﻿1
00:00:28,740 --> 00:00:31,036
Odrastao sam u zemlji poput ove.

2
00:00:31,060 --> 00:00:35,996
Moj tata i ja jahali bismo konje do ovih
nevjerojatnih visokih planinskih jezera.

3
00:00:36,020 --> 00:00:39,946
Jahali bismo kroz prilično
udaljena divlja područja

4
00:00:39,970 --> 00:00:44,130
s nevjerojatnim potocima,
livadama i divljim životinjama.

5
00:00:44,700 --> 00:00:46,450
Sviđa mi se ovdje.

6
00:00:49,420 --> 00:00:52,966
Pogledajte ovaj kanjon,
podsjeća me na Grand Canyon.

7
00:00:52,990 --> 00:00:56,530
Ovdje se nalazi mali potok,
kao i ovi strmi zidovi kanjona.

8
00:00:57,400 --> 00:01:00,516
Što mislite, koliko bi vremena
trebalo ovako malom potoku

9
00:01:00,540 --> 00:01:02,636
da ukloni ovoliku
količinu materijala

10
00:01:02,660 --> 00:01:04,500
i oblikuje ovako dubok kanjon?

11
00:01:06,660 --> 00:01:11,146
Ovaj kamen ima
povijest, baš kao ti i ja.

12
00:01:11,170 --> 00:01:13,176
Došao je odnekud.

13
00:01:13,200 --> 00:01:18,136
Pretpostavlja se da je mnogo ovog
kamenja staro 350 tisuća godina

14
00:01:18,160 --> 00:01:19,686
pa čak i do 2 milijuna godina.

15
00:01:19,710 --> 00:01:21,480
To je prilično staro.

16
00:01:22,300 --> 00:01:28,176
Moglo bi vas iznenaditi da su sve
geološke formacije koje vidimo ovdje

17
00:01:28,200 --> 00:01:31,700
kanjoni, slojevi, čak i biljke,

18
00:01:32,380 --> 00:01:34,010
mlađi od mene.

19
00:01:34,620 --> 00:01:37,786
Kad sam se rodio, ovdje nije
bilo ničega osim goleme šume,

20
00:01:37,810 --> 00:01:40,960
par stotina metara ispod
mjesta na kojem sada stojimo.

21
00:01:42,220 --> 00:01:44,316
Zapravo, prije 1980. godine

22
00:01:44,340 --> 00:01:48,750
većina ljudi nikada nije ni
čula za Mount St. Helens.

23
00:01:53,950 --> 00:01:56,456
Te je godine, 18. svibnja,

24
00:01:56,480 --> 00:02:01,430
rastaljena stijena izazvala parnu
eksploziju snage 20 milijuna tona TNT-a.

25
00:02:02,350 --> 00:02:05,796
Krhotine lavine i
drugi tokovi iz erupcije

26
00:02:05,820 --> 00:02:10,750
položili su sve te slojeve vrlo
brzo, do 200 metara debljine.

27
00:02:11,540 --> 00:02:15,306
Nekoliko godina kasnije došlo je
do još neke vulkanske aktivnosti

28
00:02:15,330 --> 00:02:19,220
koja je stvorila protok mulja
koji je izrezivao cijeli ovaj kanjon.

29
00:02:19,580 --> 00:02:24,670
Također je probio kroz
duboku stijenu. Sve u par dana.

30
00:02:25,940 --> 00:02:30,210
Nije li nevjerojatno što malo
informacija iz prošlosti može učiniti

31
00:02:30,800 --> 00:02:35,130
kako bi se promijenilo vaše viđenje
sadašnjosti i sadašnjeg svijeta oko vas?

32
00:02:36,400 --> 00:02:40,540
Mnogo je pretpostavki
mnogih ljudi

33
00:02:41,000 --> 00:02:44,030
o povijesti zemlje oko nas.

34
00:02:44,740 --> 00:02:49,830
Pitanje je, kako te pretpostavke
utječu na naše gledanje te povijest?

35
00:02:50,460 --> 00:02:56,710
Ali još važnije, kako se to primjenjuje
na naš pogled na znanost i Bibliju?

36
00:02:57,720 --> 00:03:01,340
Je li Bog stvorio
svijet u par dana

37
00:03:02,070 --> 00:03:04,070
ili par milijardi godina?

38
00:03:04,660 --> 00:03:07,390
Je li čovječanstvo
poteklo od majmuna

39
00:03:07,610 --> 00:03:10,980
ili nas je Bog stvorio
odjednom, na svoju sliku?

40
00:03:11,900 --> 00:03:15,820
Je li postojala globalna
poplava koja je uništila zemlju

41
00:03:16,030 --> 00:03:17,880
ili je to mit?

42
00:03:18,280 --> 00:03:22,630
Drugim riječima, je li
Postanak dio povijesti?

43
00:03:23,240 --> 00:03:26,150
JE LI POSTANAK DIO POVIJESTI?

44
00:03:59,840 --> 00:04:03,850
Kada razmišljamo o postanku Zemlje
postoji mnogo stvari koje trebamo razmotriti,

45
00:04:04,070 --> 00:04:07,616
ali jedna od najfascinantnijih
je priča o potopu.

46
00:04:07,640 --> 00:04:10,546
Je li cijela zemlja bila
prekrivena vodom?

47
00:04:10,570 --> 00:04:13,716
Postanak kaže da su vode
prevladavale tako silno na Zemlji

48
00:04:13,740 --> 00:04:17,416
da su sve visoke planine pod
cijelim nebom bile prekrivene.

49
00:04:17,440 --> 00:04:21,390
Ako je poplava doista bila
globalna, ne bi li bilo puno dokaza?

50
00:04:22,720 --> 00:04:27,026
Čuo sam za znanstvenika koji je proveo
više od 40 godina proučavajući ovo pitanje.

51
00:04:27,050 --> 00:04:29,336
Kada sam razgovarao s njim
rekao je da ima odlično mjesto

52
00:04:29,360 --> 00:04:32,490
gdje možemo vidjeti
dokaze o globalnom potopu.

53
00:04:35,180 --> 00:04:37,826
Steve, moram priznati,
bio sam ovdje nekoliko puta,

54
00:04:37,850 --> 00:04:40,686
ali svaki put kada dođem,
ovo mjesto oduzima dah.

55
00:04:40,710 --> 00:04:44,790
Osim moje kuće, Grand Canyon
je moje omiljeno mjesto na zemlji.

56
00:04:45,850 --> 00:04:48,196
Steve, recite mi,
što vidite ovdje?

57
00:04:48,220 --> 00:04:53,846
Kada pogledamo Grand Canyon
vidimo priču pod našim nogama.

58
00:04:53,870 --> 00:04:56,776
Ovdje imamo nekakvu
slojevitu tortu, zar ne,

59
00:04:56,800 --> 00:05:04,150
od slojeva koji su popucali u
našu korist kako bismo vidjeli
unutrašnju strukturu Zemlje.

60
00:05:04,470 --> 00:05:10,476
Isti slojevi nalaze se i u Coloradu,
također u Illinoisu, kao i u Pennsylvaniji.

61
00:05:10,500 --> 00:05:13,296
Kada kažete sedimentni slojevi,

62
00:05:13,320 --> 00:05:15,226
govorite o slojevima
koje vidimo?

63
00:05:15,250 --> 00:05:18,636
Da, dakle, najniži
slojevi su formirani prvi.

64
00:05:18,660 --> 00:05:25,706
To su zrna taloga koja su miješana,
odvojena i došla ovdje iz različitih smjerova

65
00:05:25,730 --> 00:05:28,430
i sakupljala se jedno na drugo.

66
00:05:28,720 --> 00:05:32,976
Zatim se, naravno,
prirodno pretvaraju u kamen.

67
00:05:33,000 --> 00:05:35,986
Dakle, kažete kako će čvrsti
teren na kojem stojimo upravo sada,

68
00:05:36,010 --> 00:05:38,786
ako se vratimo u njegovu
povijest, biti tekući?

69
00:05:38,810 --> 00:05:42,366
Da, dakle, ocean
radi čudesne stvari

70
00:05:42,390 --> 00:05:48,626
i voda nevjerojatne moći pohranjuje
slojeve koje vidimo u kanjonu.

71
00:05:48,650 --> 00:05:50,716
Postoje li fosili u
svim tim slojevima?

72
00:05:50,740 --> 00:05:53,440
Postoje morski
fosili kroz sve slojeve.

73
00:05:53,660 --> 00:05:59,996
Međutim, standardno objašnjenje jest da je
bilo 17 različitih dizanja i spuštanja oceana

74
00:06:00,020 --> 00:06:02,486
nad sjevernoameričkim
kontinentom

75
00:06:02,510 --> 00:06:05,766
i potrajalo je nekoliko
stotina milijuna godina.

76
00:06:05,790 --> 00:06:10,536
Koji su dokazi koje vidite ovdje
koji bi rekli da to nema smisla?

77
00:06:10,560 --> 00:06:14,736
1.200 metara ravnih ležećih
slojeva u kanjonu su ravni

78
00:06:14,760 --> 00:06:21,720
i u odnosu jedan s drugim. Gledamo
slojeve i ne vidimo starenje između slojeva.

79
00:06:21,980 --> 00:06:22,976
Mislite na eroziju?

80
00:06:23,000 --> 00:06:29,046
Posebice erozija i kanaliziranje
na bilo kojoj velikoj skali nije vidljivo.

81
00:06:29,070 --> 00:06:35,090
Onda pogledamo u same slojeve, oni
pružaju dokaz brzog, vrlo brzog taloženja.

82
00:06:35,360 --> 00:06:39,210
Samo su minute ili sati
potrebni za izgradnju slojeva.

83
00:06:39,550 --> 00:06:42,770
Ispričajte mi priču o tim
slojevima, kako su nastali?

84
00:06:43,020 --> 00:06:47,196
„U 600. godini Noina života, drugog
mjeseca, sedamnaesti dan u mjesecu,

85
00:06:47,220 --> 00:06:52,996
istoga dana svi su izvori bezdana
slomljeni i ustave nebeske su se otvorile.”

86
00:06:53,020 --> 00:06:56,806
Moje razmišljanje je da je
došlo do previranja dna oceana.

87
00:06:56,830 --> 00:07:02,066
Neka vrsta magme ili potresa
protjerala je oceane preko kontinenata.

88
00:07:02,090 --> 00:07:06,636
Zato dobivamo ove morske
fosile u ovim slojevima?

89
00:07:06,660 --> 00:07:09,996
Da, šest mjeseci vode
su prevladavale na zemlji

90
00:07:10,020 --> 00:07:13,656
i još nekih sedam
mjeseci da se voda slegne.

91
00:07:13,680 --> 00:07:19,476
1.200 metara slojeva vjerojatno predstavlja
rani i srednji dio globalnog potopa,

92
00:07:19,500 --> 00:07:21,236
upravo ovdje u Grand Canyonu.

93
00:07:21,260 --> 00:07:24,666
Imamo i druge slojeve na lokalnoj
razini u ovoj regiji Grand Canyona,

94
00:07:24,690 --> 00:07:26,906
Grand Staircase.

95
00:07:26,930 --> 00:07:32,396
Imamo oko 3.000 metara, tri kilometra
debljine sloja na vrhu Grand Canyona.

96
00:07:32,420 --> 00:07:33,586
Više od mjesta na
kojem se nalazimo?

97
00:07:33,610 --> 00:07:40,716
Više od mjesta na kojem se nalazimo,
a to predstavlja kasnije faze potopa
i povlačenje poplavnih voda.

98
00:07:40,740 --> 00:07:44,386
Ova površina bila je prekrivena
povlačenjem poplavnih voda.

99
00:07:44,410 --> 00:07:47,770
Kako se poplava povukla u
novoformirane oceanske bazene,

100
00:07:47,980 --> 00:07:50,956
tako su se kontinenti
vjerojatno podigli

101
00:07:50,980 --> 00:07:56,806
i arka se, naravno, prizemljila u
visokoj zemlji na Bliskom istoku.

102
00:07:56,830 --> 00:08:01,140
Postoje neki ljudi koji kažu da se
taj dokaz odnosi na lokalnu poplavu.

103
00:08:01,390 --> 00:08:05,016
Vjerujem da se odnosi na globalni potop
i da su sva visoka brda pod cijelim nebom

104
00:08:05,040 --> 00:08:07,576
bila prekrivena,
univerzalna izjava,

105
00:08:07,600 --> 00:08:10,136
ali planine su se
uzdigle od tada.

106
00:08:10,160 --> 00:08:14,746
Ne bismo trebali mjeriti dubinu
poplavnih voda uz sadašnje planine zemlje,

107
00:08:14,770 --> 00:08:18,820
koje se uglavnom stvaraju
tijekom potopa i nakon potopa.

108
00:08:19,190 --> 00:08:24,660
Činjenica da imamo sve te
slojeve bila bi nam nepoznata

109
00:08:24,960 --> 00:08:31,016
da stojimo na njima negdje drugdje,
ali oni su nam poznati jer su izrezani.

110
00:08:31,040 --> 00:08:32,309
Kako se to desilo?

111
00:08:32,559 --> 00:08:35,870
To je priča koju
smo svi učili u školi.

112
00:08:36,440 --> 00:08:41,056
Rijeka Colorado desecima milijuna
godina izrezivala je Grand Canyon.

113
00:08:41,080 --> 00:08:44,750
Većina geologa
odbacila je tu ideju.

114
00:08:45,050 --> 00:08:50,476
Teško je održati kanjon kao što
je ovaj desecima milijuna godina.

115
00:08:50,500 --> 00:08:54,466
Ne možete zamisliti da
kanjon tako dugo trpi eroziju.

116
00:08:54,490 --> 00:08:58,876
Je li to zato što bi
se s vremenom strane
srušile i slomile? -Da.

117
00:08:58,900 --> 00:09:02,616
Kako je onda sve
ovo izrezbareno?

118
00:09:02,640 --> 00:09:06,566
Postoji mnogo teorija, i
osobno mi se sviđa ideja

119
00:09:06,590 --> 00:09:11,100
o katastrofalnoj eroziji
isušivanjem jezera.

120
00:09:11,330 --> 00:09:17,846
Nakon potopa nastala su velika
vodena tijela, jezera koja su zarobljena.

121
00:09:17,870 --> 00:09:22,376
Postoje dokazi o velikom jezeru u Painted
Desertu, mjestu zvanom Hope Buttes,

122
00:09:22,400 --> 00:09:26,976
oko 2.000 kubičnih kilometara
vode u ovom ogromnom jezeru.

123
00:09:27,000 --> 00:09:30,846
Brana se slomila i sva
ta ogromna količina vode

124
00:09:30,870 --> 00:09:34,786
sada se izlijeva i
izrezuje sve ovo.

125
00:09:34,810 --> 00:09:38,236
Da, a koliko bi vremena
trebalo da izjede Grand Canyon?

126
00:09:38,260 --> 00:09:41,886
Možda par tjedana,
ali ne milijun godina.

127
00:09:41,910 --> 00:09:48,330
Vrijeme nije čarobni štapić koji
rješava sve geološke probleme svijeta.

128
00:09:48,620 --> 00:09:52,186
Odbacite razmišljanje
o milijunima godina

129
00:09:52,210 --> 00:09:57,156
i počnite razmišljati o
katastrofalnim procesima kao što
vidite na planini St. Helens,

130
00:09:57,180 --> 00:10:00,350
to će vam pomoći da
shvatite Grand Canyon.

131
00:10:01,720 --> 00:10:03,036
Što god smo promatrali,

132
00:10:03,060 --> 00:10:06,670
Steve mi je pokazao dokaz
nevjerojatne moći pokretne vode.

133
00:10:07,240 --> 00:10:09,736
Brzo su stvorile
ove ogromne slojeve,

134
00:10:09,760 --> 00:10:12,196
zatim ih brzo uništile.

135
00:10:12,220 --> 00:10:15,746
Steve mi je htio pokazati gdje su
potopne vode prvi put pogodile kontinent,

136
00:10:15,770 --> 00:10:18,200
zato me odveo dublje u kanjon.

137
00:10:20,170 --> 00:10:22,886
Steve, kada ste rekli da
ćete me odvesti na dno,

138
00:10:22,910 --> 00:10:25,936
niste se šalili, mi
smo na dnu, zar ne?

139
00:10:25,960 --> 00:10:29,876
Mi smo u velikom kanjonu
pored glavnog Grand Canyona

140
00:10:29,900 --> 00:10:35,670
i gledamo granitne stijene
koje su jezgra kontinenta.

141
00:10:36,100 --> 00:10:39,390
Također vidimo ravne
ležeće slojeve na njima.

142
00:10:39,780 --> 00:10:45,396
Granica između granitne stijene
ispod i Tepeats pješčenjaka iznad

143
00:10:45,420 --> 00:10:49,330
je ova površina koju
zovemo Velika neusklađenost.

144
00:10:49,900 --> 00:10:54,400
Zašto se čini da je tako
čvrsta linija? Jasna je.

145
00:10:54,670 --> 00:10:58,896
Mislim da je erozijska
granica nezamislivih razmjera.

146
00:10:58,920 --> 00:11:05,120
Gledamo nešto što pokazuje
veličinu toka potopa preko površine.

147
00:11:05,350 --> 00:11:06,936
Je li to samo ovdje?

148
00:11:06,960 --> 00:11:09,306
Velika neusklađenost je posvuda.

149
00:11:09,330 --> 00:11:11,786
Vidio sam je na Bliskom istoku.

150
00:11:11,810 --> 00:11:17,666
Također je u Europi, u Africi i ovdje
ispod sjevernoameričkog kontinenta.

151
00:11:17,690 --> 00:11:19,826
Dakle imamo ovaj sloj.

152
00:11:19,850 --> 00:11:22,490
Koliko je debeo taj
sloj? Što je iznad ovoga?

153
00:11:22,820 --> 00:11:26,546
Ovdje imamo Sauk
sekvencu oko 300 metara

154
00:11:26,570 --> 00:11:30,760
pješčenjaka, škriljevca, vapnenca
koji prolaze cijelim kontinentom.

155
00:11:31,130 --> 00:11:36,216
Postoje još četiri velika
slijeda slojeva koji su iznad.

156
00:11:36,240 --> 00:11:39,896
Također su
kontinuirani poput ovoga.

157
00:11:39,920 --> 00:11:45,090
Ovo što vidimo ovdje
reprezentira ostatak svijeta.

158
00:11:45,690 --> 00:11:48,706
To stvarno dovodi
u pitanje ideju

159
00:11:48,730 --> 00:11:51,406
da se sve to dogodilo
zbog male lokalne poplave.

160
00:11:51,430 --> 00:11:53,386
Ovdje se radi o nečem ogromnom.

161
00:11:53,410 --> 00:11:57,126
Snaga vode koja se kretala
kosila je i usitnjavala stijene

162
00:11:57,150 --> 00:12:00,220
taložeći velike
debljine slojeva,

163
00:12:00,660 --> 00:12:04,200
pozivajući nas da
razmišljamo o velikom potopu.

164
00:12:05,100 --> 00:12:08,486
Konvencionalna priča
je potpuno drugačija.

165
00:12:08,510 --> 00:12:12,950
Reklo bi se da je između svakog
od tih slojeva prošlo puno vremena.

166
00:12:13,280 --> 00:12:17,106
Neki su ljudi rekli da granica Velike
neusklađenosti ovdje predstavlja

167
00:12:17,130 --> 00:12:19,036
pola milijarde godina.

168
00:12:19,060 --> 00:12:22,676
Mislite između granita koje vidimo
i prvog sloja sedimentnih stijena?

169
00:12:22,700 --> 00:12:25,510
Da. Kažu da je prošlo
pola milijardi godina.

170
00:12:26,060 --> 00:12:29,870
To je ono što bi njihovo
objašnjenje povijesti Zemlje

171
00:12:30,330 --> 00:12:32,540
tražilo od njih da uzmu u obzir.

172
00:12:32,920 --> 00:12:35,306
Ipak, kada dođete
ovdje i pogledate ovo,

173
00:12:35,330 --> 00:12:37,146
površina je neravna.

174
00:12:37,170 --> 00:12:42,340
Nije potpuno ravna, već
površina koja se lagano kotrlja.

175
00:12:42,740 --> 00:12:45,690
Bi li to bio proizvod
milijardi godina

176
00:12:46,180 --> 00:12:51,090
ili proizvod snage vode
koja oblikuje površinu?

177
00:12:51,630 --> 00:12:56,340
Ne možemo ovo objasniti
pomoću vremenskog razdoblja,

178
00:12:56,560 --> 00:12:59,140
zato želimo objasniti
ono što vidimo.

179
00:12:59,470 --> 00:13:01,540
Kamo god pogledamo
vidimo snagu vode.

180
00:13:02,700 --> 00:13:06,540
To je voda nezamislivih razmjera i
to je priča ovdje u Grand Canyonu.

181
00:13:07,440 --> 00:13:10,586
To nije malo vode
i puno vremena.

182
00:13:10,610 --> 00:13:13,580
To je puno vode u malo vremena.

183
00:13:15,500 --> 00:13:19,240
Vrijeme je doista središnje pitanje
kada govorimo o povijesti Zemlje.

184
00:13:19,970 --> 00:13:23,310
Koliko je vremena trebalo da se
formira ono što vidimo oko nas?

185
00:13:23,860 --> 00:13:28,380
Jasno mi je da bi veliki potop
transformirao zemlju vrlo brzo,

186
00:13:28,750 --> 00:13:33,150
no znam da mnogi ljudi misle da se svijet
polako formirao tijekom milijardi godina.

187
00:13:33,870 --> 00:13:37,780
Koja je bila stvarna razlika
između ova dva pogleda na vrijeme?

188
00:13:38,460 --> 00:13:40,996
Trebao sam razgovarati s nekim
tko bi mi mogao reći nešto više

189
00:13:41,020 --> 00:13:43,686
o znanosti, povijesti i vremenu.

190
00:13:43,710 --> 00:13:46,166
Budući da je moja pozadina
u računalnoj znanosti,

191
00:13:46,190 --> 00:13:50,230
posjetili smo mjesto gdje sam
osobno doživio dio te povijesti.

