvězdice a mořského ježka?

1436
01:06:55,480 --> 01:06:57,376
DEL: Dobře.

1437
01:06:57,400 --> 01:06:58,656
Skoro to vypadá jako kámen.

1438
01:06:58,680 --> 01:07:00,296
ROB: Ano, ano,
musím být opatrný.

1439
01:07:00,320 --> 01:07:02,136
Stříká na mě.

1440
01:07:02,160 --> 01:07:05,216
Tohle je mořská okurka.

1441
01:07:05,240 --> 01:07:07,576
Má ostny.

1442
01:07:07,600 --> 01:07:12,016
Má panožky.

1443
01:07:12,040 --> 01:07:15,336
Nikdy byste to nepoznal, dokud
byste ji opravdu pečlivě nestudoval,

1444
01:07:15,360 --> 01:07:18,216
že je také ostnokožec.

1445
01:07:18,240 --> 01:07:19,376
Není moc šťastná, že je z vody,

1446
01:07:19,400 --> 01:07:20,816
tak ho s dovolením dám zpátky.

1447
01:07:20,840 --> 01:07:22,336
DEL: Takže ti všichni jsou
příbuzní, i když vypadají

1448
01:07:22,360 --> 01:07:24,176
velmi, velmi odlišně.

1449
01:07:24,200 --> 01:07:26,376
ROB: Příbuzní ve svém stvoření.

1450
01:07:26,400 --> 01:07:27,856
Ne v evolučním smyslu,

1451
01:07:27,880 --> 01:07:33,536
ale náš stvořitel vzal tento
živočišný kmen, ostnokožce,

1452
01:07:33,560 --> 01:07:37,656
a vytvořil toto a toto a toto a
toto podle podobného vzoru.

1453
01:07:37,680 --> 01:07:40,336
A to je to, co vidíme
napříč celou sférou života,

1454
01:07:40,360 --> 01:07:42,376
podobnosti a rozdíly.

1455
01:07:42,400 --> 01:07:44,856
DEL: Takže co je odlišuje?

1456
01:07:44,880 --> 01:07:46,856
ROB: Geneticky sdílejí

1457
01:07:46,880 --> 01:07:49,056
většinu svých genů,

1458
01:07:49,080 --> 01:07:52,096
ale existují vývojové geny,

1459
01:07:52,120 --> 01:07:53,616
které se nazývají hox geny,

1460
01:07:53,640 --> 01:07:56,616
a ty nastavují určité vzorce ve
zvířeti v průběhu toho, jak se vyvíjí.

1461
01:07:56,640 --> 01:07:58,776
Vyvíjejí se z jedné buňky.

1462
01:07:58,800 --> 01:08:01,376
V jednom z nich vytvořili
pětinásobnou symetrii.

1463
01:08:01,400 --> 01:08:03,256
V jiném vytvořili
desetinásobnou symetrii.

1464
01:08:03,280 --> 01:08:06,416
Další z nich je to
dlouhé hubené zvíře.

1465
01:08:06,440 --> 01:08:09,296
Řídí vývoj embrya

1466
01:08:09,320 --> 01:08:11,456
úžasnými způsoby.

1467
01:08:11,480 --> 01:08:12,616
DEL: Takže říkáte, že
když se na to podíváme

1468
01:08:12,640 --> 01:08:18,776
z molekulárního nebo genetického
hlediska, to, co v tom všem najdeme,

1469
01:08:18,800 --> 01:08:23,296
je opravdu fascinující
desing v tom všem.

1470
01:08:23,320 --> 01:08:24,816
ROB: Rozhodně.

1471
01:08:24,840 --> 01:08:28,416
DEL: Ale to, co jsme slyšeli
v konvenčním paradigmatu,

1472
01:08:28,440 --> 01:08:32,576
konvenční příběh nám říká,
že jsou to náhodné změny,

1473
01:08:32,600 --> 01:08:34,896
které to všechno vyvolaly.

1474
01:08:34,920 --> 01:08:35,976
ROB: Jasně.

1475
01:08:36,000 --> 01:08:39,176
V roce 1800, kdy byl život
jednoduchý, když nevěděli,

1476
01:08:39,200 --> 01:08:40,776
co se děje uvnitř buňky,

1477
01:08:40,800 --> 01:08:42,616
nevěděli, jak
složitá genetika je,

1478
01:08:42,640 --> 01:08:44,736
mohli si představit
nejrůznější věci.

1479
01:08:44,760 --> 01:08:46,456
Ale teď, když víme,
co se vlastně děje

1480
01:08:46,480 --> 01:08:49,416
v zákulisí, je ten příběh
mnohem komplikovanější.

1481
01:08:49,440 --> 01:08:53,456
Víte, rád bych řekl, že
genom je čtyřrozměrný.

1482
01:08:53,480 --> 01:08:56,256
Máme jednorozměrný
řetězec zvaný DNA.

1483
01:08:56,280 --> 01:08:58,296
A pokud ho chcete zakreslit,

1484
01:08:58,320 --> 01:09:00,576
musel byste vypsat celé DNA
jedno písmenko po druhém,

1485
01:09:00,600 --> 01:09:02,296
všechny tři miliardy,

1486
01:09:02,320 --> 01:09:04,536
a pak byste musel
namalovat linky nebo šipky

1487
01:09:04,560 --> 01:09:05,776
z jedné části do druhé,

1488
01:09:05,800 --> 01:09:07,136
protože tato část
vypne tuto část,

1489
01:09:07,160 --> 01:09:09,776
tato část ruší tuto část,
tato část zesiluje toto.

1490
01:09:09,800 --> 01:09:11,816
Je to obrovská
dvourozměrná interakční síť.

1491
01:09:11,840 --> 01:09:14,136
a tak funguje
dvoudimenzionální genom.

1492
01:09:14,160 --> 01:09:15,776
DEL: Dovolte mi vás na
chvíli zastavit, protože je

1493
01:09:15,800 --> 01:09:17,816
opravdu úžasné o tom přemýšlet,

1494
01:09:17,840 --> 01:09:21,656
protože já přemýšlím
z hlediska pc programů

1495
01:09:21,680 --> 01:09:23,296
a ty jsou celkem statické.

1496
01:09:23,320 --> 01:09:25,056
Už tam jsou instrukce jsou.

1497
01:09:25,080 --> 01:09:26,856
Ale vy mluvíte o programu,

1498
01:09:26,880 --> 01:09:28,976
který se sám přeprogramuje.

1499
01:09:29,000 --> 01:09:30,696
Upravuje to své vlastní pokyny.

1500
01:09:30,720 --> 01:09:32,776
ROB: No to počkejte,
to je čtvrtá dimenze,

1501
01:09:32,800 --> 01:09:34,816
ale první na řadě je ta třetí.

1502
01:09:34,840 --> 01:09:38,136
Informace v té první dimenzi,
v tomto lineárním řetězci,

1503
01:09:38,160 --> 01:09:40,736
musí být uspořádána
tak, aby i když se

1504
01:09:40,760 --> 01:09:43,336
skládají do třetí dimenze,
aby stále fungovaly.

1505
01:09:43,360 --> 01:09:44,576
DEL: Ty jo, to je úžasné.

1506
01:09:44,600 --> 01:09:46,176
ROB: Geny, které
se používají společně,

1507
01:09:46,200 --> 01:09:48,816
jsou vedle sebe v
trojrozměrném prostoru.

1508
01:09:48,840 --> 01:09:52,576
DEL: Myslíte tím, že
jakmile se tato věc poskládá,

1509
01:09:52,600 --> 01:09:55,336
je to skoro jako bychom
měli novou sadu pokynů?

1510
01:09:55,360 --> 01:09:59,176
ROB: Ano, nová úroveň informací,
které musel rozumět kdokoli.

1511
01:09:59,200 --> 01:10:01,656
Kdo naprogramoval první úroveň,

1512
01:10:01,680 --> 01:10:04,336
musel chápat, co se musí dít,
aby to fungovalo na třetí úrovni.

1513
01:10:04,360 --> 01:10:05,856
DEL: Řekl jste, že je
tu ještě další dimenze.

1514
01:10:05,880 --> 01:10:08,376
ROB: To ano,
čtvrtou dimenzí je čas.

1515
01:10:08,400 --> 01:10:10,016
DEL: A jak to funguje?

1516
01:10:10,040 --> 01:10:13,216
ROB: Genom v
průběhu času mění tvar.

1517
01:10:13,240 --> 01:10:15,256
Možná jíte něco,
co je pro vás špatné

1518
01:10:15,280 --> 01:10:18,776
a vaše játra říkají: my se
toho toxinu můžeme zbavit.

1519
01:10:18,800 --> 01:10:23,216
Chromozomy v játrech změní tvar,

1520
01:10:23,240 --> 01:10:27,776
odhalí nový proteinový
gen, vytvoří si jeho kopie,

1521
01:10:27,800 --> 01:10:29,456
vytvoří zbrusu nový
protein, který dokáže

1522
01:10:29,480 --> 01:10:32,776
ten toxin zabít, a když
už to dál není potřeba,

1523
01:10:32,800 --> 01:10:34,896
znovu změní tvar a
poskládají se zpět.

1524
01:10:34,920 --> 01:10:39,776
Dynamické programování
– všechny tři úrovně

1525
01:10:39,800 --> 01:10:42,456
se mění ve čtvrté
úrovni, v čase.

