Advanced - 功夫之王 (E0873)

A你说,李小龙、成龙和李连杰,谁最能打?
nǐ shuō, LǐXiǎolóng, ChéngLóng hé LǐLiánjié, shéi zuì néng dǎ?
Tell me: of Bruce Li, Jackie Chan or Jet Li, whose kung fu is the greatest?
B不是李小龙就是李连杰,他们有真功夫。成龙就只有点花拳绣腿,作秀的成分多一点。
bù shì LǐXiǎolóng jiùshì LǐLiánjié, tā men yǒu zhēn gōngfu . Chénglóng jiù zhǐ yǒudiǎn huāquánxiùtuǐ, zuòxiù de chéngfèn duō yīdiǎn.
If it's not Bruce Li it's Jackie Chan. They really know kung fu. Jackie Chan's style is showy but impractical. It's more of a performance.
A成龙其实也有功夫,从小就师从京剧武生。而且就是凭着那股能打的劲儿,和天不怕地不怕的胆子,才闯出来的。
Chénglóng qíshí yě yǒu gōngfu, cóngxiǎo jiù shīcóng jīngjù wǔshēng. érqiě jiùshì píng zhe nà gǔ néng dǎ de jìnr, hé tiānbùpàdìbùpà de dǎnzi, cái chuǎng chūlai de.
Jackie Chan actually knows kung fu. Since he was young he played a fighter in Peking Opera. And just relying on his enthusiasm for fighting, and the guts to be afraid of nothing at all, he burst onto the scene.
B不过中国功夫能扬名天下,李小龙的功劳是最大的。
bùguò ZhōngGuógōngfū néng yángmíng tiānxià, LǐXiǎolóng de gōngláo shì zuìdà de.
The biggest part of the credit for Chinese kung fu being world-famous has to go to Bruce Li.
A他的地位当然没的说。不过我一直搞不清,他到底是哪一派功夫?
tā de dìwèi dāngrán méideshuō. bùguò wǒ yīzhí gǎo bùqīng, tā dàodǐ shì nǎ yī pài gōngfu?
Of course his status is secure. He combined more than twenty kinds of Chinese and foreign martial arts, and established his own method, Jeet Kun Do. It's commonly accepted in the martial arts world as the peak of actual combat and aesthetics. And Bruce Li was a philosopher. He used movies to transmit the spiritual essence of martial arts.
B这就是他了不起的地方。他结合了二十多种中外功夫,独创自己的截拳道。武术界公认是实战和视觉的顶级结合。而且李小龙还是一个哲学家,通过电影把武术的精神传播出去。
zhè jiùshì tā liǎobuqǐ de dìfang. tā jiéhé le èrshíduō zhǒng zhōngwài gōngfu, dúchuàng zìjǐ de jiéquándào. wǔshù jiè gōngrèn shì shízhàn hé shìjué de dǐngjí jiéhé. érqiě LǐXiǎolóng hái shì yī ge zhéxué jiā, tōngguò diànyǐng bǎ wǔshù de jīngshén chuánbō chūqù.
True...These days so many foreigners like kung fu. Most of them saw Bruce Li's movies. There's no way Jackie Chan and Bruce Li could reach that level.
A这倒是,现在那么多外国人喜欢功夫,大多数都是看李小龙的电影。成龙和李连杰没办法达到这种高度。
zhè dàoshì, xiànzài nà me duō wàiguórén xǐhuan gōngfu, dàduōshù dōu shì kàn LǐXiǎolóng de diànyǐng. ChéngLóng hé LǐLiánjié méi bànfǎ dádào zhè zhǒng gāodù.
He's truly the best who's ever been. But I also like Bruce Li. He has a real aura of dignity and righteousness. And he's the best actor of the three.
B这就是空前绝后。不过我也很喜欢李连杰,他身上有一股正气。而且演技也是三个人里最好的。
zhè jiùshì kōngqiánjuéhòu. bùguò wǒ yě hěn xǐhuan LǐLiánjié, tā shēn shàng yǒu yī gǔ zhèngqì. érqiě yǎn jì yě shì sān gè rén lǐ zuìhǎo de.