192
00:13:51,110 --> 00:13:55,770
Dr. sc. Paul Nelson, filozof
Muzej računalne povijesti

193
00:13:57,000 --> 00:14:01,796
Dok smo gledali izložbu, podsjetila me
koliko su računala postala manja i snažnija

194
00:14:01,820 --> 00:14:04,176
otkako sam ih prvi
put počeo koristiti.

195
00:14:04,200 --> 00:14:07,246
Paul je rekao da su naše
promjenjive pretpostavke o računalima

196
00:14:07,270 --> 00:14:09,780
zapravo niz promjena paradigmi.

197
00:14:10,430 --> 00:14:13,276
Kada sam imao 19 godina,
pročitao sam klasik Thomasa Kuhna,

198
00:14:13,300 --> 00:14:17,980
„Struktura znanstvenih revolucija”
gdje opisuje ovaj pojam paradigmi.

199
00:14:18,910 --> 00:14:23,096
Paradigma je okvir unutar
koje tumačite dokaze.

200
00:14:23,120 --> 00:14:28,160
Znanost se ne odnosi samo na dokaze,
već i na način na koji tumačite te dokaze.

201
00:14:28,430 --> 00:14:32,346
U ovoj sobi, na primjer,
imamo takozvana mini računala,

202
00:14:32,370 --> 00:14:35,980
međutim uopće nisu mala u
smislu naše trenutne paradigme.

203
00:14:36,280 --> 00:14:37,936
U današnje vrijeme, zar ne?

204
00:14:37,960 --> 00:14:38,940
Tako je.

205
00:14:40,790 --> 00:14:44,166
Dakle, da biste razumjeli
ovo pitanje podrijetla,

206
00:14:44,190 --> 00:14:48,146
morate početi s promatranjem
vladajuće paradigme,

207
00:14:48,170 --> 00:14:54,420
dva glavna pogleda koja trenutno
imamo o povijesti života i povijesti svemira.

208
00:14:54,680 --> 00:14:55,520
Koja su to?

209
00:14:55,800 --> 00:14:58,650
S jedne strane imamo
konvencionalnu paradigmu.

210
00:14:58,940 --> 00:15:02,710
U ovoj paradigmi
postoji puno vremena,

211
00:15:02,960 --> 00:15:07,816
13,7 milijardi godina, tijekom
kojih je ovaj postupni proces

212
00:15:07,840 --> 00:15:11,950
od prvobitne jednostavnosti
završio u onome što vidimo danas.

213
00:15:12,350 --> 00:15:15,156
Sva složenost u životu treba
se izgraditi odozdo prema gore

214
00:15:15,180 --> 00:15:17,426
strogo fizičkim
procesima u kojima

215
00:15:17,450 --> 00:15:22,150
um, stvaratelj i
dizajn nisu prisutni.

216
00:15:22,600 --> 00:15:27,126
Drugi pogled možemo nazvati, recimo,
povijesnom paradigmom Postanka.

217
00:15:27,150 --> 00:15:32,560
Sve počine božanskim mislima,
stvarateljem, inteligencijom

218
00:15:32,960 --> 00:15:38,400
koja planira, nadzire
i realizira stvarnost.

219
00:15:38,770 --> 00:15:42,210
Događaji se odvijaju u mnogo
novijem vremenskom razdoblju.

220
00:15:42,500 --> 00:15:46,516
Svemir, Sunčev sustav,
naš planet, sav život,

221
00:15:46,540 --> 00:15:50,796
sve to počinje potpuno
formirano kao funkcionalni sustav.

222
00:15:50,820 --> 00:15:57,136
Nije teško vidjeti da postoji radikalna
razlika između to dvoje u pogledu vremena.

223
00:15:57,160 --> 00:16:01,276
Kada pogledamo povijest života na
ovoj planeti, imamo mnoštvo podataka,

224
00:16:01,300 --> 00:16:06,840
ali ovisno o paradigmi koju
netko usvoji, ti će se podaci
tumačiti na vrlo različite načine.

225
00:16:07,300 --> 00:16:12,810
Čini se da se jedna paradigma
oslanja na povijest koja nam je dana.

226
00:16:13,060 --> 00:16:13,906
Da.

227
00:16:13,930 --> 00:16:17,796
A druga paradigma
gradi tu povijest.

228
00:16:17,820 --> 00:16:18,660
Vidite li to tako?

229
00:16:18,920 --> 00:16:23,430
Imamo svjedoka tih događaja
i taj nam svjedok govori,

230
00:16:23,700 --> 00:16:29,366
ovako se dogodilo i to moramo uzeti
u obzir kada procjenjujemo podatke.

231
00:16:29,390 --> 00:16:33,240
Paul, razlog zbog kojeg
ovo postaje ozbiljno

232
00:16:33,470 --> 00:16:39,610
je taj da ne govorimo samo o povijesti
kipuće vode na određenoj temperaturi.

233
00:16:40,080 --> 00:16:44,820
Govorimo o povijesti koja
se bavi nastankom svemira.

234
00:16:45,200 --> 00:16:49,640
Bavi se podrijetlom života,
podrijetlom čovječanstva,

235
00:16:49,980 --> 00:16:52,996
podrijetlom grijeha i
zašto postoji zlo u svijetu,

236
00:16:53,020 --> 00:16:57,350
podrijetlom geoloških
formacija koje imamo
oko nas. -Da.

237
00:16:57,760 --> 00:17:02,310
Podrijetlom jezika, ovo
je povijest koja nije mala.

238
00:17:02,800 --> 00:17:06,886
Ovdje se radi o glavnim, glavnim
elementima čovječanstva i gdje smo danas.

239
00:17:06,910 --> 00:17:10,630
Da. Govorite o
podrijetlu doslovno svega.

240
00:17:10,920 --> 00:17:13,065
Ako to sumiramo i kažemo dobro,

241
00:17:13,089 --> 00:17:16,496
koja je zapravo razlika
između ove dvije paradigme.

242
00:17:16,520 --> 00:17:21,030
Nije u pitanju znanost
naspram religije

243
00:17:21,290 --> 00:17:26,079
jer su obje znanstvene u smislu
gledanja na zajedničko tijelo podataka.

244
00:17:26,900 --> 00:17:28,596
Doista, na najdubljoj razini,

245
00:17:28,620 --> 00:17:31,750
razlika su dva suprotstavljena
pogleda na povijest.

246
00:17:32,350 --> 00:17:35,290
Koja je prava povijest
našeg kozmosa?

247
00:17:36,660 --> 00:17:38,876
Čini se da je to pravo pitanje.

248
00:17:38,900 --> 00:17:40,536
Koja je naša prava povijest?

249
00:17:40,560 --> 00:17:42,736
Što se zapravo dogodilo?

250
00:17:42,760 --> 00:17:45,370
Sukob nije između
dva pogleda na znanost,

251
00:17:45,670 --> 00:17:48,686
već između dva suprotstavljena
pogleda na povijest.

252
00:17:48,710 --> 00:17:50,476
Budući da je Postanak
napisan na hebrejskom,

253
00:17:50,500 --> 00:17:53,106
htio sam razgovarati sa
stručnjakom za hebrejski jezik.

254
00:17:53,130 --> 00:17:55,500
Što je zapravo zapisano
u izvornom tekstu?

255
00:17:57,800 --> 00:18:02,990
Dr. sc. Steven Boyd,
hebreist Hebrew Union College

256
00:18:04,970 --> 00:18:09,086
Prva riječ u Postanku
je (govori hebrijski).

257
00:18:09,110 --> 00:18:13,026
Postanak 1:1 (govori hebrejski).

258
00:18:13,050 --> 00:18:16,236
Ovo je početak Noina toledota.

259
00:18:16,260 --> 00:18:18,806
Ta riječ toledot vrlo
je zanimljiva riječ.

260
00:18:18,830 --> 00:18:22,676
Ponekad se prevodi kao rodoslovlje,
ponekad se prevodi kao povijest.

261
00:18:22,700 --> 00:18:25,710
Ono što je prati jest
izvještaj o potopu.

262
00:18:26,560 --> 00:18:31,450
Steve, čini se da u
Bibliji ima mnogo povijesti.

263
00:18:31,710 --> 00:18:32,850
Vidite li to tako?

264
00:18:33,170 --> 00:18:38,040
Apsolutno. Zapravo, to
je točan povijesni zapis.

265
00:18:38,640 --> 00:18:46,110
Prikaz je u perspektivi pisaca koji su
vjerovali da govore o stvarnim događajima.

266
00:18:46,560 --> 00:18:51,616
Vrlo je očito zbog
načina na koji su inzistirali

267
00:18:51,640 --> 00:18:55,030
da sljedeća generacija
uči njihovu povijest.

268
00:18:55,360 --> 00:18:59,486
Kada pogledate ova rana
poglavlja u Postanku, što vidite?

269
00:18:59,510 --> 00:19:01,126
Možete li nas provesti kroz ovo?

270
00:19:01,150 --> 00:19:04,376
Počinje s: „U početku
stvori Bog nebo i zemlju.”

271
00:19:04,400 --> 00:19:08,600
Ne postoji riječ za svemir u
hebrejskom. To znači da je on stvorio sve.

272
00:19:08,970 --> 00:19:11,900
Sljedeća stvar koju
nalazimo u Postanku 1:2,

273
00:19:12,230 --> 00:19:15,890
nalazimo vodenu
kuglu koja je u svemiru.

274
00:19:16,160 --> 00:19:19,500
Bog će u narednim
danima ispuniti taj svemir.

275
00:19:19,820 --> 00:19:23,666
Kada govorite o danima,
vidite li to kao doslovne dane?

276
00:19:23,690 --> 00:19:26,216
Je li to ono što
nam tekst govori ili

277
00:19:26,240 --> 00:19:30,386
kao što ljudi misle, da je ovo
samo poetski drugačiji pogled.

278
00:19:30,410 --> 00:19:32,176
Prije svega, to nije poezija.

279
00:19:32,200 --> 00:19:36,770
Najveći svjetski hebreisti
potvrđuju da je ovo narativ.

280
00:19:38,180 --> 00:19:43,576
Kažu da je jedna od jedinstvenih
značajki izvještaja u Postanku

281
00:19:43,600 --> 00:19:47,476
o stvaranju i o potopu
ta da su to narativi

282
00:19:47,500 --> 00:19:51,186
jer su se na drevnom Bliskom
istoku pisali u epskoj poeziji,

283
00:19:51,210 --> 00:19:52,726
što je vrlo različito.

284
00:19:52,750 --> 00:19:57,470
I ovdje imamo narativ koji
pokazuje da je to povijesno.

285
00:19:57,860 --> 00:20:02,726
To znači da biste trebali
razumjeti riječi na normalan način

286
00:20:02,750 --> 00:20:04,296
na koji su te hebrejske
riječi shvaćene.

287
00:20:04,320 --> 00:20:07,740
Riječ 'yom' znači dan.

288
00:20:07,990 --> 00:20:11,466
Temelj njegove uporabe je ono
što podrazumijevamo pod danom.

289
00:20:11,490 --> 00:20:12,996
Dan koji traje 24 sata.

290
00:20:13,020 --> 00:20:16,576
Jedini način na koji bi to
značilo dulji vremenski period je

291
00:20:16,600 --> 00:20:22,596
da nametnete strani
koncept tekstu i kažete

292
00:20:22,620 --> 00:20:27,080
pa, mislim da su to godine,
stoga 'yom' mora značiti godine.

293
00:20:27,590 --> 00:20:30,156
Ono što morate učiniti
je početi s tekstom.

294
00:20:30,180 --> 00:20:32,426
Ako krenemo od
teksta, 'yom' znači dan.

295
00:20:32,450 --> 00:20:39,890
Kada dođemo do teksta koji
govori o stvaranju Adama i Eve,

296
00:20:40,860 --> 00:20:44,566
vi to vidite kao jasan
povijesni događaj

297
00:20:44,590 --> 00:20:49,056
koji bi bio suprotan konvencionalnoj
paradigmi da je čovjek evoluirao

298
00:20:49,080 --> 00:20:51,640
iz dugog, dugog procesa.

299
00:20:52,170 --> 00:20:59,150
Biblijski tekst nije kompatibilan sa
standardnom, konvencionalnom paradigmom.

300
00:20:59,550 --> 00:21:03,536
Biblija nas uči da je Gospodin
Bog oblikovao čovjeka,

301
00:21:03,560 --> 00:21:07,176
udahnuvši mu dah života,
stvorio ga je na svoju sliku.

302
00:21:07,200 --> 00:21:09,076
Zatim, naravno,
žena je stvorena.

303
00:21:09,100 --> 00:21:11,546
Imamo brak. Imamo pad.

304
00:21:11,570 --> 00:21:14,886
Zatim u Noinom rodoslovlju
imamo cijeli izvještaj o potopu.

305
00:21:14,910 --> 00:21:17,456
I potop, je li to
bio globalni potop?

306
00:21:17,480 --> 00:21:19,936
Ne znam koliko
puta, otprilike 35 puta,

307
00:21:19,960 --> 00:21:23,300
riječ 'kol' koja znači 'sve'
pojavljuje se u pripovijesti o potopu.

308
00:21:23,610 --> 00:21:26,900
Ako je ovo presuda čovječanstvu
onda mora biti globalna.

309
00:21:27,240 --> 00:21:31,390
Dok prolazimo kroz ovih jedanaest poglavlja
Postanka, dolazimo do desetog poglavlja,

310
00:21:31,830 --> 00:21:35,976
koje se zove stol
naroda, sinovi Noini.

311
00:21:36,000 --> 00:21:38,366
U tom poglavlju se
spominje da su ljudi

312
00:21:38,390 --> 00:21:41,056
u različitim nacijama i
pričaju različite jezike.

313
00:21:41,080 --> 00:21:46,690
Stoga se Mojsije vraća u Postanak 11:1-9
i objašnjava kako su se jezici razvili.

314
00:21:47,360 --> 00:21:50,460
Na taj način dolazimo
do izvještaja o Terahu,

315
00:21:50,820 --> 00:21:57,900
ali izvještaj o Terahu neće biti o njemu,
već o njegovom slavnom sinu Abrahamu.

316
00:21:58,190 --> 00:22:02,596
Čini se tako očiglednim
da ne postoji razlika

317
00:22:02,620 --> 00:22:05,516
između svega toga i
svega što vidimo na početku.

318
00:22:05,540 --> 00:22:09,356
To je jedan veliki
povijesni narativ.

319
00:22:09,380 --> 00:22:10,436
Nije li?

320
00:22:10,460 --> 00:22:14,520
Tako je. Zapravo,
rodoslovlje čini strukturu,

321
00:22:14,900 --> 00:22:18,666
ne samo za Postanak, već su
narativi ugrađeni u rodoslovlje.

322
00:22:18,690 --> 00:22:22,736
Rodoslovlja su prikupljena i
nazvana 'toledot' u knjizi o Ruti

323
00:22:22,760 --> 00:22:26,146
kako bi se utvrdilo da
je David potomak Jude,

324
00:22:26,170 --> 00:22:29,140
kao što govori
Jakovljevo proročanstvo.

325
00:22:29,510 --> 00:22:31,356
Zatim prelazimo na Novi zavjet.

326
00:22:31,380 --> 00:22:33,736
Kako se utvrđuje
Isusovo podrijetlo?

327
00:22:33,760 --> 00:22:39,430
S dva rodoslovlja, jedno ide unazad
kroz Marijinu liniju sve do Adama.

328
00:22:40,200 --> 00:22:43,550
Steve, u svjetlu svega
ovoga što smo vidjeli,

329
00:22:44,070 --> 00:22:49,266
koliko je važan povijesni narativ
kojeg nalazimo kroz Postanak,

330
00:22:49,290 --> 00:22:52,426
uključujući sve
generacije koje su izložene,

331
00:22:52,450 --> 00:22:56,160
koliko je to važno
za kršćanstvo?

332
00:22:57,230 --> 00:22:59,996
To pokazuje da kršćanstvo
ima povijesnu osnovu.

333
00:23:00,020 --> 00:23:05,160
To je ono što Sveto pismo kaže i ono
predstavlja stvarne povijesne podatke.

334
00:23:05,680 --> 00:23:09,436
Dakle, kršćanstvo
nije skok u tamu.

335
00:23:09,460 --> 00:23:14,330
To je razumijevanje koje
ima vrlo jaku povijesnu osnovu

336
00:23:14,600 --> 00:23:18,670
te da je naš Spasitelj
ujedno i naš Stvoritelj.

337
00:23:19,650 --> 00:23:22,966
Ova rodoslovlja
nevjerojatno su važna.

338
00:23:22,990 --> 00:23:28,000
Ako Isus potječe od Adama, a
Adam je stvoren šesti dan stvaranja,

339
00:23:28,350 --> 00:23:30,760
onda Zemlja ne
može biti jako stara.

340
00:23:30,990 --> 00:23:33,730
Odakle dolaze milijuni godina?

341
00:23:34,590 --> 00:23:39,090
Našao sam se s geologom na mjestu
gdje možemo ovo bolje razumjeti.

342
00:23:39,620 --> 00:23:43,160
Dr. sc. Andrew Snelling,
geolog Flagstaff, Arizona

343
00:23:45,350 --> 00:23:49,990
Možete vidjeti tišinu, prostranstvo,
ništa što bi te uznemirilo.

344
00:23:51,580 --> 00:23:55,296
Ipak, imate podsjetnik da je
u prošlosti bilo eksplozivno.

345
00:23:55,320 --> 00:23:58,806
Ovdje se nalazio taj
vulkan, Cinder Cone vulkan,

346
00:23:58,830 --> 00:24:02,770
izbacio je ovaj tok lave koji
se izlio po ovom krajoliku.

347
00:24:03,340 --> 00:24:05,956
Samo ogromna
količina bazaltne lave.

348
00:24:05,980 --> 00:24:08,126
Da, ali zapravo je mala količina

349
00:24:08,150 --> 00:24:11,280
u usporedbi s tokovima lave
koje vidimo na mnogim mjestima.

350
00:24:11,580 --> 00:24:17,176
Ovdje okolo ima tisuću ovakvih
vulkana, jedan mali iza nas ovdje,

351
00:24:17,200 --> 00:24:19,086
nazivamo ga Cinder Cone vulkan.

352
00:24:19,110 --> 00:24:20,426
Vi to zovete malim?

353
00:24:20,450 --> 00:24:23,256
Da, jer je. Ovi vulkani su mali.

354
00:24:23,280 --> 00:24:26,026
Mount St. Helens,
1980. kada je eruptirao,

355
00:24:26,050 --> 00:24:29,396
gornji dio vulkana od 750
metara odnesen je eksplozijom,

356
00:24:29,420 --> 00:24:32,840
no to je bilo malo u usporedbi
s povijesnim erupcijama.

357
00:24:33,450 --> 00:24:37,290
Možemo se vratiti još malo unatrag
do velike erupcije Yellowstonea,

358
00:24:37,620 --> 00:24:40,360
dio vulkanskog pepela
bio je dolje u Teksasu.

359
00:24:40,760 --> 00:24:42,606
Otpuhalo ga je daleko.

360
00:24:42,630 --> 00:24:47,626
Razmislite o tokovima lave u
Indiji gdje imate akumulaciju

361
00:24:47,650 --> 00:24:54,110
do 300 metara na površini
veličine trećine potkontinenta Indije.

362
00:24:54,550 --> 00:24:57,666
Ono što vidimo u
sadašnjosti zapravo je

363
00:24:57,690 --> 00:25:01,076
vrlo malo u usporedbi s
onim što je viđeno u prošlosti

364
00:25:01,100 --> 00:25:03,940
i to nam govori nešto
o povijesnoj prošlosti.

365
00:25:04,340 --> 00:25:08,326
Ne možemo koristiti
današnje stope ovih procesa

366
00:25:08,350 --> 00:25:16,160
da shvatimo koliko se brzo i
veličanstveno nagomilao geološki zapis.

367
00:25:16,420 --> 00:25:19,410
To je poanta koja
me dovela do vas,

368
00:25:19,950 --> 00:25:22,370
kako odrediti
starost tih stijena?

369
00:25:23,570 --> 00:25:27,856
Prvo je važno prepoznati
da je ovaj tok lave

370
00:25:27,880 --> 00:25:31,146
na neki način trenutak
u vremenu, događaj.

371
00:25:31,170 --> 00:25:35,876
A kada je rastaljena, dobijete različite
elemente koji proizlaze iz vulkana,

372
00:25:35,900 --> 00:25:39,616
svi su pomiješani te se
stijena počinje kristalizirati.

373
00:25:39,640 --> 00:25:44,486
Bilo koji od tih atoma koji su
radioaktivni sada se počinju akumulirati.

374
00:25:44,510 --> 00:25:47,380
Mi to zovemo produkt raspada.

375
00:25:48,110 --> 00:25:51,656
Poanta je da je ova stopa
raspadanja toliko spora da,

376
00:25:51,680 --> 00:25:54,300
ako to mjerimo u sadašnjosti,

377
00:25:54,850 --> 00:25:58,406
potrebni su milijuni godina
da se roditeljski atomi

378
00:25:58,430 --> 00:26:00,116
raspadnu na atome kćeri.

379
00:26:00,140 --> 00:26:02,796
Na taj smo način
dobili milijune godina,

380
00:26:02,820 --> 00:26:06,266
iz činjenice da su stope
raspadanja u sadašnjosti spore.

381
00:26:06,290 --> 00:26:10,236
Ali rekli bismo da sadašnjost
nije zapravo ključna za prošlost

382
00:26:10,260 --> 00:26:15,806
jer prošlost očito ima neke goleme,
goleme katastrofalne događaje

383
00:26:15,830 --> 00:26:17,226
koji se danas ne događaju.

384
00:26:17,250 --> 00:26:20,396
Zapravo, Biblija bi rekla da
je prošlost ključ sadašnjosti.

385
00:26:20,420 --> 00:26:23,326
Ako želite razumjeti
zašto je svijet danas takav,

386
00:26:23,350 --> 00:26:25,620
morate razumjeti što
se dogodilo u prošlosti.