1526
01:10:42,480 --> 01:10:45,576
DEL: Robe, to je tak
daleko od všeho, co víme

1527
01:10:45,600 --> 01:10:48,256
i o našich nejsložitějších
softwarových systémech,

1528
01:10:48,280 --> 01:10:50,736
takže je téměř
nepředstavitelné si myslet,

1529
01:10:50,760 --> 01:10:53,856
že by se na to mohl
někdo podívat a říct,

1530
01:10:53,880 --> 01:10:55,856
že se to stalo náhodou.

1531
01:10:55,880 --> 01:10:57,616
ROB: Ano, a přináší
to slávu pouze Bohu.

1532
01:10:57,640 --> 01:10:58,616
DEL: Přináší.

1533
01:10:58,640 --> 01:11:01,496
ROB: Nemůžete něco takového
postavit jedno po druhém.

1534
01:11:01,520 --> 01:11:05,016
Potřebujete, aby to
fungovalo v celé své propojené

1535
01:11:05,040 --> 01:11:06,496
čtyřrozměrné složitosti.

1536
01:11:06,520 --> 01:11:07,576
Není to něco, co můžete vytvořit

1537
01:11:07,600 --> 01:11:10,896
písmeno po písmenku
s přirozeným výběrem.

1538
01:11:10,920 --> 01:11:12,096
DEL: Musí tam být všechno.

1539
01:11:12,120 --> 01:11:13,496
ROB: Jo, stejně jako
když jsme tady mluvili

1540
01:11:13,520 --> 01:11:15,416
o životním prostředí
na korálovém útesu,

1541
01:11:15,440 --> 01:11:17,096
pokud nemáte všechny

1542
01:11:17,120 --> 01:11:18,816
tyto vzájemně propojené
kousky skládačky,

1543
01:11:18,840 --> 01:11:21,096
nemáte tam tu ekologii.

1544
01:11:21,120 --> 01:11:23,656
Systém se zhroutí,
pokud odstraníte

1545
01:11:23,680 --> 01:11:26,016
jen několik z těch velmi
důležitých faktorů, které tam jsou.

1546
01:11:26,040 --> 01:11:28,976
Musí se vyskytovat
spolu, jinak to nefunguje.

1547
01:11:29,000 --> 01:11:31,976
DEL: Takže nejen, že jsme
měli tuto vzájemnou závislost,

1548
01:11:32,000 --> 01:11:35,336
tento mutualismus, abychom tak
řekli, na nejnižší genetické úrovni,

1549
01:11:35,360 --> 01:11:38,456
nyní to dokonce
zkomplikujeme tím, že řekneme,

1550
01:11:38,480 --> 01:11:41,216
že existuje stejný
mutualismus i na vyšší úrovni.

1551
01:11:41,240 --> 01:11:42,136
ROB: Ano.

1552
01:11:42,160 --> 01:11:45,136
Ve skutečnosti má
mutualismus celý svět.

1553
01:11:45,160 --> 01:11:46,976
DEL: Nelze si myslet,

1554
01:11:47,000 --> 01:11:48,776
že se to všechno
by se mohlo stát

1555
01:11:48,800 --> 01:11:52,016
jen řadou pomalých procesů

1556
01:11:52,040 --> 01:11:53,616
během miliard let.

1557
01:11:53,640 --> 01:11:56,000
ROB: To je přesně, co říkám.

1558
01:11:58,360 --> 01:12:00,496
DEL: Je zřejmé, že
svět, ve kterém žijeme,

1559
01:12:00,520 --> 01:12:05,176
je neuvěřitelně provázán od
nejmenších biologických systémů

1560
01:12:05,200 --> 01:12:07,616
po největší ekosystémy.

1561
01:12:07,640 --> 01:12:11,056
Všude jsou složité
vzájemné vztahy.

1562
01:12:11,080 --> 01:12:14,856
Uvědomil jsem si, že stvoření
za šest dní dává největší smysl

1563
01:12:14,880 --> 01:12:17,016
z inženýrské perspektivy.

1564
01:12:17,040 --> 01:12:20,576
Potřebujete, aby vše
fungovalo společně současně,

1565
01:12:20,600 --> 01:12:23,096
aby mohlo vše správně fungovat.

1566
01:12:23,120 --> 01:12:27,336
A přesně takhle Genesis
říká, že to stvořil Bůh.

1567
01:12:27,360 --> 01:12:29,896
Rob také řekl, že Bůh
stvořil zvířata se schopností

1568
01:12:29,920 --> 01:12:33,656
měnit se a přizpůsobovat
se svému prostředí.

1569
01:12:33,680 --> 01:12:36,736
Je možné, že tato
jedinečná schopnost byla

1570
01:12:36,760 --> 01:12:39,360
zaměněna za evoluci?

1571
01:12:46,520 --> 01:12:48,376
DEL: Jak jsme Todd Wood a
já kráčeli zologickou zahradou,

1572
01:12:48,400 --> 01:12:51,016
viděli jsme nesmírnou
krásu a úžasný design,

1573
01:12:51,040 --> 01:12:52,736
kamkoliv jsme se podívali.

1574
01:12:52,760 --> 01:12:55,216
Všiml jsem si té velké
různorodosti mezi některými zvířaty

1575
01:12:55,240 --> 01:12:59,736
stejně jako velké
podobnosti mezi jinými.

1576
01:12:59,760 --> 01:13:02,776
DEL: Co vidíte jako biolog,

1577
01:13:02,800 --> 01:13:04,856
když se díváte na
všechny tyto tvory?

1578
01:13:04,880 --> 01:13:06,736
TODD WOOD: No,
když se na to podívám,

1579
01:13:06,760 --> 01:13:10,896
konkrétně na tyto lvy,
já osobně vidím kočky.

1580
01:13:10,920 --> 01:13:13,376
A všechny ostatní kočky,
které mají tady v zoo,

1581
01:13:13,400 --> 01:13:17,616
mají tuhle základní kočkovitost,

1582
01:13:17,640 --> 01:13:19,736
která je skutečně zřejmá.

1583
01:13:19,760 --> 01:13:23,976
Je to velmi patrné,
když si začnou hrát, že?

1584
01:13:24,000 --> 01:13:26,056
Vidíte je hrát si
s nějakým míčem

1585
01:13:26,080 --> 01:13:27,296
nebo tak něčím a vypadají...

1586
01:13:27,320 --> 01:13:28,056
DEL: Vypadají úplně jako kočka.

1587
01:13:28,080 --> 01:13:29,696
TODD: Vypadají jako kočka.

1588
01:13:29,720 --> 01:13:32,736
Vědci je zařadí do
rodiny zvané kočkovitých.

1589
01:13:32,760 --> 01:13:34,256
a já bych chápal, že tyto kočky

1590
01:13:34,280 --> 01:13:36,896
jsou zástupci jediného
stvořeného druhu.

1591
01:13:36,920 --> 01:13:39,096
Takže ta kontinuita,
ta podobnost je

1592
01:13:39,120 --> 01:13:42,616
tak významná, že bych
řekl, že tihle všichni pochází

1593
01:13:42,640 --> 01:13:46,576
z jediného páru
tvorů, který byl v arše

1594
01:13:46,600 --> 01:13:49,496
a který nakonec generoval

1595
01:13:49,520 --> 01:13:52,256
všechny různé druhy
koček, které máme dnes.

1596
01:13:52,280 --> 01:13:56,256
DEL: Takže spíše
než náhodná nehoda

1597
01:13:56,280 --> 01:13:59,736
se zdá, jako by všechny
tyto různé druhy pocházely

1598
01:13:59,760 --> 01:14:02,416
ze skutečně
propracované koncepce.

1599
01:14:02,440 --> 01:14:03,736
TODD: No rozhodně.

1600
01:14:03,760 --> 01:14:05,736
A není to jen nějaký
design, který Bůh navrhl

1601
01:14:05,760 --> 01:14:07,096
a tím vytvořil lva.

1602
01:14:07,120 --> 01:14:10,136
Bůh stvořil něco, co
by mohlo vytvořit lva.

1603
01:14:10,160 --> 01:14:12,776
Je to spíš jako nějaký víceúčelový
nástroj nebo švýcarský armádní nůž,

1604
01:14:12,800 --> 01:14:14,616
kde máte všechny tyto
součásti, které můžete vytáhnout,

1605
01:14:14,640 --> 01:14:17,296
kdykoli potřebujete, ale je
to všechno jen jedna věc.

1606
01:14:17,320 --> 01:14:20,816
DEL: Dejte mi další
příklady vytvořených druhů.

1607
01:14:20,840 --> 01:14:22,616
TODD: Jo, takže máte
medvěda grizzlyho

1608
01:14:22,640 --> 01:14:24,136
a ledního medvěda.

1609
01:14:24,160 --> 01:14:25,816
To jsou všichni členové
medvědího druhu.

1610
01:14:25,840 --> 01:14:28,456
Máte kachny, labutě a husy.

1611
01:14:28,480 --> 01:14:30,656
To se psy je opravdu zajímavé.

1612
01:14:30,680 --> 01:14:33,456
Prostě vezmete tohohle
vlkovitého bojového tvora

1613
01:14:33,480 --> 01:14:36,216
a za pár set let
můžete vyšlechtit

1614
01:14:36,240 --> 01:14:38,216
mnoho různých plemen.

1615
01:14:38,240 --> 01:14:39,976
DEL: No, Todde, to
je docela fascinující

1616
01:14:40,000 --> 01:14:42,456
přemýšlet o tom,
co Bůh vlastně dělal,

1617
01:14:42,480 --> 01:14:46,056
když přivedl dva
z každého druhu.

1618
01:14:46,080 --> 01:14:47,536
Co si myslíte, že se tam děje?