He certainly is the most professional of the three. Ever since he was small he's practiced martial arts. He won several national championships. He's really strong on the fundamentals.
A他倒是三个人里最正规的科班出身。从小习武,拿过好几届全国冠军,功底特别扎实。
tā dàoshì sān gè rén lǐ zuì zhèngguī de kēbānchūshēn. cóngxiǎo xíwǔ, ná guò hǎojǐ jiè quánguó guànjūn, gōngdǐ tèbié zhāshi.
To this day I remember his movie ``Shaolin Temple." He used his hands, feet, and knives like a true master. But it seems like he's not as influential overseas as Jackie Chan.
B我到现在还记得他的那部电影《少林寺》,拳、脚、刀样样都出神入化。不过他在海外的影响力好像不及成龙。
wǒ dàoxiànzài hái jìde tā de nà bù diànyǐng《Shàolínsì》, quán, jiǎo, dāo yàngyàng dōu chūshénrùhuà. bùguò tā zài hǎiwài de yǐngxiǎng lì hǎoxiàng bùjí ChéngLóng.
In the old days Jackie Chan was Bruce Li's successor. He got support from the companies, and went to Hollywood quite early. The most important thing about him is that he cleverly blends martial arts and entertainment, so the audience for his films is broader than Bruce Li's.
A成龙当年就是李小龙的接班人,受到公司的力捧,而且去好莱坞又早。最重要的是他很巧妙地把武术和娱乐融和在一起,所以他电影的受众面比李连杰广。
ChéngLóng dāngnián jiùshì LǐXiǎolóng de jiēbānrén, shòudào gōngsī de lìpěng, érqiě qù Hǎoláiwū yòu zǎo. zuì zhòngyào de shì tā hěn qiǎomiào de bǎ wǔshù hé yúlè rónghé zàiyīqǐ, suǒyǐ tā diànyǐng de shòuzhòngmiàn bǐ LǐLiánjié guǎng.
Everybody who watches Jackie Chan's movies just sees the performance aspect. His hand and body movements are very showy, but real experts can tell there's not much depth. And his attacking power is no great shakes.
B大家看成龙也就是看他的功夫表演。在影片里他的身手特别炫,但是行家看起来就没什么深度了,攻击力也不强。
dàjiā kàn ChéngLóng yějiùshì kàn tā de gōngfu biǎoyǎn. zài yǐngpiàn lǐ tā de shēnshǒu tèbié xuàn, dànshì hángjiā kànqǐlái jiù méishénme shēndù le, gōngjī lì yě bùqiáng.
Oh, you sound like a real expert.
A哟,说得好像你是行家一样。
yō, shuō de hǎoxiàng nǐ shì hángjiā yíyàng.
I'm just saying what I think. I practice martial arts to stay in good shape. How can I dare to act like an expert in comparison with these masters?
B我也就是随便说说,平时练练也当是强身健体,怎么敢在这些功夫高手面前耍大刀呢?
wǒ yějiùshì suíbiàn shuōshuo , píng shí liànlian yě dàng shì qiángshēnjiàntǐ, zěnme gǎn zài zhè xiē gōngfu gāoshǒu miànqián shuǎ dàdāo ne?

Key Vocabulary

花拳绣腿huāquánxiùtuǐshowy stunts
作秀zuòxiùpublicity stunt
京剧jīngjùBeijing opera
武生wǔshēngwarrior role in Beijing opera
天不怕地不怕tiānbùpàdìbùpàfearless
扬名yángmíngto be well known
截拳道jiéquándàoJeet Kune Do (form of martial art invented by Bruce Lee)
空前绝后kōngqiánjuéhòuunprecedented and never reduplicated
正气zhèngqìrighteousness
科班出身kēbānchūshēnclassically trained
功底gōngdǐfoundation
扎实zhāshisturdy
出神入化chūshén rùhuàat the pinnacle
受众面shòuzhòngmiàntarget audience
xuàndazzling

Supplementary Vocabulary

武打wǔdǎmartial arts
习武xíwǔto practice martial arts
替身tìshēnstunt double
邪气xiéqìimmoral