387
00:26:26,020 --> 00:26:29,096
Dakle, imamo mnogo
naznaka da geološki procesi

388
00:26:29,120 --> 00:26:32,266
nisu bili konstantni
tijekom vremena,

389
00:26:32,290 --> 00:26:37,440
a imamo i druge naznake da stope
raspadanja možda nisu bile konstantne.

390
00:26:37,960 --> 00:26:41,046
Stoga smo uzeli uzorke
stijena s brojnih mjesta,

391
00:26:41,070 --> 00:26:44,846
puno uzoraka iz Grand Canyona
od svakog od ovih slojeva stijena.

392
00:26:44,870 --> 00:26:48,556
Također iz Novog Zelanda,
kao i iz drugih dijelova svijeta.

393
00:26:48,580 --> 00:26:55,566
Ono što smo učinili jest da smo izložili
iste uzorke različitim vremenskim metodama

394
00:26:55,590 --> 00:26:59,416
te smo otkrili da smo na istim
uzorcima s više od jedne metode

395
00:26:59,440 --> 00:27:02,786
dobili starost koja se razlikuje
stotinama milijuna godina

396
00:27:02,810 --> 00:27:06,136
pa čak i milijardu godina
u nekim slučajevima.

397
00:27:06,160 --> 00:27:09,750
Vidimo ogromne razlike
korištenjem različitih metoda.

398
00:27:10,540 --> 00:27:15,820
Ako postoji tolika razlika
između svih ovih metoda,

399
00:27:16,790 --> 00:27:20,536
činilo bi se da to potvrđuje činjenicu da
ovdje imamo otvoreni sustav, ne zatvoreni.

400
00:27:20,560 --> 00:27:22,826
Točno. Ako imamo
otvoreni sustav,

401
00:27:22,850 --> 00:27:28,690
to znači da im ne možemo vjerovati kako
će nam dati pouzdane datume za ove stijene.

402
00:27:29,010 --> 00:27:32,276
To mijenja cjelokupno
razmišljanje o povijesti Zemlje

403
00:27:32,300 --> 00:27:37,130
jer odjednom ti radioaktivni
satovi nisu pouzdani.

404
00:27:37,400 --> 00:27:40,646
Imamo dokaze da su
stope bile brže u prošlosti.

405
00:27:40,670 --> 00:27:44,226
Odjednom možda ipak ne
razmišljamo u okvirima milijuna godina.

406
00:27:44,250 --> 00:27:48,070
Možda razmišljamo o
povijesti koja je mnogo kraća.

407
00:27:48,670 --> 00:27:54,416
Rekli ste da je ova vrsta
dokaza sad u javnoj literaturi.

408
00:27:54,440 --> 00:27:55,526
Tako je.

409
00:27:55,550 --> 00:27:57,606
Zašto nema utjecaja?

410
00:27:57,630 --> 00:28:02,596
To su me pitali kada sam govorio
na sveučilišnom odjelu za geologiju

411
00:28:02,620 --> 00:28:07,190
i odgovor je jer postoji obveza na
razmišljanje o milijunima godina.

412
00:28:07,620 --> 00:28:10,836
Jednom kada se ljudi
zaključaju u taj fokus,

413
00:28:10,860 --> 00:28:15,580
sve što je izvan njihovog vidnog
polja, što je u sukobu s tim fokusom

414
00:28:16,140 --> 00:28:17,676
potisnuto je.

415
00:28:17,700 --> 00:28:20,780
Razlog zašto su
milijuni godina važni,

416
00:28:21,220 --> 00:28:24,660
ako se vratimo u
povijest znanstvene misli,

417
00:28:24,900 --> 00:28:31,240
Charles Lyell u Engleskoj,
predložio je milijune godina te
su umnožili starost stijena.

418
00:28:31,480 --> 00:28:34,896
To je bio temelj na kojem
je Charles Darwin gradio.

419
00:28:34,920 --> 00:28:40,846
Zapravo, pročitao je knjigu
Charlesa Lyella i uvjerio se u
milijune godina geološke evolucije

420
00:28:40,870 --> 00:28:43,506
kako bi mogao reći da se sada,
s obzirom na dovoljno vremena,

421
00:28:43,530 --> 00:28:45,306
ono što ne vidimo
događa u sadašnjosti,

422
00:28:45,330 --> 00:28:47,476
možda ćemo vidjeti samo
male promjene u sadašnjosti.

423
00:28:47,500 --> 00:28:51,760
S obzirom na milijune godina, male
promjene mogu dovesti do velikih promjena.

424
00:28:52,040 --> 00:28:58,296
Ako želite imati način gledanja na povijest
koja kaže da smo ovdje došli slučajno,

425
00:28:58,320 --> 00:29:01,216
slučajnim procesima
tijekom milijuna godina,

426
00:29:01,240 --> 00:29:03,356
morate imati stijene
stare milijunima godina,

427
00:29:03,380 --> 00:29:08,596
inače ste potkopali cijeli temelj
tog pogleda na povijest zemlje.

428
00:29:08,620 --> 00:29:12,700
Dakle, vrijeme postaje kritički
element za konvencionalnu paradigmu,

429
00:29:12,910 --> 00:29:15,850
a to vremensko razdoblje
mora biti jako dugačko.

430
00:29:18,060 --> 00:29:20,896
Andrew je rekao kada
proučavate formacije stijena,

431
00:29:20,920 --> 00:29:25,350
one pokazuju dokaz mlade zemlje
transformirane globalnom katastrofom.

432
00:29:26,030 --> 00:29:29,240
Odveo me na jug u
Sedonu da to osobno vidim.

433
00:29:31,700 --> 00:29:37,110
Važno je napomenuti da je
ovaj krajolik zapravo vrlo stabilan.

434
00:29:37,400 --> 00:29:42,456
U prošlosti je bilo dosta erozije
koja je izdubila cijeli ovaj teren,

435
00:29:42,480 --> 00:29:47,950
no te litice i dno doline vrlo su
stabilni, zbog čega je ovdje vegetacija.

436
00:29:48,340 --> 00:29:50,480
Danas je sve puno, puno tiše.

437
00:29:50,880 --> 00:29:53,650
Današnji procesi
izuzetno su spori,

438
00:29:54,380 --> 00:29:56,786
ali oni ne mogu objasniti
kako smo dobili ovu eroziju,

439
00:29:56,810 --> 00:30:00,260
kako smo dobili ove slojeve,
kako smo dobili ove litice.

440
00:30:00,660 --> 00:30:05,276
U redu, znači htjeli ste
doći ovamo jer vidite dokaze

441
00:30:05,300 --> 00:30:08,716
mlade zemlje zbog
onoga što je ovdje.

442
00:30:08,740 --> 00:30:09,496
Što vidite?

443
00:30:09,520 --> 00:30:13,820
Da. Dakle prvo što primjećujemo
jest opseg ovih slojeva.

444
00:30:14,090 --> 00:30:15,660
Poput hrpe palačinki su.

445
00:30:15,970 --> 00:30:20,240
Na primjer, crvena jedinica koja
ide skroz preko našeg vidnog polja,

446
00:30:20,470 --> 00:30:22,686
zove se formacija Schnebly Hill.

447
00:30:22,710 --> 00:30:27,180
Iznad toga možete vidjeti prvu bijelu
jedinicu, to je Coconino Sandstone.

448
00:30:27,590 --> 00:30:32,556
Iznad toga nalazi se Toroweap
i na horizontu Kaibab Limestone

449
00:30:32,580 --> 00:30:34,760
što je rubna stijena
Grand Canyona.

450
00:30:35,690 --> 00:30:39,216
Evo nas još 100 kilometara
od Grand Canyona,

451
00:30:39,240 --> 00:30:40,740
a ti su slojevi
još uvijek ovdje.

452
00:30:41,880 --> 00:30:47,720
Teško je zamisliti količinu
materijala koju oni predstavljaju.

453
00:30:48,060 --> 00:30:50,736
Da. Uzmimo Coconino Sandstone.

454
00:30:50,760 --> 00:30:53,870
Možemo ga pratiti odavde,
preko Novog Meksika,

455
00:30:54,250 --> 00:30:58,796
Colorada točno prema Kansasu
i Oklahomi ili čak Teksasu.

456
00:30:58,820 --> 00:31:03,066
Govorimo o najmanje 500.000 kvadratnih
kilometara za ovu jednu kamenu jedinicu

457
00:31:03,090 --> 00:31:06,150
koja je dosljedna kilometar,
za kilometrom, za kilometrom.

458
00:31:06,640 --> 00:31:10,770
To nije razmjer koji vidimo
danas s lokalnom sedimentacijom.

459
00:31:11,180 --> 00:31:15,626
Kako bi ga dobili ovako
ravnim na tako velikom području,

460
00:31:15,650 --> 00:31:19,360
to je kao da svoju palačinku
morate odjednom napraviti vrlo brzo.

461
00:31:19,890 --> 00:31:23,400
Ovi slojevi pokazuju
dokaze brze sedimentacije,

462
00:31:23,770 --> 00:31:25,740
opseg tih slojeva.

463
00:31:25,980 --> 00:31:29,450
Andrew, govorili ste
o toj crvenoj formaciji,

464
00:31:29,990 --> 00:31:31,306
no to mi ne zvuči poznato.

465
00:31:31,330 --> 00:31:33,146
To je formacija Schnebly Hill.

466
00:31:33,170 --> 00:31:34,610
Nije u Grand Canyonu.

467
00:31:35,140 --> 00:31:39,466
U Grand Canyonu idemo iz
Coconina u formaciju Hermit.

468
00:31:39,490 --> 00:31:44,460
Postoji ta rubna granica i
tamo nema dokaza erozije,

469
00:31:44,790 --> 00:31:48,466
što znači da se formacija
Hermit brzo taložila,

470
00:31:48,490 --> 00:31:51,936
a odmah potom formacija
Coconino nanesena je na nju.

471
00:31:51,960 --> 00:31:55,446
Ali evo nas 100 kilometara
od Grand Canyona

472
00:31:55,470 --> 00:32:00,780
i tu se nalazi formacija Schnebly
Hill između Coconina i Hermita.

473
00:32:01,110 --> 00:32:04,846
Ova formacija Schnebly Hill,
250 do 300 metara debljine

474
00:32:04,870 --> 00:32:07,840
na površini od 2.500
kvadratnih kilometara

475
00:32:08,220 --> 00:32:10,796
formirala se vrlo brzo.

476
00:32:10,820 --> 00:32:13,536
Kada bi za to bili
potrebni milijuni godina

477
00:32:13,560 --> 00:32:19,176
trebali bismo vidjeti dokaze erozije
u Grand Canyonu na toj istoj granici,

478
00:32:19,200 --> 00:32:20,456
ali ne vidimo.

479
00:32:20,480 --> 00:32:23,776
To znači da se ova Schnebly
Hill formacija, u ovom području,

480
00:32:23,800 --> 00:32:26,460
morala formirati
za nekoliko sati.

481
00:32:26,920 --> 00:32:30,336
Dakle, to vam govori da
ne samo da nema erozije,

482
00:32:30,360 --> 00:32:32,256
već da nema vremenskog
razdoblja između tih granica.

483
00:32:32,280 --> 00:32:35,970
Cijeli niz slojeva
je taložen vrlo brzo.

484
00:32:36,450 --> 00:32:40,266
Dakle, imamo ovaj
veliki opseg slojeva,

485
00:32:40,290 --> 00:32:43,976
nedostatak erozije između njih.

486
00:32:44,000 --> 00:32:45,786
Koje još dokaze vidite?

487
00:32:45,810 --> 00:32:49,480
Ako pogledamo izbliza,
recimo pješčenjak Coconino,

488
00:32:50,180 --> 00:32:53,920
vidjet ćemo pokrivače i unutar
njih postoje trake koje su ukoso.

489
00:32:54,280 --> 00:32:56,276
To zovemo križnim slojevima.

490
00:32:56,300 --> 00:33:01,376
Pokazuje da su se ovdje
kretali podvodni pješčani valovi.

491
00:33:01,400 --> 00:33:03,010
Usporedba je u pustinji.

492
00:33:03,540 --> 00:33:07,796
Važno je prepoznati da postoji
razlika u kutu u pustinjskoj dini.

493
00:33:07,820 --> 00:33:12,106
Obično 30 do 34
stupnja ovih kosih slojeva.

494
00:33:12,130 --> 00:33:15,160
Pod vodom je obično
25 stupnjeva ili manje.

495
00:33:15,560 --> 00:33:20,780
Dr. John Whitmore pročešljao
je brda sa svojim studentima,

496
00:33:21,070 --> 00:33:24,780
stotine i stotine mjerenja
ovih križnih slojeva

497
00:33:25,160 --> 00:33:29,036
i svi dolaze u rasponu
od 15 do 25 stupnjeva.

498
00:33:29,060 --> 00:33:31,410
Dakle, radilo se o
podvodnom taloženju.

499
00:33:31,770 --> 00:33:36,846
Ovi slojevi nakupljaju se
satima, tjednima i mjesecima,

500
00:33:36,870 --> 00:33:41,186
te dobijete cijelu hrpu slojeva
palačinki na tako širokom području.

501
00:33:41,210 --> 00:33:44,686
Dakle, nema razlike u
vjerovanju u te slojeve koji postoje.

502
00:33:44,710 --> 00:33:47,896
Nema.
–Razlika je u vremenu, zar ne?

503
00:33:47,920 --> 00:33:51,350
Točno. To nije pitanje
znanosti protiv Biblije.

504
00:33:52,000 --> 00:33:55,266
Kada govorimo o paradigmi
potopa i konvencionalnoj paradigmi,

505
00:33:55,290 --> 00:33:59,300
zapravo govorimo o dva različita
pogleda na povijest Zemlje.

506
00:34:00,840 --> 00:34:03,100
Ti pogledi su zaista različiti.

507
00:34:03,900 --> 00:34:06,486
Naravno, odrastao sam naučen
na konvencionalno gledište

508
00:34:06,510 --> 00:34:09,620
koje se proteže
dugi niz vjekova.

509
00:34:10,230 --> 00:34:13,719
Ali kakva je bila povijest
prema Postanku?

510
00:34:15,219 --> 00:34:19,770
Dr. sc. Kurt Wise,
paleontolog Dayton, Tennessee

511
00:34:24,989 --> 00:34:28,086
Kurt Wise vodio me s jednog
fascinantnog mjesta na drugo

512
00:34:28,110 --> 00:34:30,146
pokazujući mi dokaze
o fosilnim šumama,

513
00:34:30,170 --> 00:34:33,006
objašnjavajući brzi
nastanak ugljena

514
00:34:33,030 --> 00:34:36,710
i govoreći o složenom
dizajnu bioloških sustava.

515
00:34:37,500 --> 00:34:42,179
Gdje god smo se okrenuli, pokazivao mi
je nešto novo o Zemlji i njezinoj povijesti.

516
00:34:42,800 --> 00:34:46,300
Završili smo na ulazu u
stari, napušteni rudnik ugljena.

517
00:34:47,770 --> 00:34:51,806
Ovo su ostaci Dayton
Coal and Iron kompanije

518
00:34:51,830 --> 00:34:54,330
izgrađene prije otprilike
100 do 110 godina.

519
00:34:54,750 --> 00:34:58,356
Nevjerojatno je da ako
niste poznavali tu povijest,

520
00:34:58,380 --> 00:35:01,336
gledajući ovo kamenje
pomislili biste kako je vrlo drevno.

521
00:35:01,360 --> 00:35:05,016
Zapravo, da smo u Grčkoj, mogli biste
pomisliti da su stari tisućama godina.

522
00:35:05,040 --> 00:35:07,950
Teško je reći samo
gledajući strukturu.

523
00:35:08,500 --> 00:35:11,236
Kurt, volio bih onda
da učinite nešto

524
00:35:11,260 --> 00:35:16,016
jer znam da konvencionalna
paradigma gleda unatrag

525
00:35:16,040 --> 00:35:18,586
na povijest zemlje
kao jednu ravnu liniju.

526
00:35:18,610 --> 00:35:21,490
Puno jednolikih
procesa i slično.

527
00:35:22,200 --> 00:35:27,080
No povijest Postanka govori
nam da to nije tako strukturirano.

528
00:35:27,830 --> 00:35:28,706
Da, to je dobra misao.

529
00:35:28,730 --> 00:35:30,556
U 2. Petrovoj
poslanici, 3. poglavlju,

530
00:35:30,580 --> 00:35:33,126
govori se o ljudima u
posljednjim danima govoreći:

531
00:35:33,150 --> 00:35:37,756
„Gdje je obećanje Njegovog dolaska, jer sve
ostaje kao što je bilo od početka stvaranja.”

532
00:35:37,780 --> 00:35:42,136
Taj koncept da ono što vidite u
sadašnjosti, što se događa upravo sada,

533
00:35:42,160 --> 00:35:45,686
što se događa u potoku dolje, što se
događa na svakom mjestu na zemlji

534
00:35:45,710 --> 00:35:47,296
je onako kako je uvijek bilo.

535
00:35:47,320 --> 00:35:49,390
Uvijek je bilo tako za
cijelu povijest Zemlje.

536
00:35:49,620 --> 00:35:53,600
Odlomak dalje kaže: „Zbog
ovog su oni svojevoljno neznalice.”

537
00:35:53,840 --> 00:35:58,926
Oni nisu samo neupućeni u ove
istine, oni ih namjerno odbacuju,

538
00:35:58,950 --> 00:36:02,300
a dalje navodi
stvaranje i potop.

539
00:36:02,600 --> 00:36:07,090
Ovo su očito događaji, prema
Bibliji, koji nisu kao sadašnjost.

540
00:36:07,940 --> 00:36:10,686
I zgodna stvar jest
da to vidimo ovdje.

541
00:36:10,710 --> 00:36:13,950
Ta litica zapravo
nije na svom mjestu.

542
00:36:14,450 --> 00:36:17,620
Ta litica je oko
300 metara viša.

543
00:36:17,830 --> 00:36:21,486
Skliznula je do svoje trenutne
lokacije. To je prilično velika gromada.

544
00:36:21,510 --> 00:36:22,896
To je ogromno. Masivno je.

545
00:36:22,920 --> 00:36:28,226
Koji proces u sadašnjosti
spušta toliko velike blokove dolje?

546
00:36:28,250 --> 00:36:30,830
Ovo se nastavlja
još par kilometara.

547
00:36:31,450 --> 00:36:36,336
Ali unutar tih stijena nalazi se
još jedan dokaz događaja prije toga

548
00:36:36,360 --> 00:36:39,650
koji je još veći i
drugačiji od sadašnjosti.

549
00:36:40,930 --> 00:36:45,216
Zatim, unutar tih stijena također se
nalaze fosili iz vremenskog razdoblja

550
00:36:45,240 --> 00:36:46,926
koje je vrlo različito
od sadašnjeg.

551
00:36:46,950 --> 00:36:50,286
Dakle, prema tvrdnjama Svetog
pisma i prema mom vlastitom iskustvu,

552
00:36:50,310 --> 00:36:53,486
ne možete koristiti sadašnjost
za prosuđivanje prošlosti

553
00:36:53,510 --> 00:36:54,766
kako biste razumjeli prošlost.

554
00:36:54,790 --> 00:36:57,296
Ali ako se vratite skroz
na početak, shvatit ćete

555
00:36:57,320 --> 00:37:01,060
da Biblija izlaže ono što bih
nazvao epohama zemaljske povijesti.

556
00:37:01,430 --> 00:37:02,240
Glavna razdoblja?

557
00:37:02,710 --> 00:37:06,076
Samo se različite stvari događaju
tijekom svake od ovih epoha.

558
00:37:06,100 --> 00:37:08,836
Ali da ste živjeli u
nekoj od drugih epoha,

559
00:37:08,860 --> 00:37:13,636
nikada ne biste razumjeli prethodnu
epohu jer je toliko drugačija.

560
00:37:13,660 --> 00:37:20,010
Prva je sama kreacija. U šest
dana Bog je stvorio cijeli svemir.

561
00:37:20,290 --> 00:37:26,156
Stvorio je planete i zvijezde i
svemir svojom ispruženom rukom.

562
00:37:26,180 --> 00:37:28,140
Danas se to očito ne događa.

563
00:37:28,600 --> 00:37:30,560
On ne stvara planete.

564
00:37:30,880 --> 00:37:35,920
Ustvari, na kraju tog odlomka
kaže da je završio stvaranje.

565
00:37:36,590 --> 00:37:40,186
Zatim prelazimo u ono što
ja zovem edenska epoha,

566
00:37:40,210 --> 00:37:43,800
razdoblje u kojem su
Adam i Eva u Edenskom vrtu.

567
00:37:44,040 --> 00:37:45,996
I jako je drugačija
od sadašnjosti.

568
00:37:46,020 --> 00:37:49,266
Dobivamo dojam iz tog odlomka,
na primjer, da bi Adam i Eva,

569
00:37:49,290 --> 00:37:51,626
da nisu sagriješili,
živjeli vječno.

570
00:37:51,650 --> 00:37:54,950
Teško je uopće zamisliti
da ljudska bića žive vječno.

571
00:37:55,370 --> 00:37:57,860
Dakle, to je drugačiji
svijet. Potpuno drugačiji.

572
00:37:58,380 --> 00:38:00,226
Koliko traje? Ne znamo,

573
00:38:00,250 --> 00:38:04,256
ali iznenada je prekinuto
kada su Adam i Eva pojeli plod

574
00:38:04,280 --> 00:38:08,216
sa stabla spoznaje dobra i
zla te je Bog prokleo stvorenje.

575
00:38:08,240 --> 00:38:11,046
Promijenio je pravila u svemiru.

576
00:38:11,070 --> 00:38:16,416
Sada više sunce neće moći vječno
gorjeti. Više nećemo moći vječno živjeti.

577
00:38:16,440 --> 00:38:20,576
Dakle, teško nam je uopće zamisliti
kakvi bi oni bili jer vidimo samo

578
00:38:20,600 --> 00:38:23,656
zakonitosti koje su prisutne.
–I ne bismo došli do tog zaključka

579
00:38:23,680 --> 00:38:26,046
da nismo imali Riječ Božju.
–Tako je.