1619
01:14:47,560 --> 01:14:48,656
TODD: No ano.

1620
01:14:48,680 --> 01:14:53,096
Nemusel na archu
přivést každý malý druh.

1621
01:14:53,120 --> 01:14:55,096
Tedy když doopravdy
provedete ty výpočty

1622
01:14:55,120 --> 01:14:56,496
a dobře, nevíme přesně, kolik

1623
01:14:56,520 --> 01:14:58,336
vytvořených druhů bylo na arše,

1624
01:14:58,360 --> 01:15:01,376
ale možná několik
tisíc a byly malé.

1625
01:15:01,400 --> 01:15:02,856
Většina zvířat je poměrně malá.

1626
01:15:02,880 --> 01:15:06,096
Takže máte dost místa,
doslova prostor navíc,

1627
01:15:06,120 --> 01:15:08,576
a všechna ta rozmanitost,
kterou dnes máme,

1628
01:15:08,600 --> 01:15:11,720
je zabudována do těchto
dvou od každého druhu.

1629
01:15:14,680 --> 01:15:16,576
DEL: No, Todde,
díváš se na zebry

1630
01:15:16,600 --> 01:15:20,216
a všechny jsou jedinečné, a
přesto jsou všechny tyto bytosti

1631
01:15:20,240 --> 01:15:23,536
tak složité a rozmanité.

1632
01:15:23,560 --> 01:15:25,336
Jak to všechno ten
standardní příběh,

1633
01:15:25,360 --> 01:15:28,216
konvenční paradigma, vysvětluje?

1634
01:15:28,240 --> 01:15:30,736
TODD: No, použilo
by evoluci, že?

1635
01:15:30,760 --> 01:15:34,856
Takže miliardy let,
náhodné variace,

1636
01:15:34,880 --> 01:15:40,376
všechny věci, které jsou nyní
naživu, ten kaktus, ta zebra,

1637
01:15:40,400 --> 01:15:42,776
tráva tady, to všechno souvisí.

1638
01:15:42,800 --> 01:15:44,856
Všichni se vracíme ke
společnému předku, který žil

1639
01:15:44,880 --> 01:15:46,896
před miliardami let

1640
01:15:46,920 --> 01:15:51,136
a procesem mutace
a genetické variace

1641
01:15:51,160 --> 01:15:53,856
a přirozeného výběru,
získáváme ty věci,

1642
01:15:53,880 --> 01:15:55,896
které dnes máme.

1643
01:15:55,920 --> 01:15:59,976
DEL: Takže přirozený
výběr, co to je?

1644
01:16:00,000 --> 01:16:02,416
Má to takový tvůrčí potenciál,

1645
01:16:02,440 --> 01:16:04,296
který pro to všechno
potřebujeme?

1646
01:16:04,320 --> 01:16:07,656
TODD: Přirozený výběr
je v podstatě hlavně

1647
01:16:07,680 --> 01:16:10,256
o zabíjení věcí, které nejsou
vhodné pro životní prostředí.

1648
01:16:10,280 --> 01:16:13,136
Takže pokud jste
pěnkava na Galapágách

1649
01:16:13,160 --> 01:16:15,576
a máte opravdu malý zobák

1650
01:16:15,600 --> 01:16:17,176
a jediné jídlo, které
máte k dispozici,

1651
01:16:17,200 --> 01:16:20,736
jsou opravdu velká,
tvrdá semena, zemřete.

1652
01:16:20,760 --> 01:16:22,456
A to je přesně
to, co pozorujeme.

1653
01:16:22,480 --> 01:16:24,296
A tak se můžeme dívat, jak
se z generace na generaci

1654
01:16:24,320 --> 01:16:28,096
mění velikost zobáku
pěnkav na Galapágách.

1655
01:16:28,120 --> 01:16:29,576
Ale pořád to jsou pěnkavy.

1656
01:16:29,600 --> 01:16:31,576
Pořád jsou to ptáci.

1657
01:16:31,600 --> 01:16:34,016
Představa, že přirozený
výběr může generovat

1658
01:16:34,040 --> 01:16:37,296
veškerou rozmanitost, kterou
vidíme, nebyla prokázána.

1659
01:16:37,320 --> 01:16:40,016
To, co najdeme nejčastěji
s přirozeným výběrem, je,

1660
01:16:40,040 --> 01:16:42,776
že přirozený výběr dělá
hodně jemného ladění.

1661
01:16:42,800 --> 01:16:45,136
Takže přímo tady
máme tyhle přímorožce,

1662
01:16:45,160 --> 01:16:49,056
krásná stvoření a
velmi, velmi bledé barvy.

1663
01:16:49,080 --> 01:16:52,216
V divočině se tato odnož přímorožců
vyskytuje přímo na jižním konci

1664
01:16:52,240 --> 01:16:54,136
Saharské pouště.

1665
01:16:54,160 --> 01:16:57,536
A tak vidíte, že jejich
zbarvení dává smysl.

1666
01:16:57,560 --> 01:16:58,856
Pokud máte opravdu
tmavě zabarveného jedince,

1667
01:16:58,880 --> 01:17:01,696
tak bude opravdu
snadné pro dravce ho najít,

1668
01:17:01,720 --> 01:17:05,296
a tak mají nakonec tyto
opravdu krásné světlé barvy.

1669
01:17:05,320 --> 01:17:08,056
A to je příklad
toho, kde by výběr

1670
01:17:08,080 --> 01:17:12,016
vzal variaci a
proměnil ji v adaptaci.

1671
01:17:12,040 --> 01:17:14,976
DEL: A to nás přivádí
zpět k představě,

1672
01:17:15,000 --> 01:17:17,456
že je tu opravdu vynikající
design už od začátku...

1673
01:17:17,480 --> 01:17:19,296
TODD: Myslím, že ano. Naprosto.

1674
01:17:19,320 --> 01:17:22,256
DEL: Poskytla těmto
tvorům schopnost

1675
01:17:22,280 --> 01:17:25,736
přežít a měnit se
ve vlastní prospěch.

1676
01:17:25,760 --> 01:17:26,856
TODD: Rozhodně.

1677
01:17:26,880 --> 01:17:29,736
Takže schopnost změnit
takhle své zbarvení,

1678
01:17:29,760 --> 01:17:31,816
být schopen napasovat
se do prostředí,

1679
01:17:31,840 --> 01:17:35,176
to musí být zabudováno
do systému už na začátku.

1680
01:17:35,200 --> 01:17:36,416
Nechápejte mě špatně,

1681
01:17:36,440 --> 01:17:39,816
přirozený výběr a náhodná
variace mohou vytvořit úžasné věci.

1682
01:17:39,840 --> 01:17:43,496
Je docela úžasné,
jaké druhy změn

1683
01:17:43,520 --> 01:17:44,896
můžeme vidět.

1684
01:17:44,920 --> 01:17:47,816
Ale nevidíme, že by se
jeden druh změnil v jiný.

1685
01:17:47,840 --> 01:17:51,536
Vše, co vidíme, jsou variace, které
se odehrály ve stvořeném druhu.

1686
01:17:51,560 --> 01:17:54,176
Je tu kočkovitý strom, na
který obsahuje všechny kočky.

1687
01:17:54,200 --> 01:17:56,656
Je tam strom psovitých,
který obsahuje všechny psy.

1688
01:17:56,680 --> 01:17:59,256
Existuje strom medvědovitých,
který obsahuje všechny medvědy.

1689
01:17:59,280 --> 01:18:01,416
Je tu strom koňovitých,
který obsahuje všechny koně.

1690
01:18:01,440 --> 01:18:05,736
Každý stvořený druh
má svůj vlastní strom,

1691
01:18:05,760 --> 01:18:06,776
takže nakonec máme něco

1692
01:18:06,800 --> 01:18:08,856
jako sad nebo les.

1693
01:18:08,880 --> 01:18:11,376
DEL: Zdá se, že
jako vědec říkáte,

1694
01:18:11,400 --> 01:18:15,536
že paradigma Genesis
zodpovídá všechna tato data lépe.

1695
01:18:15,560 --> 01:18:18,216
TODD: V konečném důsledku si
myslím, že ano, protože zahrnuje

1696
01:18:18,240 --> 01:18:20,376
jak podobnost tak rozdíl.

1697
01:18:20,400 --> 01:18:23,696
Jak už jsme řekli,
je tu spousta otázek,

1698
01:18:23,720 --> 01:18:25,536
které jsou stále nezodpovězené,

1699
01:18:25,560 --> 01:18:30,376
ale jsem si docela jistý – vzhledem k
tomu, co naše paradigma může vysvětlit –

1700
01:18:30,400 --> 01:18:34,536
jsem si opravdu jistý, že
tyto odpovědi budou nalezeny.

1701
01:18:34,560 --> 01:18:36,056
DEL: Když jsme opustili zebry,

1702
01:18:36,080 --> 01:18:38,256
vydali jsme se ke gorilám.

1703
01:18:38,280 --> 01:18:42,616
Todd chtěl mluvit o
otázce vzniku člověka.

1704
01:18:42,640 --> 01:18:46,136
DEL: Todde, vidíme to
pořád. nový objev, nové lebky,

1705
01:18:46,160 --> 01:18:52,296
nové kostry, které mají
údajně upevnit celou linii.

1706
01:18:52,320 --> 01:18:53,976
Co tady vidíte?

1707
01:18:54,000 --> 01:18:57,656
TODD: Určitě, no,
mám tu něco v batohu.

1708
01:18:57,680 --> 01:18:59,016
DEL: Jejda, lebka.

1709
01:18:59,040 --> 01:19:04,256
TODD: Tak tenhle
chlapík je neandrtálec.

1710
01:19:04,280 --> 01:19:09,016
Velmi, velmi nízké čelo a my
máme opravdu vysoké čelo.

1711
01:19:09,040 --> 01:19:12,336
Obličej, ta tvář byla
vytažena dopředu,

1712
01:19:12,360 --> 01:19:16,656
ale zároveň, no,
vypadá to velmi "lidsky".

1713
01:19:16,680 --> 01:19:17,616
Takže, to je neandrtálec.

1714
01:19:17,640 --> 01:19:18,496
Podržel byste mi to, prosím?

1715
01:19:18,520 --> 01:19:19,776
DEL: Jop.

1716
01:19:19,800 --> 01:19:22,816
TODD: Máme jiné,
které jsou velmi odlišné.

1717
01:19:22,840 --> 01:19:27,136
Tohle je Australopiték africký.

1718
01:19:27,160 --> 01:19:30,176
Takže, tady nevidíte
vůbec žádné čelo.

1719
01:19:30,200 --> 01:19:31,536
Prostě se to hned
svažuje zpátky.

1720
01:19:31,560 --> 01:19:36,536
Velmi, velmi malá mozkovna,
čumák vyčuhuje ven

1721
01:19:36,560 --> 01:19:40,456
takže obličej je
zkosený dopředu.

1722
01:19:40,480 --> 01:19:42,216
Jak si s těmito věcmi poradíte?

1723
01:19:42,240 --> 01:19:44,536
Je toho mnohem víc, co bychom
mohli ukázat, mnoho obrázků,

1724
01:19:44,560 --> 01:19:47,616
mnoho lebek a když se
na ně díváme dohromady,

1725
01:19:47,640 --> 01:19:51,136
můžeme vidět, že jsou
opravdu – je tam hodně rozdílů.

1726
01:19:51,160 --> 01:19:53,136
Jde o tohle.

1727
01:19:53,160 --> 01:19:55,816
Takže všechno, co vytvořilo ty
věci, o kterých jsme již mluvili,

1728
01:19:55,840 --> 01:20:00,496
mohu vám znovu a znovu a znovu
dokázat pomocí několika studií,

1729
01:20:00,520 --> 01:20:06,216
že najdu nesoulad
mezi lidmi a ne-lidmi.

1730
01:20:06,240 --> 01:20:08,496
Takže tato věc
skončí na straně lidí.

1731
01:20:08,520 --> 01:20:12,336
Tento neandrtálec
tady je jeden z nás.

1732
01:20:12,360 --> 01:20:13,856
Tahle věc není.

1733
01:20:13,880 --> 01:20:15,496
Je to jiné.

1734
01:20:15,520 --> 01:20:16,656
Ale toto by bylo jen dalším

1735
01:20:16,680 --> 01:20:19,536
z těch druhů živých věcí,

1736
01:20:19,560 --> 01:20:21,016
které Bůh na začátku stvořil

1737
01:20:21,040 --> 01:20:23,496
a které přežilo povodeň
na palubě archy.

1738
01:20:23,520 --> 01:20:27,256
DEL: Takže když se podíváme
na neandrtálského člověka,

1739
01:20:27,280 --> 01:20:30,016
díváme se na člověka,

1740
01:20:30,040 --> 01:20:34,056
ale je to člověk, stejně
jako u psů nacházíme

1741
01:20:34,080 --> 01:20:36,456
spoustu různých druhů psů...

1742
01:20:36,480 --> 01:20:38,856
TODD: Máme různé druhy lidí.

1743
01:20:38,880 --> 01:20:40,416
Takže i když se
podíváme zpět na tu gorilu,

1744
01:20:40,440 --> 01:20:43,736
můžeme vidět zjevné
rozdíly mezi námi a jí,

1745
01:20:43,760 --> 01:20:45,536
v neposlední řadě
to, že ona je tam

1746
01:20:45,560 --> 01:20:47,856
a my můžeme jít
domů, až skončíme.

1747
01:20:47,880 --> 01:20:50,856
DEL: A tak tyto rozdíly
jsou opravdu obrovské, že?

1748
01:20:50,880 --> 01:20:53,256
TODD: Jo, rozhodně.

1749
01:20:53,280 --> 01:20:57,136
Obraz Boha zahrnuje
tuto myšlenku

1750
01:20:57,160 --> 01:20:59,376
být Božím zástupcem
zde na této zemi.

1751
01:20:59,400 --> 01:21:02,376
Součástí toho pak je
mít nadvládu a autoritu,

1752
01:21:02,400 --> 01:21:03,856
duchovní kvalitu, kterou máme

1753
01:21:03,880 --> 01:21:07,280
a kterou nesdílíme se
zvířaty, jako jsou tato.

1754
01:21:09,000 --> 01:21:09,896
DEL: Je zřejmé, že jsme odlišní

1755
01:21:09,920 --> 01:21:11,536
od zbytku stvoření,

1756
01:21:11,560 --> 01:21:13,816
protože jsme byli
stvořeni k obrazu Božímu.

1757
01:21:13,840 --> 01:21:15,496
Jsme jediní, kdo stvořil
zoologické zahrady,

1758
01:21:15,520 --> 01:21:18,336
abychom mohli vidět
krásu Božích zvířat.

1759
01:21:18,360 --> 01:21:20,416
A jsme jedineční
ve sledování času

1760
01:21:20,440 --> 01:21:23,096
a chceme znát vlastní historii.

1761
01:21:23,120 --> 01:21:27,976
Ale odkud pochází
náš koncept času?

1762
01:21:28,000 --> 01:21:38,776
♪♪

1763
01:21:38,800 --> 01:21:40,616
DEL: Byla to krásná noc.

1764
01:21:40,640 --> 01:21:42,416
Danny mě vzal daleko za město

1765
01:21:42,440 --> 01:21:44,576
a nechal mě dlouho
vzhůru, aby mi ukázal něco,

1766
01:21:44,600 --> 01:21:47,320
na co nikdy nezapomenu.

1767
01:21:49,280 --> 01:21:50,736
DEL: Panebože, teď si kvůli vám

1768
01:21:50,760 --> 01:21:52,856
koupím dalekohled.

1769
01:21:52,880 --> 01:21:54,616
[smích]

1770
01:21:54,640 --> 01:21:57,536
DANNY FAULKNER: Víš, máme
určitý záměr vložený do hvězd.

1771
01:21:57,560 --> 01:22:01,976
V Genesis 1:14-19,
je čtvrtý den stvoření,

1772
01:22:02,000 --> 01:22:04,616
který zmiňuje hvězdy a jiná
nebeská těla, aby označovaly čas,

1773
01:22:04,640 --> 01:22:07,056
vládly nad nocí, aby byly
znameními, ročními obdobími,

1774
01:22:07,080 --> 01:22:08,536
festivaly a tak dále.

1775
01:22:08,560 --> 01:22:13,296
Lidé používají hvězdy
k označení plynutí času.

1776
01:22:13,320 --> 01:22:15,136
Ty vzory se opakují každou noc.

1777
01:22:15,160 --> 01:22:16,296
Opakují se každý rok.

1778
01:22:16,320 --> 01:22:18,696
Vracejí se ve své sezóně.

1779
01:22:18,720 --> 01:22:21,376
Děje se tu hodně pravidelnosti.

1780
01:22:21,400 --> 01:22:23,976
DEL: No a co takhle
design Slunce a měsíce?

1781
01:22:24,000 --> 01:22:25,456
DANNY: Je pár věcí, o
kterých bych mohl mluvit.

1782
01:22:25,480 --> 01:22:29,016
Ve vzácných případech prochází
Měsíc mezi námi a sluncem.

1783
01:22:29,040 --> 01:22:31,336
Nestává se to moc
často a když se to stane,

1784
01:22:31,360 --> 01:22:34,096
měsíc přesně zakrývá Slunce.

1785
01:22:34,120 --> 01:22:35,816
Kdyby byl Měsíc o něco menší

1786
01:22:35,840 --> 01:22:38,696
nebo trochu dále od
Země, nedělal by to vůbec.

1787
01:22:38,720 --> 01:22:40,816
Kdyby byl větší nebo blíž k nám,

1788
01:22:40,840 --> 01:22:43,056
bylo by to značně přes míru.

1789
01:22:43,080 --> 01:22:47,016
Takže tato zatmění
jsou velkolepá a vzácná

1790
01:22:47,040 --> 01:22:49,856
a tohle je jediná
planeta, na které záleží,

1791
01:22:49,880 --> 01:22:52,016
a je to jediná planeta,
na které se to děje.

1792
01:22:52,040 --> 01:22:55,176
A tak vás napadne, že to
je buď prostě to, jak svět je,

1793
01:22:55,200 --> 01:22:57,016
bez zjevného důvodu

1794
01:22:57,040 --> 01:23:00,256
a nebo je svět takový kvůli
nějakému účelu a záměru.

1795
01:23:00,280 --> 01:23:02,896
Pro mě to mluví o stvoření.

1796
01:23:02,920 --> 01:23:04,016
DANNY: Dobře, vysoko na hlavou

1797
01:23:04,040 --> 01:23:05,816
máme velké náměstí Pegase.

1798
01:23:05,840 --> 01:23:07,336
Je to ten velký obdélník.

1799
01:23:07,360 --> 01:23:10,776
Teď, když od Pegasu odkloníme, je
tam takové trochu rozmazané místo.