580
00:38:26,070 --> 00:38:29,326
To je ono za što mislim
da nam je Riječ Božja dana.

581
00:38:29,350 --> 00:38:32,786
Dakle, klizimo u
treću epohu vremena,

582
00:38:32,810 --> 00:38:37,820
koju ja nazivam razdobljem
prije potopa i nakon pada čovjeka.

583
00:38:38,100 --> 00:38:41,226
To je svijet koji je
drugačiji od sadašnjeg.

584
00:38:41,250 --> 00:38:43,710
Ima iste prirodne
zakone koji se događaju,

585
00:38:44,180 --> 00:38:47,060
ali to je drugačiji skup
stvorenja, drugačiji skup biljaka.

586
00:38:47,370 --> 00:38:52,690
Malo toplija zemlja. Kontinenti su na
drugačijim položajima od sadašnjih.

587
00:38:52,930 --> 00:38:55,500
Izgleda bitno drugačije.

588
00:38:55,860 --> 00:38:58,246
To je ono što vidimo
u Petrovoj poslanici

589
00:38:58,270 --> 00:39:01,310
gdje se govori o
uništenju tog svijeta.

590
00:39:01,820 --> 00:39:04,876
Dakle, potop nije samo potopio.

591
00:39:04,900 --> 00:39:07,756
Ovo je bila radikalna,
radikalna promjena, zar ne?

592
00:39:07,780 --> 00:39:10,986
Da, ako smo u pravu u vezi
onoga što smo do sada shvatili,

593
00:39:11,010 --> 00:39:15,516
imamo kontinente koji se pomiču,
razbijaju zajedno, stvaraju planine.

594
00:39:15,540 --> 00:39:22,070
Planine se penju na tisuće metara.
Voda koja teče po cijelim kontinentima.

595
00:39:22,330 --> 00:39:28,330
Otkidamo tisuće metara
sedimenta sa starih kontinenata,

596
00:39:28,540 --> 00:39:32,370
zatim se opet taloži tisuće
metara sedimenta na njima.

597
00:39:32,870 --> 00:39:36,540
Gledamo potrese
zapanjujuće snage.

598
00:39:36,830 --> 00:39:42,500
Dakle, ovo se tada promijenilo iz
onoga što vi nazivate epohom prije potopa

599
00:39:42,710 --> 00:39:45,596
u epohu nakon potopa.

600
00:39:45,620 --> 00:39:49,480
U osnovi, zemlja se mora
oporaviti od velikog potopa.

601
00:39:49,980 --> 00:39:54,296
Atmosfera se mora oporaviti.
Geologija, stijene se moraju oporaviti.

602
00:39:54,320 --> 00:39:57,030
Biljke i životinje moraju
se proširiti zemljom.

603
00:39:57,290 --> 00:40:01,490
Mnogo je vode, ogromni
potresi, ogromni vulkani.

604
00:40:01,960 --> 00:40:06,286
Više-manje taj period
oporavka polako se smanjuje

605
00:40:06,310 --> 00:40:08,806
u intenzitetu i
učestalosti tih stvari.

606
00:40:08,830 --> 00:40:13,446
Dakle, bismo li u tom periodu
vidjeli ledeno doba, na primjer?

607
00:40:13,470 --> 00:40:19,696
Da, to je ironično, pokazalo se
da je ledeno doba u našem modelu

608
00:40:19,720 --> 00:40:23,730
posljedica zagrijavanja
vode tijekom potopa.

609
00:40:24,080 --> 00:40:27,140
Voda isparava iz
oceana. To hladi ocean.

610
00:40:27,580 --> 00:40:31,910
Voda se tada kreće preko kontinenata
i ispušta ogromne količine vode.

611
00:40:32,200 --> 00:40:35,426
Sada će na određenim
mjestima kiša padati kao snijeg,

612
00:40:35,450 --> 00:40:40,346
ali pada tako brzo i bez
prekida da se ne može rastopiti

613
00:40:40,370 --> 00:40:46,126
te se nakuplja u debelim nizovima
leda dok ne postanu kilometrima debeli.

614
00:40:46,150 --> 00:40:51,396
Kada se oceani dovoljno ohlade da
je taj sustav stvaranja kiše prestao,

615
00:40:51,420 --> 00:40:55,036
tada se ti ledenjaci urušavaju
pod vlastitom težinom,

616
00:40:55,060 --> 00:40:58,356
tope se natrag na trenutnu
poziciju i nastavljaju se topiti.

617
00:40:58,380 --> 00:41:03,626
Globalno zatopljenje. Zemlja
se još uvijek oporavlja od potopa.

618
00:41:03,650 --> 00:41:08,626
Dakle, tada je to stvarno
bilo prilično burno doba,

619
00:41:08,650 --> 00:41:11,190
no postoji i konačna epoha.

620
00:41:11,770 --> 00:41:16,306
Moderna epoha je ona u kojoj
možete proučavati sadašnje procese

621
00:41:16,330 --> 00:41:22,170
i prilično lako razumjeti stvari
unutar nekoliko stoljeća od potopa.

622
00:41:22,390 --> 00:41:27,536
To bi nas navelo na pomisao da ovi
procesi ako ih vratite skroz unazad…

623
00:41:27,560 --> 00:41:31,300
Upravo tako. Uzmete sadašnje
procese i proširite ih unatrag,

624
00:41:31,620 --> 00:41:33,420
to je ono što kaže u
drugoj Petrovoj poslanici.

625
00:41:33,700 --> 00:41:36,506
To je greška koju ljudi
čine. To je razumno.

626
00:41:36,530 --> 00:41:39,916
Uzmite sadašnjost i produžite
je u prošlost. Nije nerazumno.

627
00:41:39,940 --> 00:41:46,290
Dakle, trebate ići u Bibliju
kako biste saznali potrebne
informacije da je rekonstruirate.

628
00:41:46,680 --> 00:41:50,326
No gledajući s druge
strane, ako krenete od Biblije,

629
00:41:50,350 --> 00:41:52,830
dobit ćete samo početak priče.

630
00:41:53,390 --> 00:41:57,930
Bog nam je dao sposobnost
čitanja stijena i dopune ostataka priče.

631
00:41:58,560 --> 00:42:02,700
Ako želimo u potpunosti razumjeti
potop moramo početi s Biblijom,

632
00:42:02,960 --> 00:42:04,000
ali zatim idemo do stijena.

633
00:42:04,330 --> 00:42:08,490
Obratite se stijenama i one će
vam reći što se dogodilo u prošlosti.

634
00:42:10,040 --> 00:42:13,546
Kurt je dobro rekao. Biblija
bilježi povijesne događaje,

635
00:42:13,570 --> 00:42:16,530
ali ne objašnjava kako
su se ti događaji dogodili.

636
00:42:16,910 --> 00:42:18,850
To su radili ovi znanstvenici.

637
00:42:19,120 --> 00:42:22,450
Pokušavali su protumačiti
dokaze u svjetlu biblijske povijesti.

638
00:42:23,560 --> 00:42:27,850
Kurt je rekao da postoje dokazi
unutar stijena. Koji su to dokazi?

639
00:42:30,030 --> 00:42:36,230
Dr. sc. Marcus Ross, paleontolog
Discovery Park of America

640
00:42:39,520 --> 00:42:41,500
Volim odlaziti u
prirodoslovne muzeje.

641
00:42:41,770 --> 00:42:45,050
Za mene paleontologa, to je
kao prilika da odem u zoološki vrt.

642
00:42:45,370 --> 00:42:47,960
Sve su to životinje koje
su živjele prije potopa.

643
00:42:48,580 --> 00:42:50,300
To je prilika da se
vratimo u prošlost.

644
00:42:50,710 --> 00:42:53,426
To je kao zoološki vrt samo
što nisu živi. Svi su mrtvi.

645
00:42:53,450 --> 00:42:55,690
I ne smrde, to
je prilično dobro.

646
00:42:56,270 --> 00:43:00,496
Prirodoslovni muzej ne samo
da nam govori što je tamo bilo,

647
00:43:00,520 --> 00:43:06,226
također nam pokušava dati
priču. Mi imamo dvije mogućnosti,

648
00:43:06,250 --> 00:43:10,070
imamo ove dvije paradigme između
naturalističkog pogleda i biblijskog pogleda.

649
00:43:10,710 --> 00:43:13,826
Svi prirodoslovni muzeji u
zemlji, većina njih diljem svijeta,

650
00:43:13,850 --> 00:43:16,250
svi vam pružaju samo
jedan od tih pogleda.

651
00:43:16,480 --> 00:43:20,100
Pružaju vam samo naturalistički,
stari zemaljski pogled na svijet.

652
00:43:20,880 --> 00:43:26,870
Međutim, te iste podatke ovaj dinosaur
može razumjeti u alternativnoj paradigmi.

653
00:43:27,400 --> 00:43:29,686
Dakle, kada razmišljam
o ovim vrstama stvorenja,

654
00:43:29,710 --> 00:43:32,300
razmišljam o svijetu koji
je neposredno prije potopa.

655
00:43:32,530 --> 00:43:34,896
Ovo je stvarna
slika nasilnog svijeta.

656
00:43:34,920 --> 00:43:38,556
Da, zato je Bog rekao:
„Evo, kraj svakog tijela.”

657
00:43:38,580 --> 00:43:42,776
Nije to bilo samo čovječanstvo. Čovjeku
i svim životinjama nad kojima vladamo

658
00:43:42,800 --> 00:43:44,660
suđeno je u vrijeme potopa.

659
00:43:45,730 --> 00:43:50,326
Dakle Marcuse, možete li
nam dati opću sliku fosila

660
00:43:50,350 --> 00:43:52,450
i kako se sve te stvari slažu.

661
00:43:52,740 --> 00:43:55,096
Da. Fosili se obično
nalaze u različitim slojevima

662
00:43:55,120 --> 00:43:59,620
gdje postoji vrlo, vrlo veliki broj
uništenih, neopisive milijarde.

663
00:44:00,180 --> 00:44:03,010
Zato svaki put kada vidimo
sloj stijene koji je ovako debeo,

664
00:44:03,710 --> 00:44:07,376
razmišljamo o događaju za koji je
vjerojatno trebalo nekoliko minuta,

665
00:44:07,400 --> 00:44:08,920
ne tisuću godina,

666
00:44:09,130 --> 00:44:12,270
minute za samo ovaj skup
stijena, ponekad čak i sekunde.

667
00:44:12,540 --> 00:44:16,826
Sada se impulsi vode iz
potopa kreću preko kontinenata,

668
00:44:16,850 --> 00:44:21,930
grabe ekosustave ili povlače
morske dijelove iz dubine oceana

669
00:44:22,180 --> 00:44:25,796
i povlače ih na kopno, a kako
se jedan odloži i valovi se vrate,

670
00:44:25,820 --> 00:44:28,770
počnu vući i gomile
dodatnih stvari na to.

671
00:44:29,280 --> 00:44:32,740
To je groblje na vrhu
groblja na vrhu groblja.

672
00:44:32,970 --> 00:44:35,396
To je vrsta stvari
koja govori o katastrofi,

673
00:44:35,420 --> 00:44:39,696
ne nešto gdje se fosilni zapis
postupno skuplja kost po kost,

674
00:44:39,720 --> 00:44:43,220
školjka po školjka, malo po malo
kroz neopisive eone vremena.

675
00:44:43,890 --> 00:44:48,206
Dakle, kažete da ove
morske fosile imamo posvuda,

676
00:44:48,230 --> 00:44:49,516
čak i na planinama?

677
00:44:49,540 --> 00:44:53,596
Da. Dalje u muzeju, imaju dijelove
sa stvarima kao što su Mosasauri,

678
00:44:53,620 --> 00:44:55,880
veliki plivajući gmazovi.

679
00:44:56,210 --> 00:45:00,040
Mosasauri su globalno rasprostranjeni
i raspoređeni po kontinentima.

680
00:45:00,550 --> 00:45:03,446
Dakle, gledajući ove stvari,
pitate se što je to što ima moć,

681
00:45:03,470 --> 00:45:08,746
što je to što ima kapacitet uzeti
morski svijet i baciti ga na vrh kontinenta

682
00:45:08,770 --> 00:45:10,496
na tako nasilan i
destruktivan način.

683
00:45:10,520 --> 00:45:12,390
Potop za to ima
savršenog smisla.

684
00:45:12,750 --> 00:45:16,806
Kad smo bili u Grand Canyonu,
vidjeli smo tu Veliku neusklađenost

685
00:45:16,830 --> 00:45:19,986
i nije bilo fosila o kojima
bi se moglo govoriti,

686
00:45:20,010 --> 00:45:22,450
a onda odjednom,
počnemo ih dobivati puno.

687
00:45:22,760 --> 00:45:25,806
Što to govori vama
kao paleontologu?

688
00:45:25,830 --> 00:45:28,906
Velika neusklađenost govori mi
da se diljem kontinenta događa

689
00:45:28,930 --> 00:45:31,386
neka vrsta masivne
erozije i smicanja.

690
00:45:31,410 --> 00:45:34,586
A onda kada jednom počnemo
dolaziti do tih lijepih sedimentnih stijena

691
00:45:34,610 --> 00:45:39,730
u kojima se nalaze svi prekrasni
fosili, uzrok se počinje pojavljivati.

692
00:45:40,030 --> 00:45:44,546
Ekosustav u kojem su prve
životinje, pojavljuje se iznenada.

693
00:45:44,570 --> 00:45:48,016
U konvencionalnoj paleontologiji
ovo se naziva Kambrijska eksplozija.

694
00:45:48,040 --> 00:45:52,336
To je prvo pojavljivanje široke raznolikosti
različitih vrsta morskih životinja.

695
00:45:52,360 --> 00:45:57,226
Odjednom nastaje ovaj složeni
i cijeli ekosustav koji se
pojavljuje praktički niotkuda.

696
00:45:57,250 --> 00:45:59,696
Sada to ima savršenog smisla
iz perspektive stvaranja i potopa

697
00:45:59,720 --> 00:46:01,910
jer se potop odnosi na
uništavanje ekosustava,

698
00:46:02,580 --> 00:46:08,376
dok u evolucijskom pogledu ti
ekosustavi nastaju malo postupnije

699
00:46:08,400 --> 00:46:10,906
kako se organizmi
diverzificiraju i razvijaju

700
00:46:10,930 --> 00:46:14,546
i reagiraju jedni na druge u svom
okruženju. No to nije ono što vidite.

701
00:46:14,570 --> 00:46:19,736
Umjesto toga vidite
eksploziju života koji je složen,

702
00:46:19,760 --> 00:46:22,846
cjelovit, ekosustav je
integriran jedan s drugim,

703
00:46:22,870 --> 00:46:26,730
možete vidjeti gdje se svi različiti
organizmi uklapaju jedan s drugim.

704
00:46:27,130 --> 00:46:29,470
To je tek prvi put
da se to događa.

705
00:46:30,370 --> 00:46:32,616
Svaki put kad se pomaknete
gore u geološkom stupcu,

706
00:46:32,640 --> 00:46:36,770
u ovom fosilnom zapisu, vidjet ćete
snimke sve više i više ekosustava.

707
00:46:37,200 --> 00:46:40,576
Jedan ekosustav je
uništen, a zatim još jedan.

708
00:46:40,600 --> 00:46:44,276
Ima nešto drugačija stvorenja,
odvijaju se drugačije interakcije

709
00:46:44,300 --> 00:46:47,940
i kako se vode potopa pomiču
više, sve su bliže i bliže obali

710
00:46:48,210 --> 00:46:52,060
uništavajući sve više i više organizama
na obali, a zatim gore na kopnu.

711
00:46:53,240 --> 00:46:55,546
Mislim da shvaćam što govorite.

712
00:46:55,570 --> 00:46:59,026
Hoćete reći da nam
paradigma koju smo svi čuli,

713
00:46:59,050 --> 00:47:03,120
ta konvencionalna paradigma,
pokušava reći da je fosilni zapis

714
00:47:03,340 --> 00:47:10,396
evolucijska slika života jer se
razvija suprotno paradigmi Postanka

715
00:47:10,420 --> 00:47:13,366
koja kaže ne, sav taj
život, sva složenost života

716
00:47:13,390 --> 00:47:17,820
već je bila tu i sada gledamo
u groblje cijelog tog života.

717
00:47:18,030 --> 00:47:18,600
Točno.

718
00:47:19,020 --> 00:47:24,000
Koji su drugi podaci koje vidite i
koji vas uvjeravaju u ovu paradigmu?

719
00:47:24,450 --> 00:47:27,810
Jedna vrlo zanimljiva
situacija s fosilnim zapisima.

720
00:47:28,040 --> 00:47:30,160
Dakle, razmišljanje
okomito o stvarima.

721
00:47:30,410 --> 00:47:34,380
Nisu tvrdi dijelovi
životinje nego staze.

722
00:47:34,800 --> 00:47:38,656
To su otisci stopala. Ovo je uzorak
koji vidimo u nekoliko različitih skupina

723
00:47:38,680 --> 00:47:42,170
gdje su njihovi otisci stopala
prvi, a dijelovi tijela kasnije.

724
00:47:43,040 --> 00:47:45,366
Za trilobite,
vodozemce, dinosaure,

725
00:47:45,390 --> 00:47:48,356
prvi put nalazim dokaze o
njima u fosilnim zapisima,

726
00:47:48,380 --> 00:47:51,230
iz staza, a ne
iz tvrdih dijelova.

727
00:47:51,730 --> 00:47:54,416
Iz perspektive stare
zemlje to je stvarno čudno

728
00:47:54,440 --> 00:47:58,066
i teško se uhvatiti ukoštac s
time jer milijuni godina prolaze

729
00:47:58,090 --> 00:48:02,566
između stvaranja staze i naposljetku
životinje koja ju je napravila.

730
00:48:02,590 --> 00:48:06,086
No to očito nema mnogo
smisla jer ako postoje staze,

731
00:48:06,110 --> 00:48:08,750
postoje i životinje, a te
životinje imaju kosti, zube, ljuske.

732
00:48:09,190 --> 00:48:10,600
Zašto nisu fosilizirani?

733
00:48:11,080 --> 00:48:12,876
Umjesto toga, uzorak
nam govori nešto drugo.

734
00:48:12,900 --> 00:48:15,736
Ne postoji vrijeme između
trenutka kada netko napusti stazu

735
00:48:15,760 --> 00:48:17,116
i trenutka kada je pokopan.

736
00:48:17,140 --> 00:48:19,266
Činjenica da su te
staze još uvijek tu,

737
00:48:19,290 --> 00:48:21,560
to bi nam trebalo
nešto reći, zar ne?

738
00:48:21,980 --> 00:48:26,246
Prvo, govori nam da se taloženje ili
postavljanje sljedećeg sloja na njih

739
00:48:26,270 --> 00:48:28,050
moralo dogoditi vrlo, vrlo brzo

740
00:48:28,430 --> 00:48:35,040
jer ako izađete na plažu i hodate po pijesku,
vaši otisci bi se uništili vrlo brzo.

741
00:48:35,560 --> 00:48:38,736
Međutim, fosilni zapisi pokazuju nam
nešto sasvim drugačije od današnjeg.

742
00:48:38,760 --> 00:48:41,546
Ovo je smrt u trenutku.
Ovo je smrt u tren oka.

743
00:48:41,570 --> 00:48:45,576
Mi govorimo o svijetu koji je
bio složen, cjelovit, integriran,

744
00:48:45,600 --> 00:48:51,220
a potop uzastopce uništava
taj svijet i zakopava ga okomito.

745
00:48:52,050 --> 00:48:55,160
Zato mislim da je promatranje
fosilnih zapisa kao zapisa o životu

746
00:48:55,390 --> 00:48:58,730
djelomično točno, ali ne
radi se o životnom razvoju.

747
00:48:58,950 --> 00:49:04,250
Riječ je o životnom pokušaju preživljavanja
događaja koji ih je na kraju sve progutao.

748
00:49:04,680 --> 00:49:11,906
To bi onda imalo smisla jer kad je Bog
govorio o uništavanju zemlje potopom,

749
00:49:11,930 --> 00:49:17,176
to nije bilo uništavanje ljudskog života,
već uništavanje cjelokupnog života.

750
00:49:17,200 --> 00:49:20,556
Tako je sada svijet u kojem
živimo, kao što ste rekli,

751
00:49:20,580 --> 00:49:22,766
radikalno drugačiji od
onoga što je bio prije.

752
00:49:22,790 --> 00:49:29,116
Da. Kada gledamo T-Rexa, Mosasaure,
sve te životinje kao divlje mesoždere,

753
00:49:29,140 --> 00:49:31,756
to oni doista jesu,
zastrašujući su,

754
00:49:31,780 --> 00:49:34,730
ali to nije ono za što
su prvobitno stvoreni.

755
00:49:35,060 --> 00:49:38,036
Čini se kao da su ovi
zubi, ove razorne pandže

756
00:49:38,060 --> 00:49:42,026
i ponašanja koja idu
uz njih dio prokletstva.

757
00:49:42,050 --> 00:49:45,920
Dio je genetski, dio toga
mogu biti i samo neke izmjene.

758
00:49:46,420 --> 00:49:51,106
Ovi organizmi u vremenu kad ih
vidimo, ovo je važno za nas da zapamtimo

759
00:49:51,130 --> 00:49:55,310
kada dođemo u prirodoslovni muzej
da ne vidite svijet u tjednu stvaranja.

760
00:49:55,590 --> 00:49:58,620
Vidite svijet u vrijeme potopa,

761
00:49:58,920 --> 00:50:04,290
taj svijet bio je ispunjen nasiljem i
bio je prilično užasno mjesto za biti.

762
00:50:05,990 --> 00:50:09,386
Shvatio sam da su milijarde
stvorenja zakopani u tim slojevima

763
00:50:09,410 --> 00:50:12,810
nijemo Božje svjedočanstvo
globalne presude.