1800
01:23:10,800 --> 01:23:11,856
Vidíte to?

1801
01:23:11,880 --> 01:23:13,696
To je galaxie Andromedy.

1802
01:23:13,720 --> 01:23:15,536
To je nejvzdálenější objekt,

1803
01:23:15,560 --> 01:23:17,216
který můžete vidět pouhým okem.

1804
01:23:17,240 --> 01:23:18,376
Je to trochu, jak si myslíme,

1805
01:23:18,400 --> 01:23:20,256
něco přes dva miliony
světelných let daleko

1806
01:23:20,280 --> 01:23:22,976
a obsahuje pár
stovek miliard hvězd.

1807
01:23:23,000 --> 01:23:25,856
DEL: Dobře Danny, to
mě přivádí k velké otázce

1808
01:23:25,880 --> 01:23:28,216
a zároveň velké otázce
v mysli mnoha lidí.

1809
01:23:28,240 --> 01:23:31,216
Pokud máme hvězdy,
které jsou tak daleko,

1810
01:23:31,240 --> 01:23:33,216
miliony světlých let daleko,

1811
01:23:33,240 --> 01:23:37,696
a pokud je Země
mladá, jak věříme,

1812
01:23:37,720 --> 01:23:40,896
tak jak to, že tady
může být světlo hvězd?

1813
01:23:40,920 --> 01:23:41,896
DANNY: Jo.

1814
01:23:41,920 --> 01:23:44,776
Tomu říkáme problém
světelného cestování časem

1815
01:23:44,800 --> 01:23:47,456
a pokusím se to pro vás
formulovat trochu jinak.

1816
01:23:47,480 --> 01:23:50,976
Věříme, že stvoření
je staré jen tisíce let,

1817
01:23:51,000 --> 01:23:54,616
řekněme 6000 let,
7000 let, něco takového.

1818
01:23:54,640 --> 01:23:56,416
A právě jsem vám ukázal,

1819
01:23:56,440 --> 01:23:59,096
že si myslíme, že tohle je
od nás 2 miliony let daleko.

1820
01:23:59,120 --> 01:24:01,096
Myslím, že tyto vzdálenosti
jsou opodstatněně správné

1821
01:24:01,120 --> 01:24:03,416
a my kreacionisté musíme
zodpovědět tuto otázku,

1822
01:24:03,440 --> 01:24:07,296
a nabídli jsme
několik různých řešení.

1823
01:24:07,320 --> 01:24:11,256
Proberu si s vámi své řešení.

1824
01:24:11,280 --> 01:24:13,616
DANNY: V záznamu o stvoření
na mě vyskočilo několik věcí.

1825
01:24:13,640 --> 01:24:16,176
Zaprvé, probíhala
spousta procesů,

1826
01:24:16,200 --> 01:24:19,096
velmi rychlých procesů,
ale stále procesů.

1827
01:24:19,120 --> 01:24:20,416
Když se podíváte na třetí den,

1828
01:24:20,440 --> 01:24:22,816
hovoří se tam o rostlinách
stoupajíích ze země.

1829
01:24:22,840 --> 01:24:25,256
Píše se: ‘ať Země
přinese tyto rostliny‘

1830
01:24:25,280 --> 01:24:26,496
a Země je přinesla.

1831
01:24:26,520 --> 01:24:28,056
Myslím, že kdybyste tam byl,

1832
01:24:28,080 --> 01:24:30,336
vypadalo by to
jako časosběrný film.

1833
01:24:30,360 --> 01:24:32,136
Růst, který může
obvykle trvat desetiletí,

1834
01:24:32,160 --> 01:24:36,016
probíhá během několika
minut, nanejvýš hodin.

1835
01:24:36,040 --> 01:24:40,056
Normální růst abnormálně rychle.

1836
01:24:40,080 --> 01:24:42,296
Věřím, že můžete
interpretovat jeden den stvoření

1837
01:24:42,320 --> 01:24:43,616
dalším dnem.

1838
01:24:43,640 --> 01:24:45,216
Obrátil jsem se na
záznam čtvrtého dne.

1839
01:24:45,240 --> 01:24:46,536
Není tam dáno mnoho informací,

1840
01:24:46,560 --> 01:24:49,536
ale myslím, že Bůh také
překotně udělal hvězdy

1841
01:24:49,560 --> 01:24:52,456
a další astronomická
těla a pak, aby

1842
01:24:52,480 --> 01:24:54,616
mohla plnit svou
funkci, aby byla vidět,

1843
01:24:54,640 --> 01:24:57,136
musel rychle přinést to světlo.

1844
01:24:57,160 --> 01:24:59,696
Stejně jako vytáhl rostliny na
povrch a nechal je rychle dozrát,

1845
01:24:59,720 --> 01:25:01,696
musel sem přinést to světlo.

1846
01:25:01,720 --> 01:25:04,016
Navrhuji, abychom se
podívali na tyto objekty,

1847
01:25:04,040 --> 01:25:06,696
jako je galaxie Andromedy,
kterou jsme viděli před pár minutami,

1848
01:25:06,720 --> 01:25:10,656
díváme se na světlo, které
vlastně ten objekt už opustilo.

1849
01:25:10,680 --> 01:25:13,376
Myslím si, že došlo
k rychlému zrání.

1850
01:25:13,400 --> 01:25:16,336
DEL: Danny, vidíte
nějaké další věci,

1851
01:25:16,360 --> 01:25:19,816
které by ukazovaly
na mladý vesmír?

1852
01:25:19,840 --> 01:25:21,496
DANNY: Myslím, že ano.

1853
01:25:21,520 --> 01:25:24,496
Například spirální galaxie,
galaxie Andromedy,

1854
01:25:24,520 --> 01:25:26,496
o které jsme mluvili,
je spirální galaxie.

1855
01:25:26,520 --> 01:25:27,896
Naše vlastní je také.

1856
01:25:27,920 --> 01:25:30,736
A vnitřek galaxií by
se měl otáčet rychleji

1857
01:25:30,760 --> 01:25:32,256
než vnější část galaxie.

1858
01:25:32,280 --> 01:25:35,336
Takže po několika
otáčkách skončíte

1859
01:25:35,360 --> 01:25:37,416
nebo vymažete
ty spirálové vzorce.

1860
01:25:37,440 --> 01:25:39,736
Po několika rotacích
by měli zmizet.

1861
01:25:39,760 --> 01:25:42,176
Většina astronomů si nyní
myslí, že spirální galaxie

1862
01:25:42,200 --> 01:25:46,296
jsou staré 10 miliard let, tak
proč stále vidíme spirálové vzorce?

1863
01:25:46,320 --> 01:25:47,736
Neměl byste je vidět

1864
01:25:47,760 --> 01:25:49,696
a bylo to dlouho
považováno za problém.

1865
01:25:49,720 --> 01:25:53,296
Ale když se podíváme na
vnější planety sluneční soustavy,

1866
01:25:53,320 --> 01:25:55,416
ty plynové obry,
všechny mají prsteny.

1867
01:25:55,440 --> 01:25:58,216
A také víme, že
se tyto věci mění.

1868
01:25:58,240 --> 01:25:59,536
Postupně mizí.

1869
01:25:59,560 --> 01:26:01,216
Vlastně jsme zdokumentovali
změny, ke kterým došlo

1870
01:26:01,240 --> 01:26:02,736
v prstencovém systému.

1871
01:26:02,760 --> 01:26:04,376
Máte všechna tato
gravitační škubnutí

1872
01:26:04,400 --> 01:26:06,776
od satelitů obíhající kolem.

1873
01:26:06,800 --> 01:26:09,216
Takže tyto prstencové
systémy jsou poměrně mladé.

1874
01:26:09,240 --> 01:26:11,136
Nedokazuje to, že
sluneční soustava je mladá,

1875
01:26:11,160 --> 01:26:13,216
ale dokazuje to, že
tyto prstencové systémy

1876
01:26:13,240 --> 01:26:14,696
jsou mladé, a to je zajímavé.

1877
01:26:14,720 --> 01:26:16,896
DEL: Dobře, zmínil
jste mnoho teorií

1878
01:26:16,920 --> 01:26:19,416
o spirálách a tak dále,

1879
01:26:19,440 --> 01:26:22,616
to nás přivádí k tomu,
co většina lidí vidí

1880
01:26:22,640 --> 01:26:26,496
jako velkou teorii týkající
se kosmologie a vesmíru

1881
01:26:26,520 --> 01:26:28,176
a to je Velký třesk.

1882
01:26:28,200 --> 01:26:29,776
Jak to vidíte?

1883
01:26:29,800 --> 01:26:31,896
Drží se v průběhu času?

1884
01:26:31,920 --> 01:26:32,816
DANNY: To si nemyslím.

1885
01:26:32,840 --> 01:26:36,296
Myslím, že se u něj
objevuje tolik problémů,

1886
01:26:36,320 --> 01:26:38,096
že před více než deseti lety,

1887
01:26:38,120 --> 01:26:39,616
myslím, v časopise
New Scientist Magazine

1888
01:26:39,640 --> 01:26:42,256
byl otevřený dopis protestující
proti teorii Velkého třesku

1889
01:26:42,280 --> 01:26:44,496
a od té doby měl
stovky signatářů.

1890
01:26:44,520 --> 01:26:46,256
A většina lidí, kteří to
podepisují, jsou ateisté,

1891
01:26:46,280 --> 01:26:47,976
ani to nejsou kreacionisté.

1892
01:26:48,000 --> 01:26:49,736
Tato myšlenka, že model
Big Bang (Velkého třesku)

1893
01:26:49,760 --> 01:26:51,576
je všeobecně přijímán,
tedy není pravda.

1894
01:26:51,600 --> 01:26:54,736
Existuje mnoho
lidí, známých lidí,

1895
01:26:54,760 --> 01:26:57,096
velmi slavných
fyziků a astronomů,

1896
01:26:57,120 --> 01:26:59,456
kteří mají skutečný
problém s Velkým třeskem,

1897
01:26:59,480 --> 01:27:02,216
a já nevidím žádný způsob,
jak byste mohl Velký třesk

1898
01:27:02,240 --> 01:27:03,496
uvést v soulad s Biblí,

1899
01:27:03,520 --> 01:27:05,816
i když se zdá, že si
mnoho lidí myslí, že ano.

1900
01:27:05,840 --> 01:27:08,056
Myslím, že mají to
pokušení pokusit se

1901
01:27:08,080 --> 01:27:10,656
interpretovat Písmo z hlediska

1902
01:27:10,680 --> 01:27:13,136
současného
kosmologického myšlení.

1903
01:27:13,160 --> 01:27:14,056
To není nic nového.

1904
01:27:14,080 --> 01:27:15,976
Stalo se to předtím,
jak se ukázalo

1905
01:27:16,000 --> 01:27:17,616
s katastrofálními výsledky.

1906
01:27:17,640 --> 01:27:20,176
Takže si myslím, že když
se podíváte na historii vědy,

1907
01:27:20,200 --> 01:27:22,296
na způsob, jakým jsme v
průběhu času odhazovali teorie,

1908
01:27:22,320 --> 01:27:26,696
které byly údajně nesporné

1909
01:27:26,720 --> 01:27:29,136
a později vyřazené,

1910
01:27:29,160 --> 01:27:32,456
když uvidíte tuto
lekci z historie

1911
01:27:32,480 --> 01:27:34,176
a pak chcete sezdat
cestu Genesis,

1912
01:27:34,200 --> 01:27:37,136
interpretovat ji z hlediska
vládnoucího paradigmatu,

1913
01:27:37,160 --> 01:27:40,736
myslím, že musíte
být velmi opatrní.

1914
01:27:40,760 --> 01:27:45,256
DEL: Uvědomil jsem si, že Danny
přeorientovává naši perspektivu.

1915
01:27:45,280 --> 01:27:46,816
Musíme interpretovat vesmír

1916
01:27:46,840 --> 01:27:50,656
z hlediska Genesis, ne naopak.

1917
01:27:50,680 --> 01:27:55,256
A Genesis nám říká, že Bůh
stvořil slunce, měsíc a hvězdy,

1918
01:27:55,280 --> 01:27:59,496
aby byly nádhernými hodinami,
které sledovaly plynutí času.

1919
01:27:59,520 --> 01:28:03,096
Dokonce i starověcí lidé stavěli
věže, aby sledovali hvězdy.

1920
01:28:03,120 --> 01:28:05,336
Ale co říká Genesis
o těch lidech

1921
01:28:05,360 --> 01:28:08,040
a jazycích, kterými mluvili?

1922
01:28:09,200 --> 01:28:16,856
♪♪

1923
01:28:16,880 --> 01:28:20,056
DEL: Doug mě vzal do jednoho z
nejlepších archeologických muzeí

1924
01:28:20,080 --> 01:28:22,976
na světě, aby mi ukázal
některé z unikátních artefaktů,

1925
01:28:23,000 --> 01:28:27,096
které se týkají Genesis.

1926
01:28:27,120 --> 01:28:29,376
DOUGLAS PETRVICH:
Události Bible se odehrávají

1927
01:28:29,400 --> 01:28:31,056
ve starověkém blízkém východě.

1928
01:28:31,080 --> 01:28:33,576
Takže všechny tyto země
jsou nesmírně důležité

1929
01:28:33,600 --> 01:28:38,136
pro pochopení toho, jak a co
se odehrálo v biblickém textu.

1930
01:28:38,160 --> 01:28:40,376
DEL: A to zachycuje tyto události,
na které jsme se v Genesis dívali

1931
01:28:40,400 --> 01:28:43,416
od stvoření a povodně,

1932
01:28:43,440 --> 01:28:46,216
a nyní jsme u rozptýlení lidstva

1933
01:28:46,240 --> 01:28:48,256
z Noeho a jeho rodiny.

1934
01:28:48,280 --> 01:28:49,216
DOUG: Přesně.

1935
01:28:49,240 --> 01:28:50,576
A rozptyl by se odehrával někde

1936
01:28:50,600 --> 01:28:54,296
v tomto pohoří na
severozápad od Mezopotámie

1937
01:28:54,320 --> 01:28:56,976
a to, co vidíme v biblickém
textu, v tom příběhu, je,

1938
01:28:57,000 --> 01:29:01,976
že řada lidí se stěhovala
do jižní Mezopotámie,

1939
01:29:02,000 --> 01:29:04,896
je, země Šinar, a posunula se

1940
01:29:04,920 --> 01:29:07,976
k procesu urbanizace,
bydlení ve městě.

1941
01:29:08,000 --> 01:29:09,616
DEL: A to je slavná věž Bábel.

1942
01:29:09,640 --> 01:29:10,816
DOUG: Rozhodně.

1943
01:29:10,840 --> 01:29:12,576
DEL: Víme, kde to je?

1944
01:29:12,600 --> 01:29:15,296
DOUG: Bylo asi
sedm nebo osm bábelů,

1945
01:29:15,320 --> 01:29:19,576
bábelských měst ve
starověké oblasti Mezopotámie.

1946
01:29:19,600 --> 01:29:22,296
A tak jednu po druhé jsem
studoval všechny tyto oblasti

1947
01:29:22,320 --> 01:29:25,256
a našel jsem jen jednu,
která splňuje všechna kritéria

1948
01:29:25,280 --> 01:29:28,736
slavného obrázku Babylonské věže

1949
01:29:28,760 --> 01:29:30,656
a to jsou vykopávky v Eridu,

1950
01:29:30,680 --> 01:29:33,976
který je v jihovýchodní
Mezopotámii.

1951
01:29:34,000 --> 01:29:37,976
Máme známky
expanze na sever, na jih,

1952
01:29:38,000 --> 01:29:42,376
na východ, na
západ až do Egypta.

1953
01:29:42,400 --> 01:29:45,336
DEL: A když říkáte
důkazy, jsou to artefakty,

1954
01:29:45,360 --> 01:29:48,176
které najdeme v těchto
archeologických vykopávkách?

1955
01:29:48,200 --> 01:29:49,296
DOUG: Přesně.

1956
01:29:49,320 --> 01:29:53,816
Existuje obrovské množství
velmi specifických druhů

1957
01:29:53,840 --> 01:29:58,776
hmotné kultury, která svědčí
o této expanzi skupiny lidí,

1958
01:29:58,800 --> 01:30:02,176
kterou spojuji s
rozptylem po pádu Bábelu.

1959
01:30:02,200 --> 01:30:04,696
Tady jsou zkosené
obroubené mísy, tyhle dvě,

1960
01:30:04,720 --> 01:30:07,616
ten okraj cihly,
kterou vidíme nahoře

1961
01:30:07,640 --> 01:30:10,656
a ty dvě vytlačené nádoby.

1962
01:30:10,680 --> 01:30:15,016
Všechny tyto rozpoznávací
formy keramiky a hmotné kultury

1963
01:30:15,040 --> 01:30:17,336
se nacházejí po
celém blízkém východě.

1964
01:30:17,360 --> 01:30:18,696
Bible popisuje událost,

1965
01:30:18,720 --> 01:30:21,016
která není jen zmatením jazyků,

1966
01:30:21,040 --> 01:30:24,496
ale je to i rozptyl lidí
daleko od tohoto města,

1967
01:30:24,520 --> 01:30:26,336
protože vidíme, že jazyk

1968
01:30:26,360 --> 01:30:28,736
nebo psané vyjádření jazyka

1969
01:30:28,760 --> 01:30:32,856
se prostě vynořují z
ničeho a potom různé jazyky

1970
01:30:32,880 --> 01:30:36,176
jsou reprezentovány
rukopisy klínového písma

1971
01:30:36,200 --> 01:30:39,336
nebo hieroglyfy skript
nebo jinými prostředky.

1972
01:30:39,360 --> 01:30:42,816
Takže neexistuje univerzální
plán, kterým by se řídily

1973
01:30:42,840 --> 01:30:44,376
všechny jazyky.

1974
01:30:44,400 --> 01:30:47,656
Je vidět velká rozmanitost
v gramatických formách

1975
01:30:47,680 --> 01:30:50,696
od jazyka k jazyku a dokonce
ve starověkých jazycích.

1976
01:30:50,720 --> 01:30:54,776
DEL: Zdá se, že událost
zaznamenaná v Genesis

1977
01:30:54,800 --> 01:30:56,616
o Babylonské věži,

1978
01:30:56,640 --> 01:30:59,576
to je velmi, velmi kritická
událost pro archeologii.

1979
01:30:59,600 --> 01:31:00,856
DOUG: To je.

1980
01:31:00,880 --> 01:31:04,376
Takže to vše dokonale zapadá
do toho, co bychom považovali

1981
01:31:04,400 --> 01:31:07,856
za biblický popis toho,
jak se objevily jazyky.

1982
01:31:07,880 --> 01:31:10,696
Je to jediný způsob,
jak to vysvětlit.