764
00:50:13,230 --> 00:50:16,800
Odlučio sam da želim osobno
vidjeti jedan od tih slojeva fosila.

765
00:50:17,750 --> 00:50:22,290
Ako su dinosauri iznenada
umrli u potopu, ne bi li bilo očito?

766
00:50:22,690 --> 00:50:26,380
Dr. sc. Arthur Chadwick,
paleontolog Hanson Ranch, Wyoming

767
00:50:29,230 --> 00:50:32,720
Ono s čime se susrećemo
ovdje je formacija Lance.

768
00:50:33,020 --> 00:50:36,860
To je sedimentna
naslaga gornje krede,

769
00:50:37,210 --> 00:50:40,340
a ono što imamo ovdje je
ono što se zove ležište kostiju.

770
00:50:40,580 --> 00:50:45,240
To je nakupina kostiju debljine
jedan metar, nešto manje od metra.

771
00:50:45,810 --> 00:50:49,126
U ovom metru nalazimo
kosti prisutne kao sloj

772
00:50:49,150 --> 00:50:52,370
s malim kostima na vrhu,
a većim kostima na dnu.

773
00:50:52,830 --> 00:50:57,690
Kao što vidite ovdje, izgleda da
Erline radi na još jednom kralješku.

774
00:50:57,920 --> 00:51:01,420
Ovo je vratni kralježak
pačjeg dinosaura.

775
00:51:01,680 --> 00:51:04,330
Ovdje ide leđna moždina.

776
00:51:05,370 --> 00:51:08,040
Kad gledam ove
kosti u kamenolomu,

777
00:51:08,580 --> 00:51:12,296
često pomislim da su
žive unutar životinje,

778
00:51:12,320 --> 00:51:16,560
a zamislite samo kako je
vidjeti ove kosti po prvi put.

779
00:51:17,560 --> 00:51:23,030
Dakle, ovo ovdje je puno
kostiju, ne moramo ići tražiti kosti.

780
00:51:23,240 --> 00:51:25,840
Moramo samo
sjesti i početi kopati.

781
00:51:27,520 --> 00:51:32,206
Koja je glavna razlika između
ovog mjesta na kojem vi kopate

782
00:51:32,230 --> 00:51:36,010
i ostalih nalazišta dinosaura?

783
00:51:37,110 --> 00:51:39,240
Dinosaura ima diljem svijeta,

784
00:51:39,640 --> 00:51:43,556
ali ovo mjesto je jedinstveno
po tome što je vjerojatno

785
00:51:43,580 --> 00:51:46,740
jedno od najvećih
zbirki kostiju na svijetu.

786
00:51:47,330 --> 00:51:51,786
Tu su i ostaci rekao bih
između 5.000 do 10.000 životinja

787
00:51:51,810 --> 00:51:55,280
dužine od 6 do 12 metara.

788
00:51:55,740 --> 00:51:58,590
To su velike životinje
i ima ih mnogo.

789
00:51:59,120 --> 00:52:00,920
Zastanimo na trenutak.

790
00:52:02,170 --> 00:52:06,586
Imali smo dinosaura s pačjim
kljunom koji luta zemljom

791
00:52:06,610 --> 00:52:09,290
i odjednom umire.
Bi li postao fosil?

792
00:52:10,220 --> 00:52:13,626
Fosilizacija zahtijeva
vrlo posebne okolnosti.

793
00:52:13,650 --> 00:52:18,446
Obično znamo, na primjer,
ako kojot umre u pustinji,

794
00:52:18,470 --> 00:52:20,430
njegovo tijelo ubrzo nestaje.

795
00:52:20,730 --> 00:52:23,556
Ipak, sve su ove kosti
savršeno očuvane.

796
00:52:23,580 --> 00:52:27,376
Nikada nisu bile izložene
vremenskim prilikama. Sve su tu.

797
00:52:27,400 --> 00:52:30,516
Danas bi bilo vrlo teško
zamisliti kako se to može dogoditi.

798
00:52:30,540 --> 00:52:35,206
Do neke mjere bismo doista rekli
da je pronalazak fosila rijetkost.

799
00:52:35,230 --> 00:52:38,506
Iako imamo mnogo, mnogo
fosila što se tiče stvari koje umiru,

800
00:52:38,530 --> 00:52:40,690
rijetko se mogu fosilizirati.

801
00:52:40,970 --> 00:52:44,576
Rijetkost je. Zahtijeva
posebne okolnosti.

802
00:52:44,600 --> 00:52:47,476
Jedna od njih je ta da
moraju biti brzo pokopane.

803
00:52:47,500 --> 00:52:52,680
Te su životinje morale umrijeti, a
potom su njihova tijela morala istrunuti.

804
00:52:52,900 --> 00:52:55,656
Dakle, govorimo o danima,
tjednima ili mjesecima

805
00:52:55,680 --> 00:53:01,780
tijekom kojih su kosti i
tkiva pojedeni ili istrunuli.

806
00:53:02,110 --> 00:53:07,706
Zatim su kosti koje su ostale
trenutno odložene u ovom okruženju

807
00:53:07,730 --> 00:53:11,576
jer su u stupnjevitom sloju s velikim
kostima na dnu i malim kostima na vrhu.

808
00:53:11,600 --> 00:53:14,686
To možete vidjeti ovdje. Sve
su velike kosti dolje na dnu

809
00:53:14,710 --> 00:53:17,780
i kad počnu kopati ovdje,
počnu pronalaziti manje kosti.

810
00:53:18,230 --> 00:53:22,176
Dakle, to stanje
zahtijeva proces sortiranja

811
00:53:22,200 --> 00:53:25,740
koji se može odvijati samo
tijekom katastrofalnog pozicioniranja.

812
00:53:26,030 --> 00:53:28,486
Dakle, kada gledamo
fosile dinosaura,

813
00:53:28,510 --> 00:53:33,366
umjesto da ih gledamo sa
stajališta da imamo rane dinosaure,

814
00:53:33,390 --> 00:53:36,730
zatim srednje dinosaure,
pa kasne dinosaure,

815
00:53:36,970 --> 00:53:41,826
gledamo iz perspektive da
su svi ti dinosauri postojali,

816
00:53:41,850 --> 00:53:46,850
svi su živjeli, a onda se dogodila
velika katastrofa koja ih je dovela do kraja.

817
00:53:47,400 --> 00:53:51,036
Dinosauri su već dinosauri
kad se prvi put pojave.

818
00:53:51,060 --> 00:53:54,760
Izgledaju baš kao što bi
svatko zamišljao dinosaura.

819
00:53:55,330 --> 00:53:59,506
A ovo je enigma za one koji
vjeruju u evoluciju dinosaura.

820
00:53:59,530 --> 00:54:05,100
No čujemo puno o prijelaznim
oblicima. Koja je tu prava priča?

821
00:54:05,620 --> 00:54:11,110
Znanstvenici su uspjeli predstaviti
neke oblike za koje misle da su prijelazni.

822
00:54:11,610 --> 00:54:18,070
Neki od njih su vrlo interesantni, a
neki čak izazovni, ali to su iznimke.

823
00:54:18,340 --> 00:54:20,830
Pravilo je da nema
prijelaznih fosila.

824
00:54:21,160 --> 00:54:26,236
Ono što nalazimo u fosilnom zapisu,
što je suprotno od Darwinovih nada,

825
00:54:26,260 --> 00:54:30,556
pravilo je to da oblik
postoji u fosilnom zapisu,

826
00:54:30,580 --> 00:54:35,960
u osnovi ostaje nepromijenjen i nestaje
iz fosilnog zapisa također neopromijenjen.

827
00:54:36,550 --> 00:54:39,116
To mora da je nešto
što nije evolucija

828
00:54:39,140 --> 00:54:44,940
jer nikada ne vidimo promjene iz jednog
oblika u drugi oblik u samim stijenama.

829
00:54:45,290 --> 00:54:47,550
Dakle, mora da je nešto drugo.

830
00:54:47,940 --> 00:54:54,940
To je paradigma koja se nameće
podacima umjesto da podaci daju paradigmu.

831
00:54:55,510 --> 00:54:58,706
Stoga, mislim da mi je
vrlo lako biti kreacionist

832
00:54:58,730 --> 00:55:02,730
samo na temelju mog
razumijevanja složenosti oblika života.

833
00:55:03,000 --> 00:55:04,466
I kada pogledamo fosilni zapis,

834
00:55:04,490 --> 00:55:07,256
možemo vidjeti da je složenost
prisutna od samog početka

835
00:55:07,280 --> 00:55:11,790
i to postavlja pitanje
odakle sva ta složenost.

836
00:55:12,260 --> 00:55:16,606
Jedno je imati vjeru.
Vjerujem da je Bog stvoritelj,

837
00:55:16,630 --> 00:55:20,086
ali to je ustvari potkrijepljeno
onime što vidim oko sebe.

838
00:55:20,110 --> 00:55:23,220
Reći da vjerujem kako
je ovo proizvela evolucija,

839
00:55:23,460 --> 00:55:27,380
kad uopće ne vidim kako se to
moglo dogoditi, slijepa je vjera.

840
00:55:27,610 --> 00:55:30,250
To je skok u tamu.

841
00:55:31,850 --> 00:55:35,336
Činilo mi se da gdje god sam
pogledao postojao je sve veći broj dokaza

842
00:55:35,360 --> 00:55:38,180
koji su odgovarali
povijesnom zapisu Postanka.

843
00:55:38,580 --> 00:55:43,160
Nije bila samo jedna stvar, bilo je
mnogo stvari koje su vodile u istom smjeru.

844
00:55:43,650 --> 00:55:46,646
Kad sam bio s Artom, rekao
mi je o nekim nedavnim otkrićima

845
00:55:46,670 --> 00:55:49,340
materijala unutar
kostiju dinosaura

846
00:55:49,580 --> 00:55:52,966
te sam otputovao u laboratorij u
Arizonu da razgovaram sa znanstvenikom

847
00:55:52,990 --> 00:55:55,646
koji i sam provodi
neka od tih istraživanja.

848
00:55:55,670 --> 00:55:58,450
Dr. sc. Kevin Andreson, mikrobiolog
Van Andel Creation Research Center

849
00:55:59,760 --> 00:56:02,250
Ovo je fragment
roga triceratopsa.

850
00:56:02,660 --> 00:56:05,436
Kad smo ga izvukli
iz zemlje, raspao se

851
00:56:05,460 --> 00:56:09,906
i naravno da smo ga morali nastaviti
fragmentirati kako bismo ga analizirali.

852
00:56:09,930 --> 00:56:14,796
Godine 2012. Creation Research Socitety
sponzoriralo je Marka Armitagea i mene

853
00:56:14,820 --> 00:56:17,766
kako bismo otišli do
formacije Hell Ckreek u Montani

854
00:56:17,790 --> 00:56:21,376
koje je vrlo popularno mjesto
za pronalaženje kostiju dinosaura.

855
00:56:21,400 --> 00:56:27,020
Iskopali smo čeoni rog
triceratopsa duljine jednog metra.

856
00:56:27,720 --> 00:56:34,066
Sad je samo u raspadnutim dijelovima pa ga ne
možemo stvarno sastaviti i pokazati vam rog,

857
00:56:34,090 --> 00:56:38,660
no ipak morate prepoznati da
smo u dijelovima kao što je ovaj

858
00:56:39,190 --> 00:56:43,336
pronašli tkivo sa stanicama.

859
00:56:43,360 --> 00:56:47,450
To je nevjerojatno. I potencijalno
proteine kao što je kolagen.

860
00:56:47,860 --> 00:56:54,400
Teško je razumjeti kako je ovaj materijal
još uvijek mogao biti u fosilu dinosaura

861
00:56:54,720 --> 00:56:59,466
za kojeg se pretpostavlja da je
star 65, 75, 80 milijuna godina,

862
00:56:59,490 --> 00:57:04,070
jer se tkivo, stanice,
proteini raspadaju.

863
00:57:04,600 --> 00:57:08,606
Nisu betonski. Oni ne
postoje eonima vremena.

864
00:57:08,630 --> 00:57:13,546
Oni se unište i zapravo, imaju tendenciju
da se prilično brzo unište ovisno o uvjetima,

865
00:57:13,570 --> 00:57:19,280
a u Hell Ckreeku uvjeti bi zasigurno
bili topli, hladni, topli, hladni.

866
00:57:19,530 --> 00:57:23,610
Svaki biokemičar može reći da je to
najbrži način uništavanja materijala.

867
00:57:23,960 --> 00:57:28,820
Dovoljno je teško zamisliti da
će preživjeti 4 ili 5 tisuća godina,

868
00:57:29,030 --> 00:57:31,376
no 60 milijuna godina,
70 milijuna godina?

869
00:57:31,400 --> 00:57:38,266
Postaje vrlo teško za napraviti
bilo kakvu biokemijsku osnovu

870
00:57:38,290 --> 00:57:39,880
za to kako su mogli preživjeti.

871
00:57:40,250 --> 00:57:46,200
Dobro, kada nađete ovakav
uzorak, što ćete sljedeće učiniti?

872
00:57:46,540 --> 00:57:53,590
Dakle, ono što radimo je da natopimo
fosilni materijal u otopini zvanoj EDTA.

873
00:57:54,070 --> 00:57:56,516
Ono što ćemo dobiti
nakon što otopimo fosil

874
00:57:56,540 --> 00:57:59,650
jest to da će tkivo ostati
jer EDTA neće otopiti tkivo.

875
00:58:00,040 --> 00:58:05,030
Zatim ću ovo prenijeti na ono
što zovemo disekcijski mikroskop.

876
00:58:06,250 --> 00:58:11,936
Ovo je u biti uvećani
rastvoreni rog triceratopsa,

877
00:58:11,960 --> 00:58:16,270
možete vidjeti kako izgleda.
Samo mali komadići stijene.

878
00:58:17,450 --> 00:58:22,496
Kevine, što ste onda pronašli
kada ste gledali uzorak

879
00:58:22,520 --> 00:58:24,720
i zapravo našli neko tkivo?

880
00:58:25,460 --> 00:58:26,970
U redu, evo što smo pronašli.

881
00:58:27,370 --> 00:58:32,676
Ovo je zapravo tkivo triceratopsa.
Rastezljivo je. Savitljivo je.

882
00:58:32,700 --> 00:58:38,876
To nije otisak mekih dijelova
dinosaura. Ovo je izuzetno mekano.

883
00:58:38,900 --> 00:58:42,036
Mljackavo je.
Rastezljivo je. To je tkivo.

884
00:58:42,060 --> 00:58:43,166
To vas oduševljava?

885
00:58:43,190 --> 00:58:50,146
Apsolutno. Ako ih pogledate pri
većem povećanju, ono što vidimo,

886
00:58:50,170 --> 00:58:53,116
ovo je pomoću skenirajuće
elektronske mikroskopije,

887
00:58:53,140 --> 00:58:59,256
vidimo ekstremne detalje
stanica na toj slici i ovoj slici,

888
00:58:59,280 --> 00:59:00,990
a posebno na ovoj slici.

889
00:59:01,600 --> 00:59:07,886
Ne bismo očekivali, tako
goleme i razrađene detalje.

890
00:59:07,910 --> 00:59:10,886
Ove strukture
nevjerojatno su male.

891
00:59:10,910 --> 00:59:14,926
Ovo je naš senzor od 20 mikrona i
pogledajte koliko su ove strukture male,

892
00:59:14,950 --> 00:59:15,920
još uvijek netaknute.

893
00:59:16,400 --> 00:59:19,186
Bilo bi potrebno vrlo
malo da se razbiju.

894
00:59:19,210 --> 00:59:23,600
Stoga u najboljem slučaju očekivali
biste da je sve to puklo i davno nestalo.

895
00:59:23,880 --> 00:59:29,090
Dakle, to je moralo uzdrmati
znanstvenu zajednicu.

896
00:59:29,390 --> 00:59:31,520
Kakav je bio odgovor na sve ovo?

897
00:59:31,880 --> 00:59:36,360
Kada je dr. Schweitzer
prvi put objavila svoj rad

898
00:59:36,580 --> 00:59:42,830
koji je postao vrlo popularan
2005., izazvao je mnogo reakcija.

899
00:59:43,270 --> 00:59:47,850
U početku, neke reakcije bile
su odbijanje. To je kontaminacija.

900
00:59:48,420 --> 00:59:52,350
To zapravo nije
dinosaur. To su bakterije

901
00:59:52,580 --> 00:59:55,420
jer bakterije ponekad
mogu izgledati čudno.

902
00:59:55,930 --> 00:59:59,210
Bilo je puno prijedloga
što bi to moglo biti.

903
00:59:59,510 --> 01:00:03,850
I svaka joj čast, dr. Schweitzer
objavila je još radova.

904
01:00:04,140 --> 01:00:05,996
Počeli su pronalaziti proteine.

905
01:00:06,020 --> 01:00:11,446
Razbijete neke od tih stanica, pogledate
matricu na kojoj su te stanice pričvršćene

906
01:00:11,470 --> 01:00:12,970
i one su protein.

907
01:00:13,330 --> 01:00:18,280
Dobro, kada se to shvati,
što se onda događa?

908
01:00:18,540 --> 01:00:22,776
Ovo sad sve uzdrmava, pretpostavljam.
–To postaje dio kontroverze

909
01:00:22,800 --> 01:00:28,586
jer se očito sada suočavate s tim kako
biste mogli objasniti opstanak ovoga,

910
01:00:28,610 --> 01:00:33,706
iskonski opstanak ovoga,
ne samo vremenski,

911
01:00:33,730 --> 01:00:36,010
nego u vrlo očuvanom stanju.

912
01:00:36,500 --> 01:00:39,500
Zatim je kontroverza
bila, kako to objašnjavate?

913
01:00:39,910 --> 01:00:44,866
Ako pročitate nešto od
literature, postoji nekakav očaj

914
01:00:44,890 --> 01:00:48,576
jer su prepoznali kakve bi
mogle biti implikacije ovoga.

915
01:00:48,600 --> 01:00:52,206
Sad bi neki tvrdili dobro, to ništa
ne znači jer znamo koliko je staro,

916
01:00:52,230 --> 01:00:54,950
stoga se samo čini
da je nekako preživjelo.

917
01:00:55,480 --> 01:00:59,486
Ali kako znaš koliko je staro?
Koristite metode datiranja.

918
01:00:59,510 --> 01:01:01,140
Ovo je metoda datiranja.

919
01:01:01,430 --> 01:01:05,716
Samo tkivo ne može se
zanemariti kao dio metode datiranja.

920
01:01:05,740 --> 01:01:08,326
Zašto kažete da se to ne
računa, a ovo se računa?

921
01:01:08,350 --> 01:01:12,126
Pa, sve je to paradigma
koja vodi vaše zaključke.

922
01:01:12,150 --> 01:01:13,916
Paradigma je da mora biti staro,

923
01:01:13,940 --> 01:01:17,836
stoga su metode koje nam
daju stari fosili ono što biramo.

924
01:01:17,860 --> 01:01:20,446
Nešto što nam ne daje
stari fosil, poput tkiva,

925
01:01:20,470 --> 01:01:22,710
moramo odbaciti ili objasniti.

926
01:01:23,620 --> 01:01:26,546
Barem ja, i naravno,
nisam mikrobiolog,

927
01:01:26,570 --> 01:01:32,236
ali mislim da bi većina ljudi
rekla, čini se razumnim misliti

928
01:01:32,260 --> 01:01:34,750
da ovi možda nisu tako stari.

929
01:01:35,030 --> 01:01:39,030
Jasno je da to spada u
kršenje procesa datiranja.

930
01:01:39,330 --> 01:01:42,196
Preispituje cijeli
proces datiranja.

931
01:01:42,220 --> 01:01:48,316
Ako su fosili dinosaura netočno datirani,
rekao bih da je ovo jasan dokaz koji imamo,

932
01:01:48,340 --> 01:01:53,936
onda je vrlo vjerojatno da su fosili
bilo kojeg organizma netočno datirani,

933
01:01:53,960 --> 01:01:57,010
stoga su same
geološke dobi netočne.

934
01:01:57,260 --> 01:02:03,460
Ono što želite reći je da ako izvučemo
ideju dugog vremenskog razdoblja,

935
01:02:04,090 --> 01:02:09,626
izvlačite veliki temelj za
konvencionalnu paradigmu.

936
01:02:09,650 --> 01:02:15,380
Apsolutno. U stvari, vrijeme je
kritična komponenta evolucije.

937
01:02:15,870 --> 01:02:22,696
Neki će reći da je jednostavan
stanični sustav postao višestanični sustav

938
01:02:22,720 --> 01:02:28,096
koji je tada postao riba i
riba je tada skočila na kopno,

939
01:02:28,120 --> 01:02:30,956
izrasle su joj noge i
počela je udisati zrak,

940
01:02:30,980 --> 01:02:35,390
zatim je tom stvorenju izraslo
perje i krila i počelo je letjeti.

941
01:02:36,190 --> 01:02:43,766
Ako nam date vremena, uvjerit ćemo vas
u sve te ogromne promjene organizama,

942
01:02:43,790 --> 01:02:45,580
ali moramo imati vremena.

943
01:02:46,740 --> 01:02:50,020
Izgleda kao da se sve
vratilo na pitanje vremena.

944
01:02:50,310 --> 01:02:54,976
Sjetio sam se kako je Andrew
rekao da je Charles Darwin prvo
prihvatio milijune godina,

945
01:02:55,000 --> 01:02:57,930
a zatim prilagodio svoju
teoriju evolucije toj pretpostavci.

946
01:02:58,170 --> 01:03:02,490
Zašto je vrijeme tako
važan element evolucije?

947
01:03:04,170 --> 01:03:09,220
Dr. sc. Rob Carter, morski
biolog Coral World, St. Thomas

948
01:03:10,800 --> 01:03:14,276
Rob Carter morski je
biolog i odveo me na ronjenje

949
01:03:14,300 --> 01:03:17,516
kako bih bacio pogled na
svijet koji većina ljudi ne vidi.