1983
01:31:10,720 --> 01:31:14,696
Tedy celistvost biblických
dějin je nakonec odůvodněna

1984
01:31:14,720 --> 01:31:17,056
projevem těchto jazyků.

1985
01:31:17,080 --> 01:31:21,296
DEL: Teď, většina z nás
dnes přemýšlí o podobné věži,

1986
01:31:21,320 --> 01:31:24,696
jaké vidíme ve velkých
městech s velkými rovnými zdmi.

1987
01:31:24,720 --> 01:31:26,296
Je to to, co stavěli?

1988
01:31:26,320 --> 01:31:29,056
DOUG: V podstatě
jde o variaci pyramidy

1989
01:31:29,080 --> 01:31:30,616
a měla čtyři strany

1990
01:31:30,640 --> 01:31:33,496
a několik schodišť,
které vedly až nahoru.

1991
01:31:33,520 --> 01:31:37,816
V Eridu máme chrám, který
existoval v 18 různých fázích

1992
01:31:37,840 --> 01:31:41,576
a v každé fázi rostl ve
své velikosti a složitosti.

1993
01:31:41,600 --> 01:31:45,176
A ten poslední chrám,
ta poslední fáze chrámu,

1994
01:31:45,200 --> 01:31:49,016
byla náhle opuštěna právě v době

1995
01:31:49,040 --> 01:31:51,256
pozdní urucké expanze.

1996
01:31:51,280 --> 01:31:57,136
Diagonálně od chrámu bylo
naprosto obrovské pódium.

1997
01:31:57,160 --> 01:31:58,656
DEL: Myslíte, že
by to mohl být základ

1998
01:31:58,680 --> 01:31:59,976
Bábelské věže?

1999
01:32:00,000 --> 01:32:01,096
DOUG: Rozhodně.

2000
01:32:01,120 --> 01:32:05,016
A navrhoval bych, že tato
pozdní urucká expanze,

2001
01:32:05,040 --> 01:32:07,736
kde začala tato
technologie, bylo něco,

2002
01:32:07,760 --> 01:32:09,616
co se šířilo s lidmi.

2003
01:32:09,640 --> 01:32:14,296
Našli jsme formy těchto
zikuratů po celém světě.

2004
01:32:14,320 --> 01:32:16,016
Najdeme je v Číně.

2005
01:32:16,040 --> 01:32:17,336
Najdeme je v Indii.

2006
01:32:17,360 --> 01:32:19,856
Najdeme je v různých
částech Amerik.

2007
01:32:19,880 --> 01:32:21,496
Najdeme je všude.

2008
01:32:21,520 --> 01:32:25,216
DEL: Samozřejmě zde
máme důkazy o civilizaci

2009
01:32:25,240 --> 01:32:26,976
a lidech, kteří se
začínají shromažďovat

2010
01:32:27,000 --> 01:32:28,656
v komunitách,
dokonce i ve městech.

2011
01:32:28,680 --> 01:32:30,456
Máme o tom nějaké další důkazy?

2012
01:32:30,480 --> 01:32:31,456
DOUG: Rozhodně.

2013
01:32:31,480 --> 01:32:34,816
Můžeme se posunout vpřed do
doby Abrahama, protože víme,

2014
01:32:34,840 --> 01:32:37,136
že Abraham žil na
místě vykopávek v Uru,

2015
01:32:37,160 --> 01:32:39,696
který byl také v
jižní Mezopotámii

2016
01:32:39,720 --> 01:32:42,816
na konci třetího tisíciletí
před naším letopočtem.

2017
01:32:42,840 --> 01:32:44,456
DEL: Tím se dostáváme na
konec kapitoly Genesis 11.

2018
01:32:44,480 --> 01:32:45,976
DOUG: Přesně.

2019
01:32:46,000 --> 01:32:49,896
Vidíte totiž nějakou keramiku,
některé klínové tablety

2020
01:32:49,920 --> 01:32:53,496
všechny datované do
období třetí dynastie Uru.

2021
01:32:53,520 --> 01:32:55,176
DEL: Je to úžasné,
když tu sedíme

2022
01:32:55,200 --> 01:32:58,856
a přemýšlíme o tom,
přemýšlíme o Abrahamovi

2023
01:32:58,880 --> 01:33:01,376
a že toto představuje tu kulturu

2024
01:33:01,400 --> 01:33:03,376
a tu civilizaci, ve kterých žil.

2025
01:33:03,400 --> 01:33:06,336
Je to skvělá vazba
na záznam v Genesis.

2026
01:33:06,360 --> 01:33:08,016
DOUG: Je to fascinující
a dává vám to pocit,

2027
01:33:08,040 --> 01:33:10,656
že si můžete
sáhnout na událostí,

2028
01:33:10,680 --> 01:33:13,336
které se děly v biblickém textu.

2029
01:33:13,360 --> 01:33:15,336
DEL: Když jsem se
ohlížel zpět do historie,

2030
01:33:15,360 --> 01:33:17,536
uvědomil jsem si, že
každá z těchto kultur

2031
01:33:17,560 --> 01:33:21,216
byla ovlivněna událostmi
zaznamenanými v Genesis.

2032
01:33:21,240 --> 01:33:24,840
Jaký je však význam
Genesis pro nás dnes?

2033
01:33:25,400 --> 01:33:32,896
♪♪

2034
01:33:32,920 --> 01:33:34,216
DEL: George Grant
se se mnou chtěl setkat

2035
01:33:34,240 --> 01:33:36,296
v zahradě poblíž jeho domu.

2036
01:33:36,320 --> 01:33:40,616
Řekl, že je to dobrá připomínka
toho, kde začala naše historie.

2037
01:33:40,640 --> 01:33:42,736
DEL: Je něco významného

2038
01:33:42,760 --> 01:33:46,296
na textu Genesis, ve
kterém Adam a Eva

2039
01:33:46,320 --> 01:33:49,776
jsou postaveni do
zahrady, aby se o ni starali.

2040
01:33:49,800 --> 01:33:51,696
Je to více než jen příběh.

2041
01:33:51,720 --> 01:33:53,856
GEORGE GRANT: Je to
mnohem víc, než jen příběh.

2042
01:33:53,880 --> 01:33:57,616
Jednou z věcí, kterou vidíte
v první kapitole Genesis,

2043
01:33:57,640 --> 01:34:00,456
je struktura času.

2044
01:34:00,480 --> 01:34:04,416
Vesmír byl vytvořen
pro 24 hodinový den.

2045
01:34:04,440 --> 01:34:08,496
A tak všechno od toho, jak
fungují naše spánkové cykly

2046
01:34:08,520 --> 01:34:12,496
po to, jak fungují naše
pracovní cykly, pochází z tohoto

2047
01:34:12,520 --> 01:34:16,096
určujícího historického záznamu.

2048
01:34:16,120 --> 01:34:18,576
Když se dostaneme
ke kapitole 2 v Genesis,

2049
01:34:18,600 --> 01:34:21,256
začneme vidět
smysl a účel člověka.

2050
01:34:21,280 --> 01:34:22,976
Samozřejmě v kapitole 3

2051
01:34:23,000 --> 01:34:26,576
vidíme narušení
všeho pádem člověka.

2052
01:34:26,600 --> 01:34:29,176
A důsledky historického pádu,

2053
01:34:29,200 --> 01:34:31,736
skutečného muže a skutečné ženy,

2054
01:34:31,760 --> 01:34:36,256
kteří skutečně podlehli
skutečnému hříchu,

2055
01:34:36,280 --> 01:34:39,736
pak mají následky
po celý zbytek Bible.

2056
01:34:39,760 --> 01:34:43,296
Když odstraníte
doslovného Adama a Evu,

2057
01:34:43,320 --> 01:34:46,656
změní to celý tvar
toho, co dějiny jsou,

2058
01:34:46,680 --> 01:34:49,296
a jak je historie zapamatována.

2059
01:34:49,320 --> 01:34:51,296
DEL: Je to tak,
protože, když odstraníte

2060
01:34:51,320 --> 01:34:55,976
Adama a Evu z toho
historického záznamu,

2061
01:34:56,000 --> 01:34:58,456
můžeme si pak vlastně vymyslet

2062
01:34:58,480 --> 01:35:02,976
co si myslíme o muži,
manželství a dokonce sexualitě?

2063
01:35:03,000 --> 01:35:04,456
GEORGE: Rozhodně.

2064
01:35:04,480 --> 01:35:07,336
Apoštol Pavel chápal události

2065
01:35:07,360 --> 01:35:12,456
raných kapitol
Genesis jako formativní

2066
01:35:12,480 --> 01:35:17,176
nejen pro naše chápání
historie, ale také pro vztahy

2067
01:35:17,200 --> 01:35:20,016
mezi muži a ženami
a jejich dětmi,

2068
01:35:20,040 --> 01:35:22,256
charakter a povahu manželství,

2069
01:35:22,280 --> 01:35:27,816
správnost a nesprávnost v
morálních vztazích včetně sexuality.

2070
01:35:27,840 --> 01:35:33,176
To vše je předpokládáno
z prvních kapitol Genesis,

2071
01:35:33,200 --> 01:35:37,536
často jsou pasáže
citovány doslovně.

2072
01:35:37,560 --> 01:35:42,096
DEL: Zdá se, že i Petr bere
například tuto událost potopy,

2073
01:35:42,120 --> 01:35:44,416
jako historickou událost

2074
01:35:44,440 --> 01:35:47,416
a staví ji do kontextu,

2075
01:35:47,440 --> 01:35:50,856
poukazuje na soud, který přijde.

2076
01:35:50,880 --> 01:35:53,536
Takže i soud je součástí chápání

2077
01:35:53,560 --> 01:35:55,376
tohoto historického záznamu.

2078
01:35:55,400 --> 01:35:58,656
GEORGE: Vymažete věci z historie

2079
01:35:58,680 --> 01:36:02,856
a ztratíte náhled na
smysl toho všeho.

2080
01:36:02,880 --> 01:36:05,856
DEL: Myslím, že většinou
křesťanů, když hovoříme

2081
01:36:05,880 --> 01:36:08,376
například o Kristově životě,

2082
01:36:08,400 --> 01:36:12,296
chápou tyto události
jako historické záznamy.

2083
01:36:12,320 --> 01:36:16,296
Proč je to tak, že když se
podíváme na záznam v Genesis,

2084
01:36:16,320 --> 01:36:20,056
máme tendenci nechtít to udělat?

2085
01:36:20,080 --> 01:36:22,096
GEORGE: Máme
tendenci to nedělat, protože

2086
01:36:22,120 --> 01:36:26,696
jsme neustále nabádáni,
abychom to tak neviděli.

2087
01:36:26,720 --> 01:36:27,856
DEL: Z kultury kolem nás?

2088
01:36:27,880 --> 01:36:30,976
GEORGE: Kultura
kolem nás, od teologů,

2089
01:36:31,000 --> 01:36:34,056
moderních teologů, kteří
se snaží nějakým způsobem

2090
01:36:34,080 --> 01:36:37,256
ve svých myslích
skloubit pravdu Písma

2091
01:36:37,280 --> 01:36:41,016
s takzvanými objevy vědy,

2092
01:36:41,040 --> 01:36:43,736
které, pokud víte
něco o historii vědy,

2093
01:36:43,760 --> 01:36:47,256
víte, že to je neuvěřitelně
nespolehlivé cesta.

2094
01:36:47,280 --> 01:36:51,256
Takže jsme neustále
bombardováni tímto poselstvím,

2095
01:36:51,280 --> 01:36:54,336
že musíme upravit svůj názor.

2096
01:36:54,360 --> 01:36:57,336
DEL: Ale myslím, že existuje
spousta křesťanů, kteří mají

2097
01:36:57,360 --> 01:37:02,096
pocit, že historičnost Genesis

2098
01:37:02,120 --> 01:37:06,136
není pro jejich
křesťanství tak důležitá.

2099
01:37:06,160 --> 01:37:09,576
GEORGE: Myslím, že
jsme se nechali napálit.

2100
01:37:09,600 --> 01:37:14,456
Když z těchto
kapitol nějak uděláte

2101
01:37:14,480 --> 01:37:18,176
úplně jinou kategorii
a nehistorickou,

2102
01:37:18,200 --> 01:37:20,816
co pak děláte se zbytkem Bible –

2103
01:37:20,840 --> 01:37:22,776
s Biblí, která předpokládá,
že je pravdivá,

2104
01:37:22,800 --> 01:37:25,296
s Biblí, která považuje sama
sebe za historicky pravdivou,

2105
01:37:25,320 --> 01:37:27,136
s Biblí, která odkazuje zpět

2106
01:37:27,160 --> 01:37:29,496
na všechny postavy,
které jsou v historii?

2107
01:37:29,520 --> 01:37:32,136
Neguje to tedy celou Bibli?

2108
01:37:32,160 --> 01:37:37,136
No ano, a to byla
přesně strategie

2109
01:37:37,160 --> 01:37:40,616
vyšších kritiků v
18. a 19. století.

2110
01:37:40,640 --> 01:37:45,376
Věděli, že když nějak zaútočíte

2111
01:37:45,400 --> 01:37:50,136
na první tři nebo prvních
jedenáct kapitol Genesis,

2112
01:37:50,160 --> 01:37:52,776
tak jste s tím celým skoncoval.

2113
01:37:52,800 --> 01:37:55,256
DEL: No Georgi, to
vše nás přivádí zpět

2114
01:37:55,280 --> 01:38:00,536
k myšlence, že historie
zaznamenaná v Genesis,

2115
01:38:00,560 --> 01:38:04,176
nebo jakákoli skutečná
historie vůbec, je pro nás kritická,

2116
01:38:04,200 --> 01:38:06,416
pokud jde o pochopení
toho, co se děje kolem nás.

2117
01:38:06,440 --> 01:38:07,696
GEORGE: Jo.

2118
01:38:07,720 --> 01:38:11,416
Ve skutečnosti nám to
připomíná, jak důležitá je historie

2119
01:38:11,440 --> 01:38:15,176
v ukotvení všech
ostatních lidských disciplín.

2120
01:38:15,200 --> 01:38:19,856
Je to historie, která pomáhá
informovat vědu, aby věda

2121
01:38:19,880 --> 01:38:23,576
mohla začít svou
cestu objevů ve světě.

2122
01:38:23,600 --> 01:38:27,856
Dějiny nám říkají, co se stalo.

2123
01:38:27,880 --> 01:38:30,336
Pak co se věda
snaží udělat, je to,

2124
01:38:30,360 --> 01:38:34,256
že si klade otázku,
jak se to stalo?

2125
01:38:34,280 --> 01:38:37,856
A pak začne zkoumat
jak: ten mechanismus

2126
01:38:37,880 --> 01:38:42,376
a struktury, které byly
přítomny v těchto událostech.

2127
01:38:42,400 --> 01:38:46,056
Pokud se to pokusíte otočit,
pokud se pokusíte přimět vědu,

2128
01:38:46,080 --> 01:38:51,096
aby řekla, co se ve
skutečnosti stalo, skončíte tím,

2129
01:38:51,120 --> 01:38:55,056
že budete mít světonázor,
který se neustále posouvá,

2130
01:38:55,080 --> 01:38:56,896
kde není nic jisté,

2131
01:38:56,920 --> 01:39:01,856
a morální relativismus je
nevyhnutelným výsledkem.

2132
01:39:01,880 --> 01:39:04,576
DEL: A Bůh nám dal tento základ.

2133
01:39:04,600 --> 01:39:08,216
Dal nám ten základ v
historických záznamech.

2134
01:39:08,240 --> 01:39:11,056
GEORGE: Dal nám ho v tomto
historickém záznamu, který sahá

2135
01:39:11,080 --> 01:39:17,576
až do první kapitoly
Genesis, zpět do zahrady.

2136
01:39:17,600 --> 01:39:21,256
DEL: Nakonec, myslím,
se vždy vracíme domů

2137
01:39:21,280 --> 01:39:23,816
a pro mě je domovem Colorado.

2138
01:39:23,840 --> 01:39:25,456
Vždycky myslím jasněji,

2139
01:39:25,480 --> 01:39:28,096
když jsem venku v
kráse Božího stvoření.

2140
01:39:28,120 --> 01:39:32,096
Byli jsme na mnoha
místech a viděli spoustu věcí,

2141
01:39:32,120 --> 01:39:34,176
ale vzhledem ke všemu dohromady

2142
01:39:34,200 --> 01:39:37,096
je jasné, že nic na
světě nedává smysl,

2143
01:39:37,120 --> 01:39:39,920
jen ve světle Genesis.

2144
01:39:42,640 --> 01:39:44,416
DEL: Miluji trávit čas v horách,

2145
01:39:44,440 --> 01:39:46,576
obzvlášť v takových,
jako jsou tyto.

2146
01:39:46,600 --> 01:39:49,176
Pomáhají nám získat
dobrou perspektivu,

2147
01:39:49,200 --> 01:39:54,376
pomáhají nám uvědomit si, že
jsme malí, koneční a zranitelní.

2148
01:39:54,400 --> 01:39:56,456
Pokořují nás.

2149
01:39:56,480 --> 01:39:59,336
A my potřebujeme být
pokořováni, protože máme tendenci

2150
01:39:59,360 --> 01:40:04,776
zakládat své myšlenky na
našich malých zkušenostech.

2151
01:40:04,800 --> 01:40:07,016
Proto nám moudrost
věků neustále opakovala

2152
01:40:07,040 --> 01:40:10,696
znovu a znovu,
abychom poznali historii.

2153
01:40:10,720 --> 01:40:15,456
Všechno, co jsme do
této chvíle dělali, zkoumalo

2154
01:40:15,480 --> 01:40:19,616
důkazy, které nám
ukazují, že Boží slovo,

2155
01:40:19,640 --> 01:40:24,456
historie, která nám byla
stanovena v Genesis, jsou pravdivé.

2156
01:40:24,480 --> 01:40:29,016
Bůh stvořil svět za šest dní.

2157
01:40:29,040 --> 01:40:31,696
Byl tam skutečný
Adam, skutečná Eva.

2158
01:40:31,720 --> 01:40:34,176
Došlo k opravdovému
pádu člověka.

2159
01:40:34,200 --> 01:40:37,656
Došlo ke skutečné
potopě, která zničila svět

2160
01:40:37,680 --> 01:40:39,416
a vytvořila tohle všechno.

2161
01:40:39,440 --> 01:40:43,536
Je to slavné, ale
představuje to Boží soud.

2162
01:40:43,560 --> 01:40:47,896
Vše podporuje to,
co nám Bůh řekl.

2163
01:40:47,920 --> 01:40:53,816
Genesis je historie,
pravá historie.

2164
01:40:53,840 --> 01:41:19,976
♪♪

2165
01:41:20,000 --> 01:41:31,020
"Jeho neviditelné znaky – jeho věčnou moc a
božství – lze už od stvoření světa rozumem
postřehnout v Jeho díle...." Římanům 1:20 (B21)