950
01:03:17,540 --> 01:03:22,176
Njegova specijalnost bili su koralji i
znao je mnogo o nevjerojatnim stvorenjima

951
01:03:22,200 --> 01:03:25,030
koja obitavaju na
grebenima oko St. Thomasa.

952
01:03:26,260 --> 01:03:28,206
Čovječe, ovdje su morski psi.

953
01:03:28,230 --> 01:03:33,080
Pogledajte samo kako se kreću,
gotovo kao da klize bez napora.

954
01:03:33,290 --> 01:03:34,550
Volio bih da mogu tako plivati.

955
01:03:34,860 --> 01:03:37,060
Inženjeri bi voljeli da mogu
napraviti takve brodove.

956
01:03:37,400 --> 01:03:40,056
Podmornice koje se mogu kretati
jednako učinkovito kao morski pas.

957
01:03:40,080 --> 01:03:41,040
Ne možemo to baš učiniti.

958
01:03:42,160 --> 01:03:44,766
Dakle, iz vaše perspektive
kao morskog biologa,

959
01:03:44,790 --> 01:03:48,530
također znam da ste studirali
cijelo područje genetike,

960
01:03:49,190 --> 01:03:51,426
kada ljudi govore
o evoluciji, što je to?

961
01:03:51,450 --> 01:03:53,170
Kako definirate evoluciju?

962
01:03:53,390 --> 01:03:55,570
Riječ znači promjena
tijekom vremena.

963
01:03:56,020 --> 01:03:59,726
Ja vjerujem u promjenu tijekom
vremena, no ja nisam evolucionist.

964
01:03:59,750 --> 01:04:01,636
Dakle, kako to shvatiti?

965
01:04:01,660 --> 01:04:06,500
Zapravo, evolucija je vjerovanje
da promjene tijekom vremena,

966
01:04:06,780 --> 01:04:08,070
tijekom dovoljno vremena,

967
01:04:08,500 --> 01:04:11,370
vode do zajedničkog
porijekla svih vrsta na zemlji.

968
01:04:12,140 --> 01:04:14,726
Dakle, to je dio koji odbijam.
Naravno, vrste se mijenjaju.

969
01:04:14,750 --> 01:04:17,920
Pogledajte ove morske pse ovdje.
Imamo nekoliko različitih vrsta morskih pasa.

970
01:04:18,340 --> 01:04:23,106
Kada je Bog stvarao, stavio je u
te organizme sposobnost promjene,

971
01:04:23,130 --> 01:04:27,260
prilagodbe, dinamičku
reakciju na okolinu.

972
01:04:27,840 --> 01:04:29,380
Ali oni su i dalje morski psi.

973
01:04:29,600 --> 01:04:32,480
Kada pogledamo fosilne zapise,
oni su još uvijek morski psi.

974
01:04:33,550 --> 01:04:35,856
Ljudi su čuli izraz
'karika koja nedostaje'

975
01:04:35,880 --> 01:04:37,736
i obično misle na
čovjeka i majmuna.

976
01:04:37,760 --> 01:04:40,856
Ne, nedostaju poveznice između
gotovo svake glavne skupine životinja

977
01:04:40,880 --> 01:04:42,486
i gotovo svake
druge velike skupine

978
01:04:42,510 --> 01:04:47,206
životinja i biljaka i bakterija
u cijelom fosilnom zapisu,

979
01:04:47,230 --> 01:04:52,110
što vrlo snažno ukazuje da
su to zapravo različite kreacije.

980
01:04:52,470 --> 01:04:55,126
Dakle, jedna vrsta ne postaje druga vrsta?
–Ne.

981
01:04:55,150 --> 01:04:58,626
Teorija evolucije
zahtijeva da male,

982
01:04:58,650 --> 01:05:03,340
nasumične promjene mogu
objasniti sve što vidimo, ali ne mogu.

983
01:05:03,850 --> 01:05:04,876
A zašto ne mogu?

984
01:05:04,900 --> 01:05:09,626
Zato što je život toliko složen da
ga male promjene ne mogu objasniti.

985
01:05:09,650 --> 01:05:12,736
Baš kao što ne možete uzeti
operativni sustav računala,

986
01:05:12,760 --> 01:05:16,456
pogledati ga i reći, da, ovo se
gradi znamenka po znamenka

987
01:05:16,480 --> 01:05:18,116
u bilo kojem
vremenskom razdoblju.

988
01:05:18,140 --> 01:05:21,760
Ne, bila je potrebna inteligentna
osoba da sjedne i sastavi sve.

989
01:05:22,090 --> 01:05:24,826
Ja mogu garantirati kao
netko tko je bio u tom svijetu

990
01:05:24,850 --> 01:05:28,636
da ako bi netko u području
računalne znanosti rekao,

991
01:05:28,660 --> 01:05:30,576
ako samo nasumično
promijenimo neke stvari

992
01:05:30,600 --> 01:05:32,990
u ovom operativnom
sustavu, bit će bolji,

993
01:05:33,270 --> 01:05:34,816
nitko se ne bi složio s time.

994
01:05:34,840 --> 01:05:39,170
Ne možemo natjerati
morskog psa da evoluira u pticu.

995
01:05:39,540 --> 01:05:45,256
Broj promjena i vrste promjena
nisu nešto što možete napraviti

996
01:05:45,280 --> 01:05:47,600
jednom po jednom promjenom.

997
01:05:50,820 --> 01:05:53,040
Ovo je morski jež.

998
01:05:53,350 --> 01:05:56,076
Izgleda bodljikavo. Šiljast
je. Morate biti oprezni.

999
01:05:56,100 --> 01:05:58,380
Hoću li se nabosti ako ga dodirnem?
–Ne.

1000
01:05:58,960 --> 01:06:01,420
O moj Bože, miču se.
–Da, miču se.

1001
01:06:01,850 --> 01:06:06,320
Između bodlji male su
cjevaste noge, posebice na dnu.

1002
01:06:08,840 --> 01:06:10,406
Pogledajte taj pokret.

1003
01:06:10,430 --> 01:06:13,756
Hoda svojom kralježnicom,
ovim malim cjevastim stopalima

1004
01:06:13,780 --> 01:06:16,086
i to je ono što on koristi
da se uhvati za stvari.

1005
01:06:16,110 --> 01:06:19,696
Pažljivo gledajući, tu je jedan,
dva, tri, četiri, pet, šest, sedam,

1006
01:06:19,720 --> 01:06:23,380
zapravo ima deset radijalnih
dijelova ove životinje.

1007
01:06:24,510 --> 01:06:26,736
Morska zvijezda ustvari
je njegova rođakinja.

1008
01:06:26,760 --> 01:06:28,550
Vi to ozbiljno? Ne možete biti ozbiljni.
–Apsolutno.

1009
01:06:28,920 --> 01:06:32,140
Morska zvijezda
također je bodljikaš,

1010
01:06:32,400 --> 01:06:35,510
ali primijetite da ona ima peterostruku
simetriju umjesto deseterostruku.

1011
01:06:35,980 --> 01:06:39,100
Ova morska zvijezda
ima na dnu, pogledajte,

1012
01:06:39,660 --> 01:06:44,500
vidimo bodlje, vidimo cjevaste
noge, usta su joj u središtu.

1013
01:06:45,440 --> 01:06:49,436
Dakle, ovdje postoji neka sličnost
iako izvana izgleda puno drugačije.

1014
01:06:49,460 --> 01:06:52,136
Puno drugačije. Želite li vidjeti
nešto što izgleda puno drugačije?

1015
01:06:52,160 --> 01:06:55,950
Naravno.
–Rođaka morske zvijezde i morskog ježa.

1016
01:06:56,770 --> 01:07:01,100
Gotovo izgleda kao kamen.
–Da, moram biti oprezan. Šprica po meni.

1017
01:07:01,630 --> 01:07:04,460
Ovo je morski krastavac.

1018
01:07:04,970 --> 01:07:10,880
Ima bodlje. Ima cjevaste noge.

1019
01:07:11,400 --> 01:07:14,650
Nikada to ne biste saznali
dok ne biste marljivo proučili

1020
01:07:14,900 --> 01:07:17,160
da je i ovo bodljikaš.

1021
01:07:17,550 --> 01:07:20,176
Nije baš sretan što je izvan vode
pa mi dopustite da ga vratim natrag.

1022
01:07:20,200 --> 01:07:23,506
Dakle, svi su oni povezani
iako izgledaju vrlo, vrlo različito.

1023
01:07:23,530 --> 01:07:27,640
Povezani u njihovom stvaranju.
Ne u evolucijskom smislu.

1024
01:07:28,180 --> 01:07:32,930
Naš je kreator uzeo ovu
vrstu života, bodljikaše,

1025
01:07:33,220 --> 01:07:36,996
te stvorio ovo i ovo i
ovo na sličan uzorak.

1026
01:07:37,020 --> 01:07:41,390
To je ono što vidimo u cijelom
području života, sličnosti i razlike.

1027
01:07:42,040 --> 01:07:44,120
Što ih čini različitima?

1028
01:07:45,180 --> 01:07:51,536
Genetski dijele većinu svojih
gena, ali postoje razvojni geni,

1029
01:07:51,560 --> 01:07:56,486
nazivaju se hox geni, koji postavljaju
te uzorke u životinji dok se razvija.

1030
01:07:56,510 --> 01:07:58,356
Razvijaju se iz jedne stanice.

1031
01:07:58,380 --> 01:08:02,736
U jednoj o njih postavili su
peterostruku simetriju, u drugoj su
postavili deseterostruku simetriju,

1032
01:08:02,760 --> 01:08:05,816
u trećoj prave ovu
dugačku mršavu životinju.

1033
01:08:05,840 --> 01:08:10,580
Kontroliraju razvoj embrija
na ove nevjerojatne načine.

1034
01:08:10,930 --> 01:08:17,300
Dakle, kažete da kada ovo gledamo
iz molekularne ili genetske perspektive,

1035
01:08:17,550 --> 01:08:23,106
ono što nalazimo je stvarno
fascinantan dizajn u svemu tome.

1036
01:08:23,130 --> 01:08:23,859
Apsolutno.

1037
01:08:24,090 --> 01:08:27,886
Ali ono što smo čuli u
konvencionalnoj paradigmi,

1038
01:08:27,910 --> 01:08:32,846
konvencionalna priča govori
nam da su to nasumične promjene

1039
01:08:32,870 --> 01:08:34,906
koje su dovele do svega ovoga.

1040
01:08:34,930 --> 01:08:38,109
Naravno. Davnih 1800-ih,
kada je život bio jednostavan,

1041
01:08:38,319 --> 01:08:42,446
kada nisu znali što se događa unutar stanice,
nisu znali koliko je genetika složena,

1042
01:08:42,470 --> 01:08:44,396
mogli ste svašta zamisliti.

1043
01:08:44,420 --> 01:08:48,986
No sada kada znamo što se zapravo
događa, priča postaje puno kompliciranija.

1044
01:08:49,010 --> 01:08:53,236
Volim reći da je genom
četverodimenzionalan.

1045
01:08:53,260 --> 01:08:56,005
Postoji jednodimenzionalni
niz koji se zove DNA.

1046
01:08:56,029 --> 01:09:01,529
Ako želite to nacrtati, morali biste
napisati sva slova DNA, tri milijarde njih,

1047
01:09:01,800 --> 01:09:05,186
zatim biste trebali crtati linije ili
strelice od jednog dijela do drugog dijela

1048
01:09:05,210 --> 01:09:09,276
jer ovaj dio isključuje ovaj dio, ovaj
dio ometa ovo, ovaj dio pojačava ovo.

1049
01:09:09,300 --> 01:09:13,686
To je ogromna dvodimenzionalna
mreža interakcije i tako imate
dvodimenzionalni genom.

1050
01:09:13,710 --> 01:09:17,625
Dopustite mi da vas zaustavim na trenutak jer
je stvarno nevjerojatno razmišljati o ovome.

1051
01:09:17,649 --> 01:09:22,826
Mislim da je računalni
program prilično statičan,

1052
01:09:22,850 --> 01:09:28,726
upute su tu. No vi govorite o
programu koji se sam reprogramira.

1053
01:09:28,750 --> 01:09:30,125
Mijenja vlastite upute.

1054
01:09:30,149 --> 01:09:34,386
Čekaj samo dok dođemo do četvrte
dimenzije jer prvo postoji treća dimenzija.

1055
01:09:34,410 --> 01:09:37,240
Informacija u toj prvoj
dimenziji, taj linearni niz,

1056
01:09:37,500 --> 01:09:42,080
mora biti organiziran na takav način
da kada se savije u treću dimenziju,

1057
01:09:42,560 --> 01:09:44,545
još uvijek radi.
–To je nevjerojatno.

1058
01:09:44,569 --> 01:09:48,896
Geni koji se koriste zajedno
jedni su pored drugih u 3D prostoru.

1059
01:09:48,920 --> 01:09:54,826
Želite li reći da kada se ova stvar sklopi,
gotovo kao da imamo novi set uputa?

1060
01:09:54,850 --> 01:09:57,440
Da, novu razinu informacija.

1061
01:09:57,760 --> 01:10:00,386
Tko god je
programirao prvu razinu

1062
01:10:00,410 --> 01:10:03,806
trebao je razumjeti što će se
dogoditi kako bi radila u trećoj razini.

1063
01:10:03,830 --> 01:10:07,980
Rekli ste da postoji još jedna dimenzija.
–Da, četvrta dimenzija je vrijeme.

1064
01:10:08,290 --> 01:10:12,400
Kako to funkcionira?
–Genom mijenja oblik tijekom vremena.

1065
01:10:12,730 --> 01:10:15,236
Možda jedete nešto
što je loše za vas,

1066
01:10:15,260 --> 01:10:18,636
ali vaša jetra kažu,
mogu se riješiti tog toksina.

1067
01:10:18,660 --> 01:10:25,166
Tada će kromosomi u jetri promijeniti
oblik, otkriti taj novi proteinski gen,

1068
01:10:25,190 --> 01:10:27,366
napraviti njegove kopije,

1069
01:10:27,390 --> 01:10:32,186
izgraditi potpuno novi protein koji može
ubiti toksin i kada više ne bude potreban,

1070
01:10:32,210 --> 01:10:34,510
ponovno će promijeniti
oblik i saviti se.

1071
01:10:34,720 --> 01:10:41,630
Dinamičko programiranje, sve tri razine
mijenjaju se u četvrtoj razini, vremenu.

1072
01:10:41,840 --> 01:10:48,216
Rob, to je tako daleko od
svega što znamo čak i u našim
najsloženijim softverskim sustavima,

1073
01:10:48,240 --> 01:10:55,216
jednostavno je nemoguće zamisliti
da bi netko, pogledavši to, rekao
da se sve dogodilo slučajno.

1074
01:10:55,240 --> 01:10:58,056
Da, to samo donosi slavu Bogu.
–Tako je.

1075
01:10:58,080 --> 01:11:00,840
Ne možete graditi tako
nešto malo po malo.

1076
01:11:01,060 --> 01:11:06,096
Potrebno je da funkcionira u
svoj svojoj isprepletenoj
četverodimenzionalnoj složenosti.

1077
01:11:06,120 --> 01:11:10,336
To nije nešto što možete učiniti jednim
po jednim slovom uz prirodnu selekciju.

1078
01:11:10,360 --> 01:11:11,566
Sve mora biti tamo.

1079
01:11:11,590 --> 01:11:15,126
Da, na isti način kao što smo pričali
o okolišu ovdje na koraljnom grebenu,

1080
01:11:15,150 --> 01:11:20,766
ako nemate sve te isprepletene
dijelove slagalice, nemate tu ekologiju.

1081
01:11:20,790 --> 01:11:25,586
Sustav će se srušiti ako uklonite samo
nekoliko vrlo važnih čimbenika koji postoje.

1082
01:11:25,610 --> 01:11:28,160
Moraju biti zajedno
ili se to neće dogoditi.

1083
01:11:28,410 --> 01:11:34,720
Dakle, ne samo da smo imali tu međuovisnost,
uzajamnost, dolje na genetskoj razini,

1084
01:11:34,970 --> 01:11:40,856
sada ga čak činimo još složenijim govoreći da
postoji ta ista uzajamnost na višoj razini.

1085
01:11:40,880 --> 01:11:43,850
Da. Zapravo cijeli
svijet ima uzajamnost.

1086
01:11:44,510 --> 01:11:48,750
Nemoguće je zamisliti da
se sve ovo moglo dogoditi

1087
01:11:48,990 --> 01:11:53,006
samo nizom sporih procesa
tijekom milijardi godina.

1088
01:11:53,030 --> 01:11:55,380
Upravo to govorim.

1089
01:11:58,070 --> 01:12:02,130
Jasno je da je svijet u kojem
živimo nevjerojatno međuovisan,

1090
01:12:02,420 --> 01:12:06,960
od najmanjeg biološkog
sustava do najvećeg ekosustava.

1091
01:12:07,230 --> 01:12:10,640
Posvuda postoje složeni,
međusobni odnosi.

1092
01:12:10,900 --> 01:12:16,230
Shvatio sam da stvaranje u šest dana ima
najviše smisla iz inženjerske perspektive.

1093
01:12:16,550 --> 01:12:22,410
Potrebno je da sve radi zajedno u isto
vrijeme kako bi sve ispravno funkcioniralo.

1094
01:12:22,690 --> 01:12:26,430
Upravo tako kaže
Postanak o Božjem stvaranju.

1095
01:12:26,880 --> 01:12:29,606
Rob je također rekao da je Bog
stvorio životinje sa sposobnošću

1096
01:12:29,630 --> 01:12:33,050
mijenjanja i prilagođavanja
svojoj okolini.

1097
01:12:33,350 --> 01:12:38,760
Je li moguće da je ta sposobnost
mijenjanja bila pogrešno prepisana evoluciji?

1098
01:12:40,500 --> 01:12:44,550
Dr. sc. Todd Wood, biolog
Memphis Zoo, Tennessee

1099
01:12:45,930 --> 01:12:47,916
Dok smo Todd Wood i
ja šetali zoološkim vrtom,

1100
01:12:47,940 --> 01:12:51,930
vidjeli smo nevjerojatnu ljepotu i
nevjerojatan dizajn gdje god smo pogledali.

1101
01:12:52,190 --> 01:12:54,856
Primijetio sam veliku raznolikost
među nekim životinjama,

1102
01:12:54,880 --> 01:12:57,890
kao i nevjerojatnu
sličnost drugih.

1103
01:12:59,820 --> 01:13:04,160
Kao biolog, što vidite kada
gledate sva ta stvorenja?

1104
01:13:04,660 --> 01:13:10,446
Kad gledam ovo, konkretno
ove lavove, i sam vidim mačke.

1105
01:13:10,470 --> 01:13:13,206
I sve druge mačke koje
su ovdje u zoološkom vrtu,

1106
01:13:13,230 --> 01:13:19,366
sve imaju tu skrivenu
mačkastost koja je stvarno vidljiva.

1107
01:13:19,390 --> 01:13:24,046
To je zaista vidljivo kada
se počnu igrati, zar ne?

1108
01:13:24,070 --> 01:13:26,676
Gledate ih kako se igraju s
nekom loptom ili nečim i izgledaju…

1109
01:13:26,700 --> 01:13:29,376
Baš poput mačke.
Izgledaju kao mačka.

1110
01:13:29,400 --> 01:13:32,020
Znanstvenici bi to svrstali u
obitelj koja se zove felidae,

1111
01:13:32,270 --> 01:13:36,406
a felidae bih shvatio kao
predstavnike jedne stvorene vrste.

1112
01:13:36,430 --> 01:13:39,940
Dakle, kontinuitet,
sličnost je toliko značajna

1113
01:13:40,180 --> 01:13:45,116
da bih rekao da su svi oni
nastali od jednog para stvorenja

1114
01:13:45,140 --> 01:13:51,736
koji je bio na arci i koji je
na kraju načinio sve različite
vrste mačaka koje danas imamo.

1115
01:13:51,760 --> 01:13:55,916
Dakle, umjesto samo
slučajne nesreće,

1116
01:13:55,940 --> 01:14:02,366
čini se kao da sve ove različite vrste
potječu iz stvarno razrađenog dizajna.

1117
01:14:02,390 --> 01:14:06,696
Apsolutno, i to nije samo dizajn
kao što je Bog dizajnirao i stvorio lava,

1118
01:14:06,720 --> 01:14:09,430
Bog je stvorio nešto
što može napraviti lava.

1119
01:14:09,640 --> 01:14:12,416
Dakle, to je više poput višenamjenskog
alata ili švicarskog vojnog nožića

1120
01:14:12,440 --> 01:14:15,326
gdje imate sve te dijelove koje možete
jednostavno izvaditi kad god vam zatrebaju,

1121
01:14:15,350 --> 01:14:17,186
ali sve je to jedna stvar.

1122
01:14:17,210 --> 01:14:20,590
Dajte mi neke druge
primjere stvorenih vrsti.

1123
01:14:20,810 --> 01:14:25,616
Dakle, grizliji i polarni medvjed,
sve su to pripadnici vrste medvjeda.

1124
01:14:25,640 --> 01:14:28,076
Patke, labudi i guske.

1125
01:14:28,100 --> 01:14:30,326
Stvar o psećoj vrsti
je zaista zanimljiva.

1126
01:14:30,350 --> 01:14:36,066
Pogledajte stvorenje poput vuka, može se
razmnožavati za samo nekoliko stotina godina

1127
01:14:36,090 --> 01:14:38,136
u mnoge različite pasmine.

1128
01:14:38,160 --> 01:14:41,986
Todd, sada je nekako fascinantno
razmišljati o tome što je Bog radio

1129
01:14:42,010 --> 01:14:45,696
kad je dovodio po dvije
životinje od svake vrste.

1130
01:14:45,720 --> 01:14:47,696
Što mislite što se
tamo događalo?

1131
01:14:47,720 --> 01:14:52,626
On nije trebao unositi svaku
malu raznolikost na arku.

1132
01:14:52,650 --> 01:14:57,506
Dakle, kada zapravo napravite izračune, ne
znamo koliko je stvorenih vrsta bilo na arci,

1133
01:14:57,530 --> 01:15:02,436
ali možda par tisuća i male su.
Većina životinja je prilično malena.

1134
01:15:02,460 --> 01:15:05,666
Dakle, imate slobodnog prostora,
doslovce slobodnog prostora.

1135
01:15:05,690 --> 01:15:11,350
Sva ta raznolikost koju danas imamo
ugrađena je u te dvije od svake vrste.

1136
01:15:14,350 --> 01:15:19,706
Todd, gledamo zebre i sve su
jedinstvene, a opet sva ta stvorenja,

1137
01:15:19,730 --> 01:15:23,036
toliko je složenosti
i raznolikosti.

1138
01:15:23,060 --> 01:15:27,670
Kako standardna priča, konvencionalna
paradigma objašnjava sve to?

1139
01:15:28,330 --> 01:15:34,130
Oni bi koristili evoluciju, zar ne?
Milijuni godina, nasumične varijacije,

1140
01:15:34,340 --> 01:15:42,236
sve stvari koje su sada žive, taj kaktus,
te zebre, trava ovdje, sve je to povezano.

1141
01:15:42,260 --> 01:15:46,426
Svi se vraćamo zajedničkom pretku
koji je živio prije nekoliko milijardi godina

1142
01:15:46,450 --> 01:15:52,686
i kroz proces mutacije i genetske
varijacije i prirodne selekcije,

1143
01:15:52,710 --> 01:15:55,546
od toga dobivamo
stvari koje imamo danas.

1144
01:15:55,570 --> 01:15:59,356
Dakle, prirodna
selekcija, što je to?

1145
01:15:59,380 --> 01:16:03,810
Ima li ona vrstu kreativnosti
koja nam je potrebna za sve ovo?

1146
01:16:04,060 --> 01:16:09,530
Prirodna selekcija je ustvari ubijanje
stvari koje nisu prikladne za okoliš.

1147
01:16:09,860 --> 01:16:14,890
Dakle, ako ste zeba na Galapagosu
i imate stvarno malen kljun

1148
01:16:15,270 --> 01:16:19,970
i jedina hrana koja vam je dostupna su
stvarno velike, tvrde sjemenke, umrijet ćete.

1149
01:16:20,490 --> 01:16:21,976
To je upravo ono što opažamo.

1150
01:16:22,000 --> 01:16:27,530
Tako možemo promatrati kako se
kroz generacije mijenja veličina
kljuna zeba na Galapagosu.

1151
01:16:27,760 --> 01:16:30,760
Međutim, one su još uvijek
zebe. Još uvijek su ptice.

1152
01:16:31,170 --> 01:16:36,540
Ideja da prirodna selekcija može generirati
svu raznolikost koju vidimo nije dokazana.

1153
01:16:36,870 --> 01:16:39,556
Ono što najčešće nalazimo
kod prirodne selekcije jest

1154
01:16:39,580 --> 01:16:42,286
da prirodna selekcija vrši
mnogo finih podešavanja.

1155
01:16:42,310 --> 01:16:48,220
Dakle, upravo ovdje imamo ove orikse,
prekrasna stvorenja vrlo, vrlo blijedih boja.

1156
01:16:48,660 --> 01:16:53,420
Divlja rasprostranjenost oriksa
na južnom je kraju pustinje Sahare.

1157
01:16:53,980 --> 01:16:57,046
Stoga možemo vidjeti
da njihova boja ima smisla.

1158
01:16:57,070 --> 01:17:01,310
Ako imate stvarno tamnu boju,
predatorima će je biti jako lako pronaći.

1159
01:17:01,710 --> 01:17:04,760
Iz tog razloga imaju ove
stvarno lijepe svijetle boje.

1160
01:17:05,200 --> 01:17:11,160
To je primjer gdje bi selekcija uzela
varijaciju i pretvorila je u adaptaciju.

1161
01:17:11,660 --> 01:17:19,346
To nas vraća na ideju da je
stvarno izvrstan dizajn na početku

1162
01:17:19,370 --> 01:17:25,546
ovim stvorenjima dao sposobnost da
prežive i da se mijenjaju za svoju dobrobit.

1163
01:17:25,570 --> 01:17:29,866
Apsolutno. Dakle, sposobnost da
mogu tako promijeniti svoju boju,

1164
01:17:29,890 --> 01:17:34,880
da se mogu uklopiti u okolinu, morala
se ugraditi u sustav prije nego što počne.

1165
01:17:35,190 --> 01:17:39,880
Nemojte me krivo shvatiti, prirodni
odabir i nasumične varijacije mogu
učiniti nevjerojatne stvari.

1166
01:17:40,180 --> 01:17:43,940
Prilično su zapanjujuće vrste
promjena koje možemo vidjeti.

1167
01:17:44,370 --> 01:17:47,306
No ne vidimo da se
jedna vrsta mijenja u drugu.

1168
01:17:47,330 --> 01:17:50,936
Sve što vidimo su varijacije koje su
se dogodile unutar već stvorene vrste.

1169
01:17:50,960 --> 01:17:56,056
Tu je mačje stablo na kojemu su sve mačke.
Tu je stablo kanida na kojemu su svi psi.

1170
01:17:56,080 --> 01:18:00,856
Tu je stablo ursida na kojem su svi medvjedi.
Tu je stablo kopitara sa svim konjima.

1171
01:18:00,880 --> 01:18:05,226
Svaka pojedinačna stvorena
vrsta ima svoje zasebno stablo

1172
01:18:05,250 --> 01:18:08,020
tako da na kraju dobijete
nešto poput voćnjaka ili šume.

1173
01:18:08,270 --> 01:18:10,856
Kao znanstvenik, čini
se, iz onog što govorite,

1174
01:18:10,880 --> 01:18:15,210
da paradigma Postanka bolje
odgovara na sve te podatke.

1175
01:18:15,630 --> 01:18:20,026
U konačnici, mislim da da jer
obuhvaća i sličnosti i razlike.

1176
01:18:20,050 --> 01:18:24,830
Kao što smo već rekli, ima mnogo
pitanja koja još uvijek postoje.

1177
01:18:25,120 --> 01:18:29,976
Međutim, prilično sam uvjeren, s obzirom
na to što naša paradigma može objasniti,

1178
01:18:30,000 --> 01:18:32,780
uvjeren sam da će
se ti odgovori pronaći.

1179
01:18:34,450 --> 01:18:37,540
Nakon što smo napustili
zebre došli smo do gorila.

1180
01:18:37,840 --> 01:18:41,190
Todd je želio razgovarati
o pitanju ljudske evolucije.

1181
01:18:42,360 --> 01:18:47,606
Todd, vidimo to cijelo vrijeme, nova
otkrića, nove lubanje, nove kosture

1182
01:18:47,630 --> 01:18:53,396
koji navodno učvršćuju cijelu
ovu vezu. Kako vi to vidite?

1183
01:18:53,420 --> 01:18:56,130
Apsolutno, imam nešto
upravo ovdje u torbi.

1184
01:18:57,660 --> 01:19:03,050
Lubanju.
–Dakle, ovaj tip je neandertalac.

1185
01:19:03,610 --> 01:19:07,120
Vrlo, vrlo nisko čelo, a mi
imamo stvarno visoka čela.

1186
01:19:08,550 --> 01:19:15,880
Lice, sredina lica je izvučena, ali
u isto vrijeme izgleda vrlo ljudski.

1187
01:19:16,130 --> 01:19:18,340
Dakle, to je neandertalac.
Hoćete li mi to pridržati?

1188
01:19:18,970 --> 01:19:21,500
Imamo druge koji
su vrlo drugačiji.

1189
01:19:22,260 --> 01:19:26,250
Ovo je Australopithecus
africanus (južni afrički majmun).

1190
01:19:26,510 --> 01:19:31,306
Uopće ne možete vidjeti
čelo, samo se naginje natrag.

1191
01:19:31,330 --> 01:19:39,430
Vrlo, vrlo malo kućište mozga, njuška
strši van pa je lice nagnuto prema naprijed.

1192
01:19:39,900 --> 01:19:41,210
Što radite s tim informacijama?

1193
01:19:41,660 --> 01:19:44,846
Ima još mnogo toga što bismo mogli pokazati,
mnogo više slika, mnogo više lubanja

1194
01:19:44,870 --> 01:19:50,860
i možete vidjeti gledajući ih
zajedno, tu stvarno ima mnogo razlika.

1195
01:19:51,260 --> 01:19:52,526
Evo o čemu se radi.

1196
01:19:52,550 --> 01:19:55,336
Dakle, sve te stvorene stvari
o kojima smo već razgovarali,

1197
01:19:55,360 --> 01:19:59,940
mogu pokazati iznova i
iznova i iznova s više studija

1198
01:20:00,340 --> 01:20:05,370
da mogu pronaći diskontinuitet
između ljudi i drugih vrsta.

1199
01:20:05,660 --> 01:20:07,976
Dakle, ovo pada
na ljudsku stranu.

1200
01:20:08,000 --> 01:20:14,816
Ovaj neandertalac ovdje, jedan je
od nas. Ova stvar nije. Drugačija je.

1201
01:20:14,840 --> 01:20:19,026
Međutim ovo bi bila samo još
jedna od onih vrsta živih bića

1202
01:20:19,050 --> 01:20:22,590
koju je Bog stvorio na početku
i preživjela je potop na arci.

1203
01:20:23,020 --> 01:20:29,850
Dakle, kada pogledamo
neandertalca, gledamo čovjeka

1204
01:20:30,540 --> 01:20:36,326
i to je čovjek, baš kao što nalazimo i
kod pasa, postoji mnogo različitih pasa.

1205
01:20:36,350 --> 01:20:37,970
Postoji mnogo različitih ljudi.

1206
01:20:38,360 --> 01:20:43,226
Gledajući natrag na gorilu, možemo
vidjeti očite razlike između nas i nje,

1207
01:20:43,250 --> 01:20:47,320
ne samo tu da je ona tamo unutra
i možemo ići kući kad završimo.

1208
01:20:47,530 --> 01:20:50,820
Dakle, te su razlike
stvarno ogromne, zar ne?

1209
01:20:51,390 --> 01:20:58,756
Naravno. Božja slika uključuje
ideju postojanja kao Božji
predstavnici ovdje na ovoj zemlji.

1210
01:20:58,780 --> 01:21:01,640
Dio toga je posjedovanje
dominacije i autoriteta,

1211
01:21:02,020 --> 01:21:06,560
duhovnu kvalitetu koju imamo,
koju ne dijelimo s takvim životinjama.

1212
01:21:08,650 --> 01:21:13,030
Očito je da se razlikujemo od ostatka
stvorenja jer smo stvoreni na Božju sliku.

1213
01:21:13,540 --> 01:21:17,610
Mi smo jedini koji stvaraju
zoološke vrtove kako bismo mogli
vidjeti ljepotu Božjih stvorenja.

1214
01:21:17,840 --> 01:21:22,020
Jedinstveni smo u praćenju vremena
i želji da znamo vlastitu povijest.

1215
01:21:22,680 --> 01:21:25,460
Ali odakle dolazi naš
koncept vremena?

1216
01:21:30,480 --> 01:21:35,200
Dr. sc. Danny Faulkner,
astronom Chino Valley, Arizona

1217
01:21:38,200 --> 01:21:40,096
Bila je to prekrasna noć.

1218
01:21:40,120 --> 01:21:43,276
Danny me odveo daleko izvan
grada i držao me budnim do kasno

1219
01:21:43,300 --> 01:21:46,200
kako bi mi pokazao nešto
što nikada neću zaboraviti.

1220
01:21:48,740 --> 01:21:52,520
O moj Bože, natjerat
ćete me da kupim teleskop.

1221
01:21:54,630 --> 01:21:57,386
Postoje neke svrhe koje
su zadane zvijezdama.

1222
01:21:57,410 --> 01:22:01,246
U Postanku 1:14-19, izvještaj
o stvaranju četvrtog dana,

1223
01:22:01,270 --> 01:22:05,156
spominje zvijezde i druga nebeska tijela
za označavanje vremena, da vladaju noću,

1224
01:22:05,180 --> 01:22:08,070
da budu znakovi, godišnja
doba, svetkovine i tako dalje.

1225
01:22:08,410 --> 01:22:12,800
Ljudi su koristili zvijezde
za obilježavanje vremena.

1226
01:22:13,090 --> 01:22:18,326
Uzorci se ponavljaju svake noći. Ponavljaju
se svake godine. Vraćaju se u svojoj sezoni.

1227
01:22:18,350 --> 01:22:20,640
Ovdje se događa
mnogo regularnosti.

1228
01:22:21,080 --> 01:22:23,336
Što je s dizajnom
sunca i mjeseca?

1229
01:22:23,360 --> 01:22:24,976
Postoji nekoliko stvari
o kojima mogu govoriti.

1230
01:22:25,000 --> 01:22:29,640
U rijetkim prilikama, mjesec prolazi
između nas i sunca. To se ne događa često,

1231
01:22:30,010 --> 01:22:33,390
ali kada se to dogodi mjesec
jedva da prekriva sunce.

1232
01:22:33,660 --> 01:22:37,890
Da je mjesec malo manji ili
malo dalje, ne bi ga uspio prekriti.

1233
01:22:38,210 --> 01:22:43,130
Da je veći ili bliži
nama, bio bi prevelik.

1234
01:22:43,460 --> 01:22:47,916
Zato su ove pomrčine spektakularne
i rijetke i ovo je jedini planet

1235
01:22:47,940 --> 01:22:51,260
na kojem je to važno i jedini
planet na kojem se to događa.

1236
01:22:51,650 --> 01:22:56,626
Možete razmišljati da je to jednostavno
takav svijet bez vidljivog razloga

1237
01:22:56,650 --> 01:22:59,766
ili je svijet takav
zbog svrhe i dizajna.

1238
01:22:59,790 --> 01:23:01,860
Mene to upućuje na stvaranje.

1239
01:23:02,410 --> 01:23:04,996
Ovdje visoko iznad glave,
nalazi se veliki kvadrat Pegaza.

1240
01:23:05,020 --> 01:23:06,746
To je ovaj veliki pravokutnik.

1241
01:23:06,770 --> 01:23:11,126
Iz Pegaza izlazi mala mutna
točka upravo tamo. Vidite li to?

1242
01:23:11,150 --> 01:23:16,846
To je galaksija Andromeda, najudaljeniji
objekt koji možete vidjeti golim okom.

1243
01:23:16,870 --> 01:23:19,726
Udaljeno je malo više od
dva milijuna svjetlosnih godina

1244
01:23:19,750 --> 01:23:22,230
i sadrži nekoliko
stotina milijardi zvijezda.

1245
01:23:22,580 --> 01:23:27,656
U redu, Danny, to me dovodi do velikog
pitanja o kojem mnogi ljudi razmišljaju.

1246
01:23:27,680 --> 01:23:32,700
Ako imamo zvijezde koje su tako
daleko, milijunima svjetlosnih godina,

1247
01:23:33,250 --> 01:23:41,176
i ako je Zemlja mlada kao što vjerujemo,
kako onda svjetlost zvijezda može biti ovdje?

1248
01:23:41,200 --> 01:23:44,180
To nazivamo problemom
vremena putovanja svjetlosti.

1249
01:23:44,470 --> 01:23:47,000
Pokušat ću to malo
drugačije sročiti.

1250
01:23:47,440 --> 01:23:50,920
Vjerujemo da je kreacija
stara samo tisućama godina,

1251
01:23:51,310 --> 01:23:54,200
recimo 6.000 godina,
7.000 godina, tako nešto.

1252
01:23:54,510 --> 01:23:58,566
Također sam ti ukazao na to da mislimo
da je udaljena 2 milijuna godina od nas.

1253
01:23:58,590 --> 01:24:03,066
Mislim da su te udaljenosti
prilično točne i mi kreacionisti
moramo odgovoriti na ovo pitanje,

1254
01:24:03,090 --> 01:24:06,936
a za to smo ponudili
nekoliko različitih rješenja.

1255
01:24:06,960 --> 01:24:10,250
Razgovarat ću s
vama o svom rješenju.

1256
01:24:10,750 --> 01:24:13,226
Nekoliko stvari mi pada na
pamet vezano za stvaranje.

1257
01:24:13,250 --> 01:24:18,100
Prvo, događalo se puno unutar procesa,
vrlo brz proces, ali još uvijek proces.

1258
01:24:18,430 --> 01:24:22,286
Ako pogledate izvještaj trećeg dana,
govori o biljkama koje se uzdižu iz zemlje.

1259
01:24:22,310 --> 01:24:26,136
Kaže: „Neka zemlja izrodi
ove biljke i zemlja ih izrodi.”

1260
01:24:26,160 --> 01:24:29,846
Mislim da kada bismo bili tamo,
izgledalo bi kao film s ubrzanom snimkom.

1261
01:24:29,870 --> 01:24:35,480
Rast koji obično može trajati desetljećima,
odvija se u nekoliko minuta ili najviše sati.

1262
01:24:36,070 --> 01:24:39,120
Normalan rast nenormalno brz.

1263
01:24:39,430 --> 01:24:42,966
Vjerujem da možete protumačiti jedan
dan stvaranja na temelju drugog dana.

1264
01:24:42,990 --> 01:24:44,586
Stoga prelazim na
zapis četvrtog dana.

1265
01:24:44,610 --> 01:24:48,246
Nije dano mnogo informacija, ali
mislim da je Bog također brzo stvorio

1266
01:24:48,270 --> 01:24:50,826
zvijezde i druga
astronomska tijela,

1267
01:24:50,850 --> 01:24:56,526
a zatim kako bi ispunili svoju
funkciju da budu vidljivi, morao
im je brzo dati to svjetlo.

1268
01:24:56,550 --> 01:25:01,076
Kao što je donio biljke i brzo ih izrodio,
morao je donijeti tu svjetlost ovamo.

1269
01:25:01,100 --> 01:25:04,676
Predlažem da zapravo pogledamo
ove objekte poput Andromedine galaksije

1270
01:25:04,700 --> 01:25:06,366
koju smo vidjeli
prije nekoliko minuta.

1271
01:25:06,390 --> 01:25:09,940
Gledamo svjetlost koja je
zapravo napustila taj objekt.

1272
01:25:10,170 --> 01:25:12,770
Stoga mislim da je došlo
do brzog sazrijevanja.

1273
01:25:13,170 --> 01:25:19,410
Danny, vidite li neke druge stvari
koje bi upućivale na mladi svemir?

1274
01:25:19,840 --> 01:25:22,916
Mislim da da. Na
primjer, spiralne galaksije,

1275
01:25:22,940 --> 01:25:27,370
galaksija Andromeda o kojoj smo govorili
spiralna je galaksija, naša vlastita također.

1276
01:25:27,670 --> 01:25:31,736
Unutrašnjost galaksija trebala bi se
vrtjeti brže od vanjske strane galaksije.

1277
01:25:31,760 --> 01:25:36,656
Dakle, nakon nekoliko okretaja
spiralni uzorci namotaju se ili razmažu.

1278
01:25:36,680 --> 01:25:39,496
Trebali bi nestati
nekon nekoliko rotacija.

1279
01:25:39,520 --> 01:25:43,176
Sada većina astronoma misli da su
spiralne galaksije stare 10 milijardi godina,

1280
01:25:43,200 --> 01:25:47,010
pa zašto još uvijek vidimo spiralne
uzorke? Ne bismo ih trebali vidjeti.

1281
01:25:47,270 --> 01:25:49,646
To je odavno
prepoznato kao problem.

1282
01:25:49,670 --> 01:25:54,750
No ako pogledamo vanjske planete
Sunčevog sustava, plinoviti
divovi, svi oni imaju prstenove.

1283
01:25:55,000 --> 01:25:58,816
Također znamo da se te
stvari mijenjaju. Brišu se.

1284
01:25:58,840 --> 01:26:02,126
Oni su zapravo dokumentirali promjene koje
su se dogodile unutar prstenastog sustava.

1285
01:26:02,150 --> 01:26:06,236
Postoje svi ti gravitacijski potezi
drugih satelita koji kruže okolo.

1286
01:26:06,260 --> 01:26:08,976
Dakle, ovi prstenasti
sustavi prilično su mladi.

1287
01:26:09,000 --> 01:26:12,956
To ne dokazuje da je Sunčev sustav mlad, ali
dokazuje da su ovi prstenasti sustavi mladi

1288
01:26:12,980 --> 01:26:14,040
i to je zanimljivo.

1289
01:26:14,480 --> 01:26:19,390
Spomenuli smo puno
teorija o spiralama i tako dalje,

1290
01:26:19,820 --> 01:26:25,976
to nas dovodi do onoga što većina ljudi vidi
kao veliku teoriju o kozmologiji i svemiru,

1291
01:26:26,000 --> 01:26:31,226
a to je Veliki prasak. Kako vi to
vidite? Izražava li se vremenom?

1292
01:26:31,250 --> 01:26:34,950
Ne bih rekao. Mislim
da ima nedostataka,

1293
01:26:35,320 --> 01:26:39,076
toliko da je prije više od deset godina,
čini mi se u časopisu New Scientist,

1294
01:26:39,100 --> 01:26:41,786
bilo otvoreno pismo u kojem se
protestiralo protiv teorije Velikog praska

1295
01:26:41,810 --> 01:26:43,976
i od tada ga je
potpisalo na stotine.

1296
01:26:44,000 --> 01:26:47,576
Većina ljudi koji to potpisuju su
ateisti, čak nisu ni kreacionisti.

1297
01:26:47,600 --> 01:26:51,176
Dakle, ova ideja da je model Velikog
praska univerzalno prihvaćena nije točna.

1298
01:26:51,200 --> 01:26:56,736
Mnogo ljudi vani, poznatih ljudi,
vrlo poznati fizičari i astronomi,

1299
01:26:56,760 --> 01:26:59,210
imaju problema s
Velikim praskom.

1300
01:26:59,430 --> 01:27:03,076
I ne vidim način na koji možemo
povezati Veliki prasak s Biblijom,

1301
01:27:03,100 --> 01:27:05,376
iako se čini da mnogi
ljudi misle da možemo.

1302
01:27:05,400 --> 01:27:09,626
Mislim da iskušenje koje oni imaju je
to da pokušavaju tumačiti Sveto pismo

1303
01:27:09,650 --> 01:27:12,496
u smislu trenutnog
kozmološkog razmišljanja.

1304
01:27:12,520 --> 01:27:17,226
To nije ništa novo. To se već događalo
i pokazalo je katastrofalne rezultate.

1305
01:27:17,250 --> 01:27:21,766
Kada gledate povijest znanosti, način
na koji smo s vremenom odbacili teorije,

1306
01:27:21,790 --> 01:27:29,240
imali smo teorije koje su navodno bile
neosporne, a onda kasnije odbačene.

1307
01:27:29,540 --> 01:27:33,676
Kad vidite tu lekciju iz povijesti
te se želite ujediniti s Postankom,

1308
01:27:33,700 --> 01:27:36,446
želite tumačiti Postanak u
smislu vladajuće paradigme,

1309
01:27:36,470 --> 01:27:38,860
mislim da morate
biti vrlo oprezni.

1310
01:27:40,720 --> 01:27:44,550
Shvatio sam da Danny
mijenja našu perspektivu.

1311
01:27:44,940 --> 01:27:50,190
Moramo protumačiti svemir u
smislu Postanka, a ne obrnuto.

1312
01:27:50,600 --> 01:27:54,526
Postanak nam govori da je Bog
stvorio sunce, mjesec i zvijezde

1313
01:27:54,550 --> 01:27:58,720
da budu veličanstveni sat,
da prate protok vremena.

1314
01:27:59,000 --> 01:28:02,190
Čak su i prastari ljudi
gradili kule da prate zvijezde.

1315
01:28:02,560 --> 01:28:07,230
Ali što Postanak kaže o tim
ljudima i jezicima kojima su govorili?

1316
01:28:09,060 --> 01:28:14,620
Dr. sc. Doug Petrovich,
arheolog Oriental Institute Museum

1317
01:28:16,710 --> 01:28:20,506
Doug me odveo u jedan od
najboljih arheoloških muzeja na svijetu

1318
01:28:20,530 --> 01:28:25,370
kako bi mi pokazao neke od jedinstvenih
artefakata koji se odnose na Postanak.

1319
01:28:26,910 --> 01:28:30,586
Događaji u Bibliji odvijali su
se na drevnom Bliskom istoku.

1320
01:28:30,610 --> 01:28:34,776
Dakle, sve ove zemlje su
izuzetno važne za razumijevanje

1321
01:28:34,800 --> 01:28:37,796
kako i što se dogodilo
u biblijskom tekstu.

1322
01:28:37,820 --> 01:28:43,126
Dakle, ovo skuplja događaje koje smo
promatrali u Postanku od stvaranja i potopa

1323
01:28:43,150 --> 01:28:47,676
i sada smo došli do disperzije
čovječanstva od Noe i njegove obitelji.

1324
01:28:47,700 --> 01:28:51,876
Točno. Disperzija bi se dogodila
negdje u ovom planinskom lancu

1325
01:28:51,900 --> 01:28:53,856
sjeverozapadno od Mezopotamije

1326
01:28:53,880 --> 01:28:58,296
i ono što vidimo u biblijskom tekstu u
pripovijesti je to da je određeni broj ljudi

1327
01:28:58,320 --> 01:29:03,156
migrirao u južnu
Mezopotamiju, zemlju Shinar,

1328
01:29:03,180 --> 01:29:07,436
i krenuo prema procesu
urbanizacije, života u gradu.

1329
01:29:07,460 --> 01:29:09,430
A to je čuvena Babilonska kula.

1330
01:29:09,670 --> 01:29:12,116
Apsolutno.
–Znamo li gdje je to?

1331
01:29:12,140 --> 01:29:19,120
Postoji oko sedam ili osam Babela, gradovi
Babela u drevnom području Mezopotamije.

1332
01:29:19,400 --> 01:29:21,846
Proučavao sam sva ta područja

1333
01:29:21,870 --> 01:29:25,066
i pronašao sam samo jedno
mjesto koje zadovoljava sve kriterije

1334
01:29:25,090 --> 01:29:30,056
poznate znamenitosti Babilonske
kule, a to je mjesto Eridu

1335
01:29:30,080 --> 01:29:33,616
koje je u jugoistočnoj
Mezopotamiji.

1336
01:29:33,640 --> 01:29:41,646
Postoje znakovi širenja na sjever, na
jug, na istok, na zapad sve do Egipta.

1337
01:29:41,670 --> 01:29:48,056
Kada kažete dokazi, to su artefakti koje
nalazimo u tim arheološkim iskopinama?

1338
01:29:48,080 --> 01:29:55,476
Točno. Postoji ogromna količina i
vrlo specifične vrste materijalne kulture

1339
01:29:55,500 --> 01:30:01,676
koje potvrđuju ekspanziju ljudi koje
povezujem s disperzijom poslije Babilona.

1340
01:30:01,700 --> 01:30:04,336
Ovdje su zdjele
zakošenog ruba, ove dvije,

1341
01:30:04,360 --> 01:30:10,036
Riemchenova opeka koju vidimo
gore i one dvije staklenke s izljevom.

1342
01:30:10,060 --> 01:30:16,670
Svi ovi dijagnostički oblici
keramike i materijalne kulture,
nalaze se po cijelom Bliskom istoku.

1343
01:30:17,020 --> 01:30:20,316
Biblija opisuje događaj
koji nije samo jezična zbrka,

1344
01:30:20,340 --> 01:30:24,366
već raspršivanje ljudi
daleko od tog grada.

1345
01:30:24,390 --> 01:30:30,476
Jer vidimo jezik, pisani izraz
jezika koji se pojavljuje niotkuda,

1346
01:30:30,500 --> 01:30:35,886
a zatim su različiti jezici
predstavljeni putem klinastog pisma,

1347
01:30:35,910 --> 01:30:38,536
putem hijeroglifskog
pisma ili na neki drugi način.

1348
01:30:38,560 --> 01:30:43,736
Dakle, nema univerzalnog plana
koji se slijedi među svim jezicima.

1349
01:30:43,760 --> 01:30:50,676
Postoji velika raznolikost u
oblicima gramatike od jezika do
jezika čak i u prastarim jezicima.

1350
01:30:50,700 --> 01:30:56,576
Čini se da je zabilježeni događaj
u Postanku o Babilonskoj kuli,

1351
01:30:56,600 --> 01:30:59,626
vrlo kritičan događaj
za arheologiju.

1352
01:30:59,650 --> 01:31:03,576
Tako je. Dakle sve ovo savršeno
odgovara onome što bismo vidjeli

1353
01:31:03,600 --> 01:31:07,180
kao biblijski izvještaj o tome
kako su se jezici pojavljivali.

1354
01:31:07,450 --> 01:31:10,376
To je zapravo jedini
način da se ovo objasni.

1355
01:31:10,400 --> 01:31:16,350
Stoga je integritet biblijske povijesti u
konačnici opravdan izrazom tih jezika.

1356
01:31:16,730 --> 01:31:22,536
Danas većina misli na toranj
kakav vidimo u velikim gradovima

1357
01:31:22,560 --> 01:31:25,776
s velikim ravnim
zidovima. Jesu li to gradili?

1358
01:31:25,800 --> 01:31:28,450
U suštini, to je
varijacija piramide,

1359
01:31:28,700 --> 01:31:32,960
imala je četiri strane i nekoliko
stepenica koje bi išle do vrha.

1360
01:31:33,240 --> 01:31:37,296
U Eriduu imamo hram koji
je postojao u 18 različitih faza

1361
01:31:37,320 --> 01:31:41,020
i u svakoj je fazi rastao u
svojoj veličini i svojoj složenosti.

1362
01:31:41,340 --> 01:31:50,646
Taj konačni hram, ta završna
faza hrama, napuštena je točno u
vrijeme kasne ekspanzije Uruka.

1363
01:31:50,670 --> 01:31:56,506
Stjerana u kutu s hramom bila
je i apsolutno ogromna platforma.

1364
01:31:56,530 --> 01:31:59,626
Mislite li da bi to mogao
biti temelj Babilonske kule?

1365
01:31:59,650 --> 01:32:04,716
Apsolutno, i ja bih vam sugerirao
da je ova kasna Uruk ekspanzija

1366
01:32:04,740 --> 01:32:08,956
gdje je ova tehnologija počela,
nešto što se proširilo s ljudima.

1367
01:32:08,980 --> 01:32:13,766
Oblike ovih zigurata
nalazimo diljem svijeta.

1368
01:32:13,790 --> 01:32:16,806
Nalazimo ih u Kini.
Nalazimo ih u Indiji.

1369
01:32:16,830 --> 01:32:20,650
Nalazimo ih u raznim dijelovima
Amerike. Nalazimo ih posvuda.

1370
01:32:20,950 --> 01:32:27,226
Očito imamo dokaze o civilizaciji i
ljudi se počinju okupljati u zajednicama,

1371
01:32:27,250 --> 01:32:30,236
čak i gradovima. Imamo
li još kakvih dokaza za to?

1372
01:32:30,260 --> 01:32:33,906
Apsolutno. Možemo se pomaknuti
naprijed u vrijeme Abrahama

1373
01:32:33,930 --> 01:32:36,516
jer znamo da je
Abraham živio u mjestu Ur,

1374
01:32:36,540 --> 01:32:42,216
koje je također bilo u južnoj Mezopotamiji,
krajem trećeg tisućljeća prije Krista.

1375
01:32:42,240 --> 01:32:44,856
To nas dovodi do kraja
11. poglavlja Postanka.

1376
01:32:44,880 --> 01:32:49,596
Točno. Ustvari, vidite nešto keramike,
neke pločice s klinastim pismom,

1377
01:32:49,620 --> 01:32:53,056
sve su iz razdoblja
treće dinastije Ura.

1378
01:32:53,080 --> 01:32:55,660
Nevjerojatno je dok samo
sjedimo ovdje razmišljajući o tome,

1379
01:32:55,900 --> 01:33:02,840
razmišljajući o Abrahamu i da ovo predstavlja
kulturu i civilizaciju u kojoj je živio.

1380
01:33:03,120 --> 01:33:05,586
To je sjajna veza s tim
zapisom u Postanku.

1381
01:33:05,610 --> 01:33:11,570
Fascinantno je i daje vam osjećaj
povezanosti s događajima koji se
odvijaju u biblijskom teksu.

1382
01:33:13,190 --> 01:33:16,666
Kad sam pogledao unatrag kroz povijest,
shvatio sam da je svaka od ovih kultura

1383
01:33:16,690 --> 01:33:20,360
bila pod utjecajem događaja
zabilježenih u Postanku.

1384
01:33:20,750 --> 01:33:24,100
No koja je važnost
Postanka za nas danas?

1385
01:33:25,640 --> 01:33:31,210
Dr. sc. George Grant, pastor
Farma Bountiful Blessings

1386
01:33:32,710 --> 01:33:35,620
George Grant htio se naći sa
mnom u vrtu blizu svoje kuće.

1387
01:33:36,040 --> 01:33:39,600
Rekao je da je to dobar podsjetnik
na to gdje je naša povijest počela.

1388
01:33:40,620 --> 01:33:44,346
Dakle, postoji nešto značajno
u vezi s tekstom Postanka

1389
01:33:44,370 --> 01:33:49,220
u kojem su Adam i Eva
postavljeni u vrt da ga njeguju.

1390
01:33:49,630 --> 01:33:51,326
To je više od priče.

1391
01:33:51,350 --> 01:33:56,060
To je mnogo više od priče. Jedna od
stvari koje vidite u 1. poglavlju Postanka

1392
01:33:56,440 --> 01:33:59,946
je struktura za vrijeme.

1393
01:33:59,970 --> 01:34:03,866
Svemir je stvoren
za dan od 24 sata.

1394
01:34:03,890 --> 01:34:10,840
Tako je sve od našeg ciklusa
spavanja i načina na koji
funkcioniraju naši ciklusi rada,

1395
01:34:11,060 --> 01:34:15,460
došlo od tog konačnog
povijesnog prikaza tamo.

1396
01:34:15,730 --> 01:34:20,570
Kada dođemo do 2. poglavlja Postanka,
počinjemo uviđati smisao i svrhu čovjeka.

1397
01:34:20,870 --> 01:34:26,150
Naravno, u 3. poglavlju Postanka
vidimo poremećaj svega zbog pada.

1398
01:34:26,410 --> 01:34:31,356
Implikacije povijesnog pada,
stvarni muškarac i stvarna žena

1399
01:34:31,380 --> 01:34:39,200
koji su se doslovno predali
stvarnom grijehu, kasnije postoje
implikacije kroz ostatak Biblije.

1400
01:34:39,520 --> 01:34:42,916
Ako uklonite
stvarnog Adama i Evu,

1401
01:34:42,940 --> 01:34:48,340
to mijenja cijeli oblik onoga što
povijest jest i kako se povijest pamti.

1402
01:34:48,840 --> 01:34:55,576
Je li to zato što kad izvučemo
Adama i Evu iz povijesnog zapisa,

1403
01:34:55,600 --> 01:35:02,200
možemo praktički izmisliti što mislimo o
muškarcu, braku, pa čak i seksualnosti?

1404
01:35:02,510 --> 01:35:10,036
Apsolutno. Apostol Pavao je
događaje iz ranih poglavlja Postanka

1405
01:35:10,060 --> 01:35:14,066
shvatio formativno, ne samo
za naše razumijevanje povijesti,

1406
01:35:14,090 --> 01:35:19,310
već i za odnose između
muškarca i žena i njihove djece,

1407
01:35:19,560 --> 01:35:23,880
karakter i prirodu braka,
ispravnost i neispravnost

1408
01:35:24,100 --> 01:35:27,426
u moralnim odnosima
uključujući i seksualnost.

1409
01:35:27,450 --> 01:35:32,656
Sve se to pretpostavlja iz
onih ranih poglavlja Postanka,

1410
01:35:32,680 --> 01:35:36,780
često doslovno
citirajući odlomke.

1411
01:35:37,240 --> 01:35:44,296
Čini se da čak i Petar uzima taj
događaj potopa kao povijesni događaj

1412
01:35:44,320 --> 01:35:50,346
stavljajući ga u kontekst onoga na
što on ukazuje, presudu koja će doći.

1413
01:35:50,370 --> 01:35:54,956
Dakle, čak je i sud dio
razumijevanja tog povijesnog zapisa.

1414
01:35:54,980 --> 01:36:01,740
Odrežete li stvari iz povijesti,
gubite iz vida značenje svega toga.

1415
01:36:02,320 --> 01:36:08,056
Mislim da većina kršćana, kada
govorimo, o Kristovom životu,

1416
01:36:08,080 --> 01:36:11,966
shvaćaju to kao
povijesni izvještaj.

1417
01:36:11,990 --> 01:36:19,570
Zašto kada pogledamo izvještaj u Postanku
imamo tendenciju ne razmišljati tako.

1418
01:36:19,860 --> 01:36:25,916
Imamo tendenciju ne razmišljati
tako jer nas se stalno potiče
da to ne gledamo na taj način.

1419
01:36:25,940 --> 01:36:27,136
Zbog kulture oko nas?

1420
01:36:27,160 --> 01:36:34,006
Zbog kulture oko nas, zbog teologa,
modernih teologa koji pokušavaju nekako

1421
01:36:34,030 --> 01:36:40,276
u njihovim umovima uskladiti istine Svetog
pisma s takozvanim otkrićima znanosti,

1422
01:36:40,300 --> 01:36:43,046
dok ako znate nešto
o povijesti znanosti,

1423
01:36:43,070 --> 01:36:46,626
znate da je to
nevjerojatno nepouzdan put.

1424
01:36:46,650 --> 01:36:53,856
Tako da smo stalno bombardirani ovom
porukom da moramo prilagoditi svoj pogled.

1425
01:36:53,880 --> 01:37:01,576
Mislim da postoji mnogo kršćana koji
imaju osjećaj da povijesnost Postanka

1426
01:37:01,600 --> 01:37:05,220
nije toliko važna za
njihovo kršćanstvo.

1427
01:37:06,130 --> 01:37:08,680
Mislim da smo nasjeli na to.

1428
01:37:09,030 --> 01:37:17,510
Kada ta poglavlja na neki način učinite
potpuno drugom kategorijom i nepovijesnom,

1429
01:37:18,000 --> 01:37:22,246
što radite s ostatkom Biblije,
Biblija koja govori da je to istina,

1430
01:37:22,270 --> 01:37:29,156
Biblija koja tretira to kao
povijesnu istinu, Biblija koja se
poziva na sve likove koji su tamo?

1431
01:37:29,180 --> 01:37:32,030
Negira li to onda
cijelu Bibliju?

1432
01:37:32,360 --> 01:37:40,066
Da, i upravo je to bila strategija
viših kritičara u 18. i 19. stoljeću.

1433
01:37:40,090 --> 01:37:45,770
Znali su da ako nekako
uspijete posumnjati u prva tri

1434
01:37:46,050 --> 01:37:49,590
ili prvih jedanaest
poglavlja Postanka,

1435
01:37:50,030 --> 01:37:51,980
to povlači za
sobom i sve ostalo.

1436
01:37:52,320 --> 01:37:59,886
George, sve nas ovo vraća na činjenicu
da je povijest koja je zapisana u Postanku,

1437
01:37:59,910 --> 01:38:01,866
ili bilo kakva
istinska povijest,

1438
01:38:01,890 --> 01:38:06,250
izrazito važna za naše razumijevanje
onoga što se događa oko nas.

1439
01:38:06,490 --> 01:38:10,876
Da. Zapravo nas podsjeća
na to koliko je povijest važna

1440
01:38:10,900 --> 01:38:14,630
za usidrivanje svih
ostalih ljudskih disciplina.

1441
01:38:15,150 --> 01:38:18,826
Povijest je ta koja
pomaže informirati znanost

1442
01:38:18,850 --> 01:38:22,950
kako bi znanost mogla započeti
svoj put otkrivanja svijeta.

1443
01:38:23,330 --> 01:38:27,120
Ono što povijest čini jest da
nam govori što se dogodilo.

1444
01:38:27,520 --> 01:38:33,546
Ono što znanost radi jest postavlja
pitanje, kako se to dogodilo?

1445
01:38:33,570 --> 01:38:41,776
Zatim počinje istraživati kako,
mehaniku, strukture koje su
bile prisutne u tim događajima.

1446
01:38:41,800 --> 01:38:46,776
Ako pokušate to preokrenuti, ako
pokušate stvoriti znanost govoreći

1447
01:38:46,800 --> 01:38:54,306
što se zapravo dogodilo, dobivamo
svjetonazor koji se stalno mijenja,

1448
01:38:54,330 --> 01:39:01,080
gdje ništa nije sigurno, a moralni
relativizam je taj nužni ishod.

1449
01:39:01,390 --> 01:39:03,806
Bog nam je dao tu podlogu,

1450
01:39:03,830 --> 01:39:07,646
dao nam je taj temelj u
tom povijesnom zapisu.

1451
01:39:07,670 --> 01:39:10,236
On nam ga je dao u
tom povijesnom zapisu

1452
01:39:10,260 --> 01:39:15,180
unatrag sve do prvog
poglavlja Postanka i vrta.

1453
01:39:17,190 --> 01:39:20,710
Na kraju, pretpostavljam
da se uvijek vraćamo kući.

1454
01:39:20,950 --> 01:39:22,980
Za mene je dom Colorado.

1455
01:39:23,330 --> 01:39:27,290
Uvijek jasnije razmišljam kad
sam vani u ljepoti Božje kreacije.

1456
01:39:28,010 --> 01:39:30,920
Bili smo na puno mjesta
i vidjeli puno stvari,

1457
01:39:31,210 --> 01:39:36,436
ali s obzirom na sve skupa, jasno
je da ništa na svijetu nema smisla

1458
01:39:36,460 --> 01:39:39,110
osim u svjetlu Postanka.

1459
01:39:42,290 --> 01:39:46,270
Volim biti u planinama,
posebno u ovakvim planinama.

1460
01:39:46,630 --> 01:39:48,740
Pomažu nam dati
dobru perspektivu,

1461
01:39:49,090 --> 01:39:53,800
pomažu nam shvatiti da
smo mali, ograničeni i ranjivi.

1462
01:39:54,190 --> 01:39:55,860
Čine nas poniznima.

1463
01:39:56,240 --> 01:40:00,756
Trebamo biti ponizni jer imamo
tendenciju temeljiti svoje ideje

1464
01:40:00,780 --> 01:40:04,150
na vlastitom malom
skupu iskustava.

1465
01:40:04,560 --> 01:40:09,790
Zato nam je vjekovima mudrost uvijek
iznova govorila da upoznamo povijest.

1466
01:40:10,910 --> 01:40:15,966
Sve što smo vidjeli do
sada, gledalo je na dokaze

1467
01:40:15,990 --> 01:40:19,716
koji nam pokazuju
da je Riječ Božja,

1468
01:40:19,740 --> 01:40:23,880
povijest koja nam je
prikazana u Postanku, istinita.

1469
01:40:24,800 --> 01:40:28,130
Bog je stvorio
svijet za šest dana.

1470
01:40:28,620 --> 01:40:32,740
Postojao je pravi Adam, prava
Eva. Dogodio se pravi pad.

1471
01:40:33,510 --> 01:40:38,586
Dogodio se pravi potop koji je
uništio svijet i proizveo sve ovo.

1472
01:40:38,610 --> 01:40:42,370
Veličanstveno je, ali
predstavlja Božji sud.

1473
01:40:43,120 --> 01:40:46,860
Sve podupire ono
što nam je Bog rekao.

1474
01:40:47,570 --> 01:40:51,720
Postanak je dio
povijest, prave povijesti.

1475
01:41:21,940 --> 01:41:27,570
Jer što je na njemu nevidljivo, od stvaranja
svijeta, Njegova vječna sila i božanstvo,

1476
01:41:27,960 --> 01:41:32,200
vidljivo je i shvaćeno zbog onog
što je stvoreno… Rimljanima 1:20